1016万例文収録!

「控えめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 控えめの意味・解説 > 控えめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

控えめを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 145



例文

修辞的効果の控えめな表現(特に相反するものを否定することによって肯定を表現するとき)例文帳に追加

understatement for rhetorical effect (especially when expressing an affirmative by negating its contrary)  - 日本語WordNet

米国のコメディアンで、そのタイミング、話し方、控えめなユーモアで知られる(1894年−1974年)例文帳に追加

United States comedian known for his timeing and delivery and self-effacing humor (1894-1974)  - 日本語WordNet

このようなデバイスグループを管理することは、控えめに言ったとしても厄介なことです。例文帳に追加

Managing such a device group is cumbersome to say the least. - Gentoo Linux

このため間食は多くの場合に於いて一般の食事より「量は控えめ」となる。例文帳に追加

Therefore, the volume of snacks between meals is less than that of a regular meal in many cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただ、本作では最初の試みということもあって、音量は「椿三十郎」よりは控えめである。例文帳に追加

However, as this was the first trial, the volume of these sound effects was lower than in 'TSUBAKI Sanjuro'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

寺社方人口として一番控えめな数字を採用すると約4万人程度となる。例文帳に追加

The most conservative estimates for temple and shrine constituents point to a population of 40,000.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

控えめ乾燥モードが選択されると、低い乾燥率に到達したとき、乾燥運転を終了する。例文帳に追加

When the moderate drying mode is selected, a drying operation is completed when reaching at the low drying rate. - 特許庁

衝突の危険に対する迅速で控えめな評価のためのセグメント化錐体の使用例文帳に追加

USING SEGMENTED CONE FOR FAST AND CONSERVATIVE ASSESSMENT OF COLLISION RISK - 特許庁

“斯文”(シーマン:教養があり控えめで女性らしい)がファッションでの最上の褒め言葉。例文帳に追加

People speak most highly of shiman (being cultured and humbly feminine) in fashion.  - 経済産業省

例文

日本食イメージとしては「野菜が多い」、「油が控えめ」、「魚が多い」、「味が薄い」、「健康的」が挙がっている。例文帳に追加

Impressions of Japanese food given were "lots of vegetables," "not oily," "lots of fish," "weak taste," and "healthy."  - 経済産業省

例文

彼は絹のようなブロンドの髪と口ひげに大変気を使い、ハンカチには控えめに香水をつけていた。例文帳に追加

He took the greatest care of his fair silken hair and moustache and used perfume discreetly on his handkerchief.  - James Joyce『小さな雲』

彼は冷たい尋問調を続けようとしたが、話してみるとその声は控えめでどっちつかずだった。例文帳に追加

He tried to keep up his tone of cold interrogation, but his voice when he spoke was humble and indifferent.  - James Joyce『死者たち』

「私のストロークは少し狂ってたね」「それはちょっと控えめな言い方だよ」 《「少しどころかよほど狂ってたぞ」の意》.例文帳に追加

My stroke was a little off."—“That's putting it mildly."  - 研究社 新英和中辞典

書風は、秀麗温雅で、字形は直筆を主として、くせがなく、連綿(数文字を続けて書くこと)は控えめである。例文帳に追加

The calligraphic style is marked by grace and beauty, with the form of the characters done mainly in the calligrapher's own hand; there are no rough spots, and the continuous, flowing lines (in which multiple characters are written continuously, without breaks between them) show restraint.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

控えめで、容貌も非常に地味な女性であったが、小柄で立ち振る舞いが水際立っており趣味も良かった。例文帳に追加

Though she is modest and looks plain, she is small, so her behavior stands out splendidly and she has good taste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飯碗には炊きたての柔らかい飯を少量盛り、汁碗の味噌汁も具が頭を出す程度に控えめの量にする。例文帳に追加

A small amount of soft freshly-cooked rice is put in the rice bowl and a modest amount of miso soup is poured into the soup bowl so that it doesn't quite cover the vegetables.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「100gあたり糖類2.5g以下」を満たすことによって「微糖」「低い」「少ない」「控えめ」等の表現が自由に使用可能。例文帳に追加

Such labels as 'Trace-sugar,' 'Low,' 'little,' 'Moderate' and so on can be freely used by complying with '2.5 g or less per 100 g.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、190g缶では標準が100mlあたり6g台、「低糖・甘さ控えめ」は4g台、「微糖」は2g前後が一般的な使用量の水準となっている。例文帳に追加

However, in the case of 190 g cans, the general criteria are that standard cans contains the 6 g range, 'Low-sugar/moderated-sugar' the 4 g range and 'Trace-sugar' 2 g or so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎、歌舞伎舞踊に似てるが、やや写実的になり、ベースは肌色寄りになり、アイメークも若干控えめになる。例文帳に追加

The makeup of Jidaigeki (period drama) is similar to Kabuki and Kabuki Buyo, but it is a little more realistic with the base being closer to natural skin color as well as eye makeup that is more modest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の娘役と、基本は同じであるが、眉を塗りつぶさず、自然な感じで描く、アイメークも控えめになる、等の違いはある。例文帳に追加

Their makeup is basically the same as that of a girl acting in Kabuki, but differences include not covering the eyebrows, drawing them naturally, and putting on modest eye makeup.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小品ながら、文人の理想とする俗塵を離れた生活を軽妙な筆遣いと上品で控えめな色彩で活写している。例文帳に追加

They are small scale pieces that depict secluded life, a lifestyle considered to be ideal for artists, in light brushwork and a refined use of discreet colors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美しく控えめな性格の女性であったといい(『大鏡』『栄花物語』)、天皇は定子に続く彼女の死にいたく落胆したという。例文帳に追加

She seems to have been a charming and modest woman ("Okagami "(the Great Mirror)" and "Eiga Monogatari",) and the Emperor was greatly shocked and disappointed about her death in addition to the death of Teishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代の土器は、前時代のものに比して器形も洗練され、装飾も控えめな弥生式土器となる。例文帳に追加

Compared to the previous period's pottery, this period's (called "Yayoi-shiki doki" [Yayoi pottery]) became sophisticated in shape and moderate in decoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は「どんなに苦しい場面になってもあきらめてはだめだと学びました。がまんすることが大事です。」と控えめに答えた。例文帳に追加

She answered modestly, “I learned not to give up no matter how bad things seem. It’s important to be patient.”  - 浜島書店 Catch a Wave

衣類を完全に乾燥させる通常乾燥モードと、これよりも乾燥率の低い控えめ乾燥モードとを選択可能とする。例文帳に追加

An ordinary drying mode by which, clothes are completely dried, and a moderate drying mode lower in drying rate than the ordinary mode are made selectable. - 特許庁

彼はシーリアとロザリンドの懇願を、気品高く控えめな態度で拒否したので、令嬢たちは前以上に彼が気がかりになった。例文帳に追加

He refused the request of Celia and Rosalind in such graceful and modest words that they felt still more concern for him;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

1993年の推測での控えめな推定という方針を踏襲して、探索チップの速度は、もとの50MHzから75MHzまでしかあがらないと想定している。例文帳に追加

In keeping with the conservative approach to estimates in the 1993 paper, we assume here that the updated key search chip's clock speed would increase to only 75 MHz from the original 50 MHz,  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

マクロや環境におけるパラメタをマークする場合を除き、Python ドキュメントではグループ自体は控えめに使います。 マクロ は通常は単純な構成要素で、マクロ名で識別され、いくつかのパラメタを取ることがあります。例文帳に追加

Since Python tends toward the explicit, groups are also made explicit in the documentation markup.Groups are used only sparingly in the Python documentation, except for their use in marking parameters to macros and environments.A macro is usually a simple construct which is identified byname and can take some number of parameters. - Python

高水準インタフェースは、断片的な Python コードをアプリケーションから実行できるようにしてくれますが、アプリケーションと Python コードの間でのデータのやり取りは、控えめに言っても煩わしいものです。例文帳に追加

The high level interface gives you the ability to execute arbitrary pieces of Python code from your application, butexchanging data values is quite cumbersome to say the least. - Python

客層に児童や高齢者を含んだ家族連れを想定している為か、わさびは控えめに握ってある店舗が多く、追加のわさび(これは無料)が回っていることもある。例文帳に追加

Probably because shops expect families including children and elders, wasabi is often added moderately to sushi and sometimes additional wasabi (for free) is rotating on the conveyer belt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各社が独自に定めた糖類量の「標準値」からマイナス2.5g/100ml未満の場合『当社標準品に比較』という注意書き付きで「微糖」「低い」「少ない」「控えめ」等の表現が使用可能となる。例文帳に追加

Such labels as 'Trace-sugar,' 'Low,' 'little,' 'Moderate' and so on can be used by attaching a warning label, "Compared with our standard product," if the content equals each company's own 'Standard value' of sugars minus less than 2.5 g/100 ml.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザが会話型システムと対話する過程の間にユーザの継続的かつ控えめな認証を提供するために、精巧なダイアログを有する会話型システムを実装するための新しい認証プロセスを提供すること。例文帳に追加

To provide a new authenticating process for mounting a conversation type system having elaborate dialog so as to provide the continuous and moderate authentication of a user during a process wherein the user converses with the conversation type system. - 特許庁

油揚げ後の揚げパン類の内包フィリングが熱々で、官能的に好ましい温度にできるようにし、過度に油っぽい臭いや風味がなくて控えめでありサクサクした軽い食感を有することができるようにする。例文帳に追加

To regulate the temperature of included fillings of deep-fried breads after deep-frying so as to be really hot and sensually preferable, and to enable the breads to have a moderate crispy and light texture without excessive oily smell and flavor. - 特許庁

通常使用する食器と同様に使用することで自然にカロリーが控えめな食事ができ、少量の食事でバランス良く栄養を摂取できるダイエットのための食器セットを提供する。例文帳に追加

To provide a tableware set for diet by which a meal with less calorie can be naturally attained and nourishment can be received with a small amount of meal in a good balance, by using the tableware set similarly as the tableware set usually used. - 特許庁

しかも、このラベルとは別に、前記の社会貢献広告のラベルより小さなラベルを設けて、自社の製品に関する広告2は控えめに表示する。例文帳に追加

Further, separately from the label, a label smaller than the label of the social contribution advertisement is provided in such a manner that an advertisement 2 of the product of the own company is displayed moderately. - 特許庁

このように自社製品の広告は小さく控えめとし、社会貢献広告を大きくして強くアピールできるため、社会貢献に寄与している企業であることを広く周知し、結果的に企業イメージアップの効果を奏する。例文帳に追加

Because the advertisement of social contributions is enlarged and strongly appealed, with the moderate and small advertisement of the product of the own company, the company contributing to the society is widely known, thereby achieving the effect of improving the image of the company. - 特許庁

カロリー控えめにしている産地・成分塩分や糖分に気をつけている.食器やテーブルコーディネイト品数を多くするようにしているなるべく手作りする家族や友人と一緒に食べるようにしている例文帳に追加

Try to Pay Well-Accommodate Food Try to Try to Try to Eating Careful Production Try to Others choose attention to regulated to family's cost eat with cook for cook a utensils about salt areas/ cut down  - 経済産業省

この控えめな客といっしょに座って、一人に慣れ、大いに騒いで疲れたあとに、この友人の落ち着いた沈黙に心を落ち着けることを望んでいた。例文帳に追加

they liked to sit a while in his unobtrusive company, practising for solitude, sobering their minds in the man's rich silence after the expense and strain of gaiety.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

無理やりに慎重で控えめな状態を強いられている人たちのなかに、活発で独立心に富む性格を育むような資質の人がいれば、彼らは間違いなく軛にたいして反抗するでしょう。例文帳に追加

If there be among those whom it is attempted to coerce into prudence or temperance, any of the material of which vigorous and independent characters are made, they will infallibly rebel against the yoke.  - John Stuart Mill『自由について』

そしてシルバーはほとんどたきびがあたらない後ろにひかえていたが、たっぷり食べ、何か用があるときはすぐ前にとんできて、僕らが談笑しているときには控えめにそれに加わったりもした。例文帳に追加

And there was Silver, sitting back almost out of the firelight, but eating heartily, prompt to spring forward when anything was wanted, even joining quietly in our laughter  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ソフトで爽やかな清涼感と、適度な膨らみ感があり、高級感のある控えめの光沢、麻調の杢調異繊度外観とドライ感を有し、発色性に優れ、ムレ感や静電気の発生の少ない快適な着用感と高級感に富んだ、伸縮清涼織物を提供する。例文帳に追加

To provide a cool flexible woven fabric having a soft and refreshing cool feeling and suitable bulky feeling, and having a moderate glossiness having a high class feeling, a hemp tone of melange-like different fineness appearance and dry feeling, excellent in color-developing property, rich in comfortable wear feeling of less in slicky feeling and in the generation of static electricity, and having a high class feeling. - 特許庁

これによって、控えめ印刷設定ジョブに係る印刷出力は、待機中の印刷ジョブとは異なる時間帯であって、電力モード制御部80から取得した自身の電力モードに係る遷移状況に基づく時間帯に割り当て実行される。例文帳に追加

Thus, the printout concerning the moderate print setting job is assigned to the time zone different from that of the standby print job and based on the transition state concerning the power mode of itself acquired from the power mode control part 80 and executed. - 特許庁

この間、日本経済にとって幸いだったことは日本の銀行があまりデリバティブ等に突っ込んでいなかった、全損で2兆いかないぐらいのところで、割に控えめにやっていた、しかもリスクを取ったのは非常に分散された形で取っていたという、そういう意味では日本経済はその部分は幸いだったと思いますけれども、バブルの教訓というのは20年ぐらいするとすぐ忘れる傾向にある例文帳に追加

Fortunately for the Japanese economy, Japanese banks have not been so exposed to derivatives. It is fortunate for the Japanese economy that Japanese banks engaged in derivatives transactions on a relatively modest scale and that their risks were significantly diversified. However, the lessons learned from the collapse of the economic bubble are tending to be forgotten now that 20 years have passed  - 金融庁

これはとても燃えやすい物質です。空気中でこんなに燃えやすいなら、酸素中ではどうなると思いますか? これをめいっぱいお見せすると、この装置自体がふっとびかねませんので、控えめにやってみますね。これでもびんが割れたりするかもしれませんが、軽率にものを壊したりしたくないですから。例文帳に追加

This is a very combustible substance; and if it be so combustible in air, what might you expect it would be in oxygen? I am about to shew it to you not in its fullest intensity, for if I did so we should almost blow the apparatus up—I may even now crack the jar, though I do not want to break things carelessly.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

窒素はそれを抑えて、火が控えめで使い物になるようにしてくれます。そしてそれと同時にこれだけ量があるので、ごらんのようにロウソクから出てくる煙を運び去ってくれて、空気中一帯にまき散らして、それを人間にとって偉大ですばらしい目的を果たしてくれるような場所に運んでいってくれるんです。たとえば植物の維持とかね。一見すると「ああ、これはまるっきりつまらないものだよ」と思うかもしれませんが。例文帳に追加

The nitrogen lowers it down and makes it moderate and useful for us, and then, with all that, it takes away with it the fumes that you have seen produced from the candle, disperses them throughout the whole of the atmosphere, and carries them away to places where they are wanted to perform a great and glorious purpose of good to man, for the sustenance of vegetation; and thus does a most wonderful work, although you say, on examining it, "Why, it is a perfectly indifferent thing."  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS