1016万例文収録!

「敢えず」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 敢えずの意味・解説 > 敢えずに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

敢えずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 62



例文

取り敢えずそれを予約する。例文帳に追加

I am going to reserve that for the time being.  - Weblio Email例文集

礼を言わせも敢えず立ち去った例文帳に追加

He left me before I could thank him―before I had time to thank him.  - 斎藤和英大辞典

敢えず御返事申上候例文帳に追加

I hasten to answer your letter.  - 斎藤和英大辞典

て不遜を顧みずご意見申さん例文帳に追加

I shall presume to remonstrate with you.  - 斎藤和英大辞典

例文

えて不遜を顧みず思うところを述べん例文帳に追加

I shall presume to give my opinion.  - 斎藤和英大辞典


例文

あなたは取り敢えず病院に行った方がいいです。例文帳に追加

You should go to the hospital at once.  - Weblio Email例文集

あなたは取り敢えずそれを受け取ってください。例文帳に追加

For the mean time, please accept it.  - Weblio Email例文集

あなたは取り敢えず先にそれを受け取ってください。例文帳に追加

Please accept that first in the mean time.  - Weblio Email例文集

取り敢えず、その書類の訂正は必要ありません。例文帳に追加

Anyway, a correction of that document is not necessary.  - Weblio Email例文集

例文

取り敢えず、私たちは小旅行に行きましょうか。例文帳に追加

Anyway, shall we go on a short trip?  - Weblio Email例文集

例文

取り敢えず、私たちは小旅行に行きますか?例文帳に追加

Anyway, will we go on a short trip?  - Weblio Email例文集

ドイツは亡国なりと言うもえて過言にあらず例文帳に追加

It is no exaggeration to saynot too much to say―that Germany is a ruined country.  - 斎藤和英大辞典

彼の成功はえて怪しむに足らず例文帳に追加

It is no wonder that he should have succeeded.  - 斎藤和英大辞典

御送付の書取敢えず拝読可仕候例文帳に追加

I shall lose no time in reading the book you have kindly sent me.  - 斎藤和英大辞典

取る物も取り敢えず上京仕る可く候例文帳に追加

I shall hasten to town the first thing.  - 斎藤和英大辞典

私たちは彼の勇さを讃えずにはいられませんでした。例文帳に追加

We could not but admire his courage. - Tatoeba例文

私たちは彼の勇さを讃えずにはいられませんでした。例文帳に追加

We could not but admire his courage.  - Tanaka Corpus

私はそれらを取り敢えず一通り確認することができました。例文帳に追加

I was able to briefly confirm those for now.  - Weblio Email例文集

好敵子と一快戦を試むるはえて辞するところにあらず例文帳に追加

I have no objection to crossing swordsI am ready to cross swords―with a foeman worthy of my steel.  - 斎藤和英大辞典

好敵手と一快戦を試みるはえて辞するところにあらず例文帳に追加

I am ready to cross swords with a worthy foeman.  - 斎藤和英大辞典

初めから果に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。例文帳に追加

He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. - Tatoeba例文

初めから果に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。例文帳に追加

He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.  - Tanaka Corpus

時正に午後3時を過ぎ、故に日本軍はえて追撃せず兵を収めて天安に還る。例文帳に追加

It was after 3 pm, so the Japanese army didn't pursuit the enemy, and rallied the troops and returned to Cheonan instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし源氏は夕霧をえて優遇せず、六位にとどめて大学に入れた。例文帳に追加

But Genji deliberately did not give preferential treatment to Yugiri, made him remain at the sixth rank and sent him to the university.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2008年のシーズンは前回の昇格時の反省を踏まえ、積極的な補強を行した。例文帳に追加

In the 2008 season, the club carried out active reinforcement with reflection and regret from the previous promotion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事実を知っていたからこそ、紀貫之はえてこれを隠し、「題知らず」「読人知らず」の形での掲載した。例文帳に追加

As KI no Tsurayuki knew this fact, he suppressed it and inserted the waka as "title not known" and "author not known".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大軍の前田勢はひた押しに押し進むが、山口宗永や山口修弘らが率いる山口勢もひるまず果に反撃した。例文帳に追加

The huge Maeda force advanced upon the enemy, but the Yamaguchi force headed by Munenaga and Nagahiro fought back dauntlessly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで朝廷は2人の将軍候補に対して取り敢えず一万疋(百貫)の銭貨の献金を将軍就任の要件として求めた。例文帳に追加

Then, the Imperial Court demanded, as an initial measure, the two candidates for Shogunate to donate 10,000 hiki (100 kan) of money as a prerequisite for the requested appointment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして今おっしゃったことのあとで、えておたずねするのが不躾でないならば、そもそもインターナショナルとな何なのでしょうか?例文帳に追加

And it is still pertinent to ask, even after what you have told me, what is the International Society?  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

特別遊技でえて非当選図柄を停止させ、遊技媒体を獲得する機会に代わる他の特典を遊技者に与えることを可能にする。例文帳に追加

To enable to grant a privilege other than an opportunity to acquire game balls to a player by intentionally stopping a losing figure in a special game. - 特許庁

数で劣りながら勇に攻めかかる武田軍では、連合軍防御陣の餌食となった山県昌景・土屋昌次らが戦死する。例文帳に追加

Takeda forces, smaller in number, fought a good fight but soldiers including Masakage YAMAGATA and Masatsugu TSUCHIYA fell victim to the defense troops of the allied forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タービン下流圧Ptoutを検出するセンサをえて必要とすることなく、実ノズル開度rAvntを精度よく求め、目標ノズル開度tAvntと実ノズル開度rAvntとの乖離を抑制する。例文帳に追加

To suppress a difference between a target nozzle opening tAvnt and an actual nozzle opening rAvnt by accurately determining the actual nozzle opening rAvnt without requiring a sensor detecting turbine downstream pressure Ptout. - 特許庁

一般には江戸時代になってから、講談等でその名将ぶりが知られる事になるが、徳川に敵対したにも関わらず幕府側はそれをえて禁ずることはなかった。例文帳に追加

The public in the Edo period knew him as a great commander; the Bakufu didn't prohibit that, although he was against Tokugawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当選すると停止制御手段4によって非当選図柄で環状部材9を停止させるのは難しく技術を要するので、えて非当選図柄で停止させたときは特典7を与える。例文帳に追加

Since it is difficult to stop the annular member 9 at the losing figure by the stop control means 4 when a prize is won and skill is demanded, the privilege 7 is granted if the losing figure is stopped. - 特許庁

あたりに見えるものといえば私の乗ったゴンドラだけで、すでに水の中には勇猛果な男達が運河の流れに身をたゆたいながら、水面をいたずらに探し回っていました。例文帳に追加

and, although my own gondola was the only one in sight, many a stout swimmer, already in the stream, was seeking in vain upon the surface,  - Edgar Allan Poe『約束』

元々能力的に高パワーで記録を行なえる条件下に、えて低パワーで記録するような場合に低パワーでも記録品質を落とさずに記録を行なうことができる半導体レーザ駆動制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor laser drive controller capable of recording even with a low power without lowering recording quality when daring to perform recording with the low power under the condition that recording can be primarily carried out with a high power so far as capacity is concerned. - 特許庁

おまえらが勇な仲間として、義務を果たしてくれることを望んでるぞとか、おまえらがリオや黄金海岸のくずってことは承知してるがなとか、反抗しようものなら引き裂くぞといったものでした。例文帳に追加

said he hoped they would do their duty like gallant hearties, but that he knew they were the scum of Rio and the Gold Coast, and if they snapped at him he would tear them.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

哺乳動物の組織を取り敢えず保存するため、簡便、かつ低コストで保存することができる哺乳動物の組織の凍結保存方法等を提供する。例文帳に追加

To provide a method for freezing and preserving a mammal tissue, which can simply preserve the mammal tissue at a low cost in order to temporarily preserve the mammal tissue, and the like. - 特許庁

而して、クリップの玉部をえて持ち上げながらポケットなどに差し込まなければならず、その動作が面倒なものとなってしまっていた。例文帳に追加

In addition, the engagement part of the clip is secured to the receiving part of the refill unit via a through hole formed in the barrel and the through hole has an inclined surface of the diameter which becomes gradually larger toward the outside of the barrel. - 特許庁

前掲第4―3―14図のアンケート調査では、米国と比べて我が国国民には、「えてリスクを冒す意欲はない」、「失敗したら社会復帰が困難」といったリスクを回避する傾向が見られる。例文帳に追加

In the questionnaire survey presented in Figure 4.3.14, the Japanese emerge as having a stronger risk avoidance tendency than in the United States, as evidenced in responses such asno desire to take a risk” and “difficult to resurrect oneself after failure”. - 経済産業省

我が国経済の屋台骨を支える中小企業が、100年に一度と言われる危機にある今、変化するニーズに対応した、新たな価値を創造していくこと、すなわちイノベーションに果に挑戦していくことが強く期待されている。例文帳に追加

There is strong hope for SMEs, which form the backbone of the Japanese economy, to create new value which meets these changed needs, and aggressively pursue innovation under this “once in a centurycrisis situation. - 経済産業省

また、生産工程も、えて自動化しない部分を作り、技術伝達を難しくするなどの工夫をし、現地人材の活用と、技術流出の防止の両立を実現している。例文帳に追加

Furthermore, Morita Chemical intentionally avoids automation of some production processes to make technical transfer more difficult. By taking these actions, the company achieves both goals of utilizing local human resources and preventing technical leakages. - 経済産業省

『ガメラ』シリーズ、『Shallweダンス?』など佳作にも果に投資しヒットさせたが、徳間書店は住友銀行の管理下におかれることとなり、大映の売却も話題に上る。例文帳に追加

Despite successes in smaller quality films such as "Shall We Dance?" and the "Gamera" series, Tokuma Shoten fell under the management of Sumitomo Bank, and rumors rose of Daiei's sale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数ページで構成される原稿を読み取り、複数部数を印刷出力しようとした際に、読み取った原稿の中に文書方向が判別不可能なページがあった場合(S201,S202)、取り敢えず1部数のみ印刷出力する(S204)。例文帳に追加

A manuscript constituted of a plurality of pages is read and the printing output of the plural number of copies is ready to be performed but, when there is a page of which the document direction is indistinguishable in the read manuscript (S201, S202), the printing output of only one copy is performed immediately (S204). - 特許庁

日本の昔ながらの情緒が色濃く残る客室(第2-2-3-36図)や、「えて特別なことをせず、普通の日本人の生活をありのままに見てもらう」との姿勢が外国人客に評判となり、現在では宿泊客の9割が外国人となっている。例文帳に追加

The guestrooms with traditional Japanese atmosphere (Figure 2-2-3-36) and the inn’s stance not to offer any special services, but to display the ordinary Japanese way of livingas it iswon a good reputation among foreign guests, and nowadays 90% of the guests are foreign tourists. - 経済産業省

大相撲初場所で優勝した横綱白(はく)鵬(ほう)関やその場所の(かん)闘(とう)賞(しょう)を受賞した前(まえ)頭(がしら)遠藤関が,五(ご)穀(こく)豊(ほう)穣(じょう)や東日本大震災からの復興を願って大豆や落花生をまいた。例文帳に追加

Yokozuna Hakuho, the champion of the January Grand Sumo Tournament, and maegashira Endo, the winner of that tournament's Fighting Spirit Prize, threw soybeans and peanuts for a good harvest and recovery from the Great East Japan Earthquake. - 浜島書店 Catch a Wave

外部電源と内蔵電池の二つの入力電源を各部の駆動電源として用いる画像形成装置において、一方の入力電源が規格値外に低下しても取り敢えずの画像形成動作を可能にし、ダウンタイムを小さくすることができる。例文帳に追加

To enable image formation for the moment event in the case one of the input power sources is lowered to outside the standard value so as to shorten the down time in an image forming apparatus using two input power sources including an external power source and a built-in power source as a driving power source for each part. - 特許庁

この接続確認メッセージにかかわらず、利用者がえて接続処理を続行する旨を示す操作を行った場合にのみ通信が開始され、この通信には、課金調整手段により、同等の通信よりも適切な割合だけ高い課金レートが適用される。例文帳に追加

Only when the user dares to perform operation to continue connection processing in spite of the connection acknowledgement message, communication is started, and a charging rate higher than equal communication just by an appropriate ratio is applied to the communication by a charging control means. - 特許庁

文中の『洗心洞剳記』とは、天保の大飢饉の際に万民の窮状を顧みない大阪奉行所の悪政に然と立ち上がった大塩平八郎(中斎)が記した講義録で、西郷に限らず幕末維新の志士の間で愛読されたという。例文帳に追加

The "Senshin Dosatsu-ki" mentioned above is a collection of lecture notes written by Heihachiro OSHIO (Chusai) who stood up against the maladministration of Osaka Magistrate Office not considering the people's distressed conditions during the Tenpo Famine; and the book was widely read not only by Saigo but also by other supporters of the Restoration at the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今後とも、中小企業のグローバル化への対応に対して政策的な支援を適切に講ずるとともに、中小企業がその独創性や機動性をいかんなく発揮し、海外マーケットという新たなフロンティアを果に開拓していくことが期待される。例文帳に追加

We hope that appropriate political support measures will be taken regarding SMEs' efforts to respond to globalization and that SMEs will fully demonstrate their creativity and nimbleness, and will boldly open up new frontiers in overseas markets. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS