1016万例文収録!

「無効化」に関連した英語例文の一覧と使い方(29ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 無効化の意味・解説 > 無効化に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

無効化の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1442



例文

一方、インデックス変換機25は、アービタ24からのアドレスに対応する、“現在のサイズ”にもとづいたインデックスまたは“変更後のサイズ”にもとづいたインデックスのいずれかを選択し、タグメモリ21内から対応するタグ情報を読み出して、データメモリ23上の該当するインデックスを無効化する。例文帳に追加

An index converter 25 selects either the index corresponding to an address from the arbiter 24 and based on the "current size" or the index based on the "size after change", reads corresponding tag information from within a tag memory 21, and invalidates the corresponding index on a data memory 23. - 特許庁

正極板及び負極板がセパレータを介して巻回もしくは積層されてなる電極群の端面上に集電板を配し、その集電板を正極板または負極板に抵抗溶接する際に、無効電流の発生を無くし、それによって、溶接時に電極体に品質劣を抑える。例文帳に追加

To prevent occurrence of a reactive current when a current collection board is placed on an end side of a group of electrodes which is made by winding or stacking a positive electrode board and a negative electrode board through a separator and welded to the positive electrode board or the negative electrode board by means of resistance welding and thereby control quality deterioration of the electrodes at the time of welding. - 特許庁

分岐アドレス出力回路4fは、周辺回路からの割り込み要求信号INT1〜3が入力されてCPU2に割り込み発生信号INTRを出力した後CPU2から応答信号ACKを受けるまでの間に、その割り込み要求信号INT1〜3が無効化されたことを検出する。例文帳に追加

The branch address output circuit 4f detects whether or not interruption request signals INT1 to INT3 are made ineffective before an answer signal ACK is received from the CPU 2 after the interrupt request signals INT1 to INT3 are inputted from the peripheral circuit and an interrupt initiation signal INTR is outputted to the CPU 2. - 特許庁

電源を供給する電源手段と、前記電源手段から電源の供給を受け、着脱自在に接続される外部装置に当該電源を供給するコネクタインタフェースと、を備え、前記コネクタインタフェースは、所定の通信規格に準じたコネクタ形状を有し、且つ、通信用の接点が無効化されている。例文帳に追加

An electronic device includes power supply means for supplying power, and a connector interface receives power supply from the power supply means and supplies the received power to an external device connected detachably, in which the connector interface has a connector shape in accordance with a predetermined communication standard and has a communication contact invalidated. - 特許庁

例文

スマートカードシステムのカード無効化装置及びその方法に係り、スマートカードと信号を送受信する室内感知用アンテナ、並びにこの室内感知用アンテナを駆動する室内感知用アンテナ駆動部、及び室内感知用アンテナ駆動部とスマートカードに制御信号を送受信するCPUからなる制御機を備えて構成される。例文帳に追加

The card nullifying device for the smart card system and its method are constituted while being provided with a controlling machine composed of an indoor sensing antenna transmitting and receiving a signal with a smart card, an indoor-sensing antenna driving section driving the indoor sensing antenna and a CPU transmitting and receiving a control signal to the indoor-sensing antenna driving section and the smart card. - 特許庁


例文

三相界面を形成する各要素の分散を均一して、三相界面に寄与しない無効な触媒を低減すると共に有効なガス拡散パス、プロトン伝導パス、電子導電パスを形成することを可能とし、さらに高触媒利用率、低コスト、高耐久性及び高効率な燃料電池用の電極構造を提供する。例文帳に追加

To provide an electrode structure for fuel cell in which an ineffective catalyst that does not contribute to three-phase interface is reduced by making uniform dispersion of each element forming the three-phase interface and which can form an effective gas dispersion path, a proton conductive path, and electron conductive path, and has a high catalyst utilization rate, low cost, and high efficiency. - 特許庁

交通情報として、対象道路を区切って設定した距離量子単位の各々における交通情報の状態量と、その状態量の有効または無効を表すマスクビット情報とを提供する交通情報提供装置と、この交通情報を受信し、マスクビット情報を用いて有効な状態量を再現する交通情報利用装置とを設けている。例文帳に追加

This traffic information providing system is equipped with a traffic information providing device which provides the quantity of state of traffic information in each quantized distance unit set by diving an objective road and mask bit information indicating the validity or invalidity of the quantity of state as the traffic information and a traffic information utilizing device which reproduces effective quantities of state by using the mask bit information upon receiving the traffic information. - 特許庁

そして、メール転送サーバでは、かかるエイリアスアドレスを宛先アドレスとするメールをメール発信者から受け付けると、エイリアスアドレスに含まれている順序番号が無効化情報記憶部に記憶された順序番号の範囲に含まれないことを必要条件としてエイリアスアドレスが有効なものと判定して、メールをメール着信者の実アドレス宛に転送する。例文帳に追加

When the mail transfer server receives a mail with the alias address as a destination address from a mail sender, the mail transfer server decides that the alias address is effective on the necessary condition that the order number included in the alas address is not included in the range of the order number stored in the ineffectiveness information storage part, and transfers the mail to an actual address of the mail recipient. - 特許庁

画像形成ユニット41I_1,41I_2,41I_3では、200℃以上の異なる温度でそれぞれ分解する近赤外線吸収剤を含む不可視情報用トナーを用いてコード画像が形成され、プリント後に低い光量の近赤外線でコード情報を読み取り、必要に応じて高い光量の近赤外線照射によりコード情報の無効化を可能とする。例文帳に追加

The image forming units 41I_1, 41I_2, and 41I_3 form a code image by using toner for invisible information containing near infrared ray absorbers decomposed at different temperatures above 200°C, read code information with a small quantity of near-infrared rays after printing, and invalidate the code information by irradiation with a large quantity of near infrared rays at need. - 特許庁

例文

放送受信装置10は、アナログ放送を受信するアナログチューナ12と、デジタル放送を受信するデジタルチューナ13と、アナログ放送の停波を判定するマイコン16とを備え、マイコン16によりアナログ放送が停波したと判定された場合、アナログチューナ12に係る機能を無効化する。例文帳に追加

The broadcast reception device 10 comprises the analog tuner 12 which receives analog broadcasts, the digital tuner 13 which receives digital broadcasts, and a microcomputer 16 which decides halting of analog broadcasting, and invalidates the functions associated with the analog tuner 12, when analog broadcasting is determined as being halted by the microcomputer 16. - 特許庁

例文

また、電子制御装置40は、機関運転状態が燃焼モードとして成層燃焼が選択される領域を含む所定高負荷領域にあるときにリッチスパイク処理の実行を禁止する一方で、リッチスパイク処理の実行中に機関運転状態が前記所定高負荷領域に移行する際にはその禁止を無効化してリッチスパイク処理を継続して実行する。例文帳に追加

When the engine driving state is in a prescribed high load region including a region selecting the stratified combustion as the combustion mode, the electronic control device 40 inhibits the execution of the rich spike processing, while invalidates the prohibition so as to continuously execute the rich spike processing, when the engine driving state moves to a prescribed high loading region during the rich spike processing. - 特許庁

配電管理システム(DMS)52は、IVVC54に組み込まれたアルゴリズム最適ソフトウェアを用いて生成されるIVVCコマンドに対する応答として、対応する少なくとも1つの再生可能エネルギ源56、58又はエネルギ蓄積装置60、62、64の動作を制御するように構成された、統合電圧・無効電力制御装置(IVVC)54を含む。例文帳に追加

A distribution management system (DMS) 52 includes an integrated volt/var controller (IVVC) 54 that is configured to control operation of at least one corresponding renewable energy source 56, 58 or energy storage device 60, 62, 64 in response to IVVC commands generated via algorithmic optimization software integrated within the IVVC 54. - 特許庁

プロセッサ及びクロック生成器に接続されたソフトウェアインタフェース回路は、第2の回路が次回の周期において第2の機能を実行するか又はアイドル状態になるかどうかを、少なくともコマンド又はデータに基づいて自律的に判定し、第2の回路が次回の周期においてアイドル状態になる場合に第2の回路へのクロックの一つ以上を無効化する。例文帳に追加

A software interface circuit coupled to the processor and the clock generator autonomously determines based at least on the command or data whether the second circuit will perform the second function or be idle in an upcoming period and disables one or more of the clocks to the second circuit if the second circuit will be idle in the upcoming period. - 特許庁

本発明の車輪駆動力配分制御システム90によれば、スロットル開度mに係る検出信号が異常状態になった場合には、プレトルクTp(第1トルク指令値)が無効化されて、前後輪14,15の回転速度差ΔNに係る回転差トルクTn(第2トルク指令値)のみに基づく伝達トルクが後輪15,15に伝達される。例文帳に追加

According to the wheel driving force allocation controlling system 90, when the detection signal related to the throttle opening m shows abnormality, a pre-torque Tp (first torque command value) is invalidated, and a transmission torque based only on a rotation difference torque Tn (second torque command value) related to a rotation speed difference ΔN between front wheels 14 and rear wheels 15 is transmitted to the rear wheels 15, 15. - 特許庁

使用者がパソコン15を操作し、パソコン15から送信された制御信号(図中、e参照)が携帯電話装置1に受信されると、携帯電話装置1の制御回路は、制御信号に応じた制御、例えば携帯電話装置1におけるキー操作を無効化したり、電源の供給を停止させたりする。例文帳に追加

When a user operates a personal computes 15 and a portable telephone set 1 receives a control signal (refer to e in figure) transmitted from the personal computer 15, a control circuit of the portable telephone set 1 conducts control in response to the control signal e.g. the invalidation of key operation or the stop of power supply in the portable telephone set 1. - 特許庁

パワーオン・リセットのようなコールドスタート状態であることを表すコールド/ウォームスタート信号がコールド/ウォームスタート信号回路13から与えられると、リセット有効/無効選択回路14によってリセット信号を有効にして、フラッシュROM制御レジスタ21を初期し、チューンデータ領域20bに記憶されるチューンデータをフラッシュROM制御レジスタ21にコピーする。例文帳に追加

When a cold/warm start signal indicating a cold start state like a power-on reset is given from a cold/warm start signal circuit 13, a reset signal is validated by a reset validating/invalidating selection circuit 14, and a flash ROM control register 21 is initialized, and chain data stored in a chain data area 20b is copied to the flash ROM control register 21. - 特許庁

サーバ100が、クライアントからのセッション要求に基づき、セッションの情報を管理するセッション情報オブジェクト122、およびクライアントの送信データを管理するデータ情報オブジェクト123を記憶部120上に生成し、各オブジェクトを一意に識別する識別子と、記憶部120上の有効期間を管理する情報を各オブジェクトに付与し、有効期間を超過したオブジェクトを無効化する。例文帳に追加

A server 100 generates a session information object 122, which manages session information, and a data information object 123, which manages transmission data from a client, on a storage part 120, gives each of the objects identifiers, which uniquely identify the respective objects, and information which manages the terms of validity on the storage part 120, and invalidates an object whose validity expires. - 特許庁

なお、我が国の出入国管理及び難民認定法は、在留資格付与に際しての要件を記載しているが、かかる出入国管理のための措置は、明示的に留保を行っていない場合であっても、特定の約束によって各加盟国に与えられる利益を無効化し又は侵害していない限り実施することができる。例文帳に追加

Japan’s Immigration Control and Refugee Recognition Act outlines the requirements to issue visa status; however, Japan has the right to implement relevant measures for immigration control, even in instances where such a right is not expressly reserved, provided that benefits rendered to Members from special commitments are not negated and there is no damage. - 経済産業省

米国は、WTOでは、消費者用写真フィルム及び印画紙に関する日本政府の行為につき、GATT 23条1項⒝の非違反申立て(措置それ自体がWTO協定に違反するかどうかは別として、その措置が他国の協定上の利益を無効化・侵害しているとの主張)を中心に申立を行ったが、パネルは米国の主張を全て退けた。例文帳に追加

The thrust of the US claim was that the actions of the government of Japan in relation to consumer photographic film and photographic paper were in violation of GATT Article XXIII:1(b). Rather than arguing that the measures taken were themselves violations of the WTO Agreement, the United States argued that the measures nullified and impaired the interests of other countries under the Agreement. The panel, however, rejected all US claims. - 経済産業省

そして、技術的制限手段を営業上用いているコンテンツ等の提供事業者は、技術的制限手段を無効化等する機器やプログラムの譲渡等をする者に対して、営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある場合には、譲渡等の差止又は損害賠償を請求することができる(同法第3条、第4条)。例文帳に追加

Moreover, where any business, which makes Content available and which is protected by technical protections, is being harmed by assigning programs or devices which invalidate their technical protections, so that the business loses revenue or is at risk of losing revenue, such business can apply for an injunction or for indemnification from the persons distributing the assigning programs or circumvention devices (Articles 3 and 4 of the Unfair Competition Prevention Act).  - 経済産業省

協定の解釈・適用に加えて、当該協定に違反しない措置についても、当事国の協定上の利益が無効化されているとして、当該措置に関する案件を付託すること(いわゆる非違反申立)を認めるもの(CARICOM(187条)、NAFTA(2004条、ただし分野に制限あり)、「韓国-シンガポール」(20章20.2条1項、ただし分野に制限あり)等)例文帳に追加

in addition to permitting the interpretation or application of the relevant agreement, other FTAs/EPAs permit for a wider scope of disputes that can be referred to the dispute settlement body established thereunder, allowing parties to claim in respect of measures which are not inconsistent with the provisions thereof, but effectively nullify or impair the benefits expected by such parties from such agreements (similar to "non-violation" claims under the WTO Agreement) (for example, CARICOM, Article 187; NAFTA, Article 2004 (with certain limitations); and Korea - Singapore FTA, Chapter 20, Article 20.2, Paragraph 1 (with certain limitations)). - 経済産業省

我が国の締結している全てのEPA は、仲裁裁判 所の設置要請について、被申立国が協定に基づく 義務の履行を怠った結果又は義務に反する措置をとった結果、申立国の協定に基づく利益が無効 ・侵害されたことを条件としていることから(つ まり、非違反措置については申立ができない)、上 記①の類型に該当する。例文帳に追加

All the EPAs entered into by Japan fall under category (1), above. They set forth the condition that any party thereto may claim against the other(s) before an arbitral panel if any benefit accruing to it thereunder is nullified or otherwise impaired as a result of either (i) the failure of the party complained against to carry out its obligations under such EPA, or (ii) measures taken by the respondent which are in conflict with the obligations thereof - 経済産業省

1916年アンチ・ダンピング法に係る及び損害回復法を無効化する措置への対応1916 年歳入法第801 条では、米国内産業に被害を与える意図を持ってダンピング輸入又は販売した者に対して懲役刑や罰金刑等の刑事罰を科し、更にダンピングの被害者に被害額の3 倍の損害賠償を認める旨規定されていた(1916 年アンチ・ダンピング(AD)法)。例文帳に追加

Japan will continue to request the sincere efforts of the US to fully and promptly implement the recommendations and rulings as soon as possible. Handling of Measures to Invalidate the Damages Recovery Law that was Enacted to Counteract the Anti-dumping Act of 1916 <new item> Article 810 of the 1916 Revenue Act imposes criminal penalties such as imprisonment and fines on entities that engage in import or sale that involves dumping with the intent 5 to harm U.S. industries and allows triple damages (1916 Anti-Dumping Act, "The 1916 AD Act"). - 経済産業省

日本政府は、2006 年8 月、同差止命令は国際法違反の措置により被った私人の損害に対して我が国が提供した救済措置を無効化するものであり、国際礼譲の観点からも回避すべきであること等を根拠に、仮訴訟差止命令を破棄すべき旨を主張するアミカス・ブリーフを同控訴裁判所に提出した。例文帳に追加

In August 2006, the Government of Japan submitted an amicus brief to the US Court of Appeals arguing that the preliminary anti-suit injunction should be vacated on the grounds that it invalidated remedy measures provided by Japan relating to damages incurred by private individuals through measures in violation of international law and thus should not be justified from the 6 viewpoint of international comity. - 経済産業省

また、紛争の内容については、補助金、損害及びその因果関係についての認定を恣意的に行って相殺関税を不当に課しているとして輸出国が争う事例が多かったほか、国内補助金の交付が輸入品を国内市場から閉め出して当該国が行った関税譲許の利益を実質的に無効化しているとして争われる案件が見られた。例文帳に追加

Exporting countries frequently initiated GATT disputes involving subsidies. The exporting countries often claimed that countervailing duties had been imposed unfairly on the basis of arbitrary determinations of subsidies, injury, or causation. - 経済産業省

ユーザ機器は、新規データインジケータフィールドおよび変調・符号方式フィールドを含んでいる制御シグナリングを、Node Bから制御チャネルを介して受信するステップと、前記制御シグナリングの前記新規データインジケータフィールドおよび前記変調・符号方式フィールドが、新規データインジケータの値と変調・符号方式インデックスの所定の組合せを示している場合、前記セミパーシステントなリソース割当てを無効にするステップと、を実行する。例文帳に追加

There is provided user equipment that executes: the steps of receiving control signaling including a New Data Indicator field and a modulation/coding scheme field from a Node B via a control channel; and deactivating a semi-persistent resource allocation, if the New Data Indicator field and the modulation/coding scheme field of the control signaling signal a predetermined combination of a New Data Indicator value and a modulation/coding scheme index. - 特許庁

本発明のヘッドマウントディスプレイは、映像光を生成する映像表示部と、前記映像表示部からの映像光を観察者の眼に導くホログラム部50と、を有するヘッドマウントディスプレイであって、前記ホログラム部50は複数のホログラム素子(51、52)から構成されると共に、それぞれのホログラム素子(51、52)はホログラムとしての機能を有効又は無効化することが可能なものが用いられることを特徴とする。例文帳に追加

In the head mounted display including a video display part forming video light and a hologram part 50 introducing the video light from the video display part to the eyes of a viewer, the hologram part 50 includes a plurality of hologram elements (51, 52) and each function of the hologram elements (51, 52) as a hologram can be made effective or ineffective. - 特許庁

本発明はコンピュータシステムと一体となって動作する暗号システムにおいて、キャッシュ上に暗号処理されないデータが残ってしまうことが起きる問題を解決するためになされたものであって、暗号システムへの鍵データ入力の有り無しの切り替えに伴い、暗号対象のファイルに付帯するキャッシュメモリ上の古いデータが無効化するように制御したので、コンピュータシステムのキャッシュ管理機能との整合性に優れた暗号システムのキャッシュメモリ制御方法を提供するのに著効を奏す。例文帳に追加

To solve the problem that, in an encryption system operating integrally with a computer system, unencrypted data remain on a cache. - 特許庁

外部から所望のソフトウエアが格納される書き替え可能な記憶手段と、外部から設定されたレンタル期限情報または累積使用許可時間情報に基づいて前記記憶手段に格納された前記ソフトウエアの有効期限を管理し、レンタル期限または累積使用時間の超過時に自動的に前記ソフトウエアを無効化するレンタル期限管理手段とを備えたことを特徴とするソフトウエアレンタル用カートリッジ。例文帳に追加

A cartridge for rental software which includes a rewritable storage in which desired software is externally stored; a means for managing the expiration date of rental software based on rental expiration information externally stored or on information on the accumulative time of rental use and for automatically invalidating the software based on the delay beyond the expiration date or on the excess over the accumulative time;  - 特許庁

本発明にかかるICタグは、標準プロトコルと非標準プロトコルに対応して動作するICタグであって、標準プロトコルで動作中にKILLコマンドを受信した場合には、非標準プロトコルで動作する無効化状態に切り替え、非標準プロトコルで動作中にKILL解除コマンドを受信した場合には、標準プロトコルで動作する通常状態に切り替える制御回路15を備えるものである。例文帳に追加

The IC tag operates conforming with the standard protocol and non standard protocol, and comprises a control circuit 15 to change into the disabled state for operating with the non standard protocol when receiving a KILL command while operating with the standard protocol, and to change back into the normal state for operating with the standard protocol when receiving a KILL release command while operating with the non standard protocol. - 特許庁

Webアプリケーション実行装置100が、特定種類のコードが埋め込まれている可能性のあるデータをクライアント装置200からのHTTPリクエストから抽出し、HTTPリクエストから抽出したデータと同じデータをHTTPレスポンスから抽出し、抽出したデータのうちHTTPレスポンス内で連続した位置に配置されている2以上のデータを連結し、連結されたデータに含まれている特定種類のコードを無効化する。例文帳に追加

A web application execution device 100 extracts data with the possibility that a specified kind of code is embedded from an HTTP request from a client device 200, extracts the same data as the data extracted from the HTTP request from an HTTP response, connects two or more pieces of data arranged at consecutive positions within the HTTP response among the extracted data, and invalidates the specified kind of code included in the connected data. - 特許庁

従来のHARQ処理制限メカニズムにより必然的に含まれる制御シグナリングの遅延を減少させるために、アップリンクデータを、スケジューリング対象データとスケジューリング対象外ユーザデータとスケジューリング対象外制御データとに分ける新しい分類、また、スケジューリング対象外ユーザデータに対してだけ一定のHARQ処理を無効化する新しいHARQ処理制限メカニズムを提案する。例文帳に追加

In order to reduce the delays to control signaling implied by a conventional HARQ process restriction mechanism, a new categorization of uplink data into scheduled data, non-scheduled user data and non-scheduled control data and a new HARQ process restriction mechanism disabling certain HARQ processes for non-scheduled user data only are suggested. - 特許庁

二つのアプリケーション管理機能104,105を備え、一方のアプリケーション管理機能104は認証アプリケーション103により許可されたユーザにのみ利用を許し、他方のアプリケーション管理機能105は、別の認証方式であるパスワード認証を経由して認証アプリケーションの切り替えを可能とする構成とし、且つアプリケーション管理機能104によってアプリケーション管理機能105の無効化を行えるようにした。例文帳に追加

The application managing device is equipped with two application managing functions 104 and 105, and only a user who has been permitted by an authentication application 103 is allowed to use the application managing function 104, the other application managing function 105 can switch the authentication application through password authentication as the other authentication system, and the application managing function 105 can be invalidated by the application managing function 104. - 特許庁

メモリカード内部に、時間を計測できる時刻計測部1と、鍵情報や各種データを暗号して格納するメモリ部2と、時刻計測部1および各部に電源供給を行う電源部3と、時刻計測部1に設定する時刻情報の復号処理、および時刻計測部1から取り出す時刻情報の暗号処理を鍵情報により実現する暗号処理部4と、各種時刻情報権利の有効・無効制御を実施する演算制御部5を実装し、メモリカード内部で常時、データの有効期限などの時間管理を行う。例文帳に追加

The time management of the term of validity of data is always performed in the memory card. - 特許庁

6 会社法第六十四条(払込金の保管証明)の規定は第四項の出資の履行を取り扱う銀行等について、同法第二百十一条(引受けの無効又は取消しの制限)の規定は募集優先出資について、それぞれ準用する。この場合において、同法第六十四条第一項中「第五十七条第一項」とあるのは「資産流動法第三十九条第一項」と、「発起人」とあるのは「取締役」と、同条第二項中「成立後の株式会社」とあるのは「特定目的会社」と、同法第二百十一条第一項中「第二百五条」とあるのは「資産流動法第四十一条第二項」と、同条第二項中「第二百九条」とあるのは「資産流動法第四十二条第二項」と、「株主」とあるのは「優先出資社員」と、「株式」とあるのは「優先出資」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 64 (Certificate of Deposit of Paid Monies) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Bank, etc. handling Performance of Contribution as set forth in paragraph (4), and the provisions of Article 211 (Restrictions on Invalidation or Rescission of Subscription) of that Act shall apply mutatis mutandis to Preferred Equity for Subscription. In this case, the term "Article 57(1)" in Article 64(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 39(1) of the Asset Securitization Act," the term "incorporators" in Article 64(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "directors," the phrase "Stock Company after formation" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "Specific Purpose Company," the term "Article 205" in Article 211(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 41(2) of the Asset Securitization Act," the term "Article 209" in Article 211(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 42(2) of the Asset Securitization Act," the term "shareholder" in Article 211(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Preferred Equity Member," and the term "shares" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "Preferred Equity."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外部から所望のソフトウエアが格納される書き替え可能な記憶手段と、外部から設定されたレンタル期限情報または累積使用許可時間情報に基づいて前記記憶手段に格納された前記ソフトウエアの有効期限を管理し、レンタル期限または累積使用時間の超過時に自動的に前記ソフトウエアを無効化するレンタル期限管理手段と、前記レンタル期限までの残時間量またはレンタル開始からの経過時間量または累積使用時間量または前記レンタル期限の超過の少なくとも一つの状態を表示する表示手段とを備えたことを特徴とするソフトウエアレンタル用カートリッジ。例文帳に追加

A cartridge for rental software which includes a rewritable storage in which desired software is externally stored; a means for managing the expiration date of rental software based on rental expiration information externally stored or on information on the accumulative time of rental use and for automatically invalidating the software based on the delay beyond the expiration date or on the excess over the accumulative time; and a display which indicates at least one of the following: information on the amount of the remaining time before the expiration date, the amount of elapsed or accumulated time of rental use after starting the software rental, or the delay beyond the expiration date.  - 特許庁

(3) 請求提出時に少なくとも5年間登録されていた先の商標の所有者が,別の後の商標を無効とする宣言を求めた場合は,当該所有者は,被告が例外措置として要求した場合は,請求提出日に先立つ5年間に,商標が登録されかつ請求の根拠となる商品又はサービスについて当該商標が現実かつ実効的な使用の対象であったこと,又は不使用を正当する理由が存在することを証明するものとする。これらの目的で,当該商標は,それが実際に使用された商品又はサービスに限り,登録されたとみなされる。例文帳に追加

(3) Where the owner of a prior trademark which has been registered for at least five years at the time the request is submitted requests that another subsequent trademark be declared null and void, he shall prove, if the defendant so requests by way of exception, that in the course of the five years prior to the date of submission of the request the trademark has been the subject of real and effective use for the goods or services for which it is registered and on which the request is based, or that causes exist justifying the lack of use. For these purposes, the trademark shall be considered registered only for the goods or services for which it has actually been used. - 特許庁

本法に基づき中央政府により制定される各規則は,その制定後できる限り速やかに,開会中の議会の各院に対して提出し,30日の期間審議を受けるものとし,当該期間は,1会期又は2以上の継続会期に渡ることができ,規則提出の会期直後の会期若しくは前記継続会期の満了前に,両院が当該規則に何らかの修正を加えること又は当該規則は制定すべきでないことに合意したときは,当該規則は以後そのように修正された態様においてのみ効力を有し,又は場合に応じて効力を有さない。ただし,如何なる当該修正又は無効化も当該規則により既にされた事項の効力を害さない。例文帳に追加

Every rule made by the Central Government under this Act shall be laid, as soon as may be after it is made, before each House of Parliament, while it is in session for a total period of thirty days which may be comprised in one session or in two or more successive session, and if, before the expiry of the session immediately following the session or the successive sessions aforesaid, both Houses agree in making any modification in the rule or both Houses agree that the rule should not be made, the rule shall thereafter have effect only in such modified form or be of no effect, as the case may be; so, however, that any such modification or annulment shall be without prejudice to the validity of anything previously done under that rule.  - 特許庁

(2) 次に掲げる事由があるときは,補充的保護は取り消される。 1) 補充的保護が第39-4条(2)1)から3)まで(訳注:改正前の条項)の規定に違反して付与されていること 2) 基本特許が第38条の規定により期限前に無効とされること 3) 基本特許が第49条又は第50条の規定により取り消されること 4) 基本特許の発行後に,特許保護の範囲が減縮され,医薬品又は植物保護製品が最早特許クレームによって保護されていないこと 5) 基本特許の満了後に,特許保護の取消又は医薬品若しくは植物保護製品が特許クレームの条件を最早遵守しなくなるような特許保護範囲の減縮を正当したであろう取消理由が存在すること例文帳に追加

(2) Supplementary protection is revoked if: 1) supplementary protection has been granted contrary to the provisions of clauses 39-4(2)1) - 3) of this Act; 2) the basic patent is invalidated prematurely pursuant to the provisions of § 38 of this Act; 3) the basic patent is revoked pursuant to the provisions of § 49 or 50 of this Act; 4) after the issue of the basic patent, the scope of patent protection has been limited to the extent that the medicinal product or plant protection product is no longer protected by the patent claims; 5) after the basic patent has expired, grounds for revocation exist which would have justified the revocation of patent protection or limitation of the scope of patent protection such that the medicinal product or plant protection product is no longer in compliance with the terms of the patent claims.  - 特許庁

4 会社法第八百三十条(株主総会等の決議の不存在又は無効の確認の訴え)、第八百三十一条(株主総会等の決議の取消しの訴え)、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)(被告)、第八百三十五条第一項(訴えの管轄及び移送)、第八百三十六条第一項及び第三項(担保提供命令)、第八百三十七条(弁論等の必要的併合)、第八百三十八条(認容判決の効力が及ぶ者の範囲)、第八百四十六条(原告が敗訴した場合の損害賠償責任)並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は、特定目的会社の社員総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて準用する。この場合において、同法第八百三十一条第一項中「株主等(当該各号の株主総会が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)」とあるのは「社員、取締役、監査役又は清算人」と、「取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)」とあるのは「取締役、監査役又は清算人(資産流動法第七十六条第一項(資産流動法第百六十八条第五項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含む。)」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 830 (Action for Declaratory Judgment of Non-existence or Invalidation of a Resolution of a Shareholders Meeting, etc.), Article 831 (Action Seeking Revocation of a Resolution of a Shareholders Meeting, etc.), Article 834 (limited to the portion pertaining to item (xvi) and item (xvii)) (Defendant), Article 835(1) (Jurisdiction over and Transfer of an Action), Article 836(1) and (3) (Order to Provide Security), Article 837 (Mandatory Consolidation of Oral Arguments, etc.), Article 838 (Persons Affected by an Upholding Judgment), Article 846 (Liability for Damage in Cases Where the Plaintiff is Defeated), and Article 937(1) (limited to the portion pertaining to item (i), sub-item (g)) (Commissioning of Registration by a Judicial Decision) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an action for a declaratory judgment of the non-existence or invalidity of a resolution made at a general meeting of members of a Specific Purpose Company or an action seeking the rescission of such a resolution. In this case, the phrases "a Shareholder, etc. (or, in cases where the Shareholders Meeting, etc., set forth respectively in each such items is an Organizational Meeting or a Class Organizational Meeting, a Shareholder, etc., a Shareholder at Incorporation, a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation)" and "a director, company auditor or liquidator (or, in cases where such resolution is a resolution of shareholders meeting or Class Meeting, it shall include a person who has the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provisions of Article 346(1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479(4)), and in cases where such resolution is a resolution of an Organizational Meeting or Class Organizational Meeting, it shall include a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation)" in Article 831(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "members, directors, company auditors, and liquidators" and "a director, company auditor, or liquidator (including a person who has the rights and obligations of a director, company auditor, or liquidator pursuant to the provisions of Article 76(1) of the Asset Securitization Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 168(5) of the Asset Securitization Act))" respectively, and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) (1)第 1文は,異議申立人及び第 59条(2)に基づいて参加する第三者に対して,並びに特許無効に関する又は強制ライセンス(第 81条,第 85条及び第 85a条)に関する手続の当事者に対して準用されるが,ただし,申請人が保護を正当する本人の権利を納得させるように証明することができることを条件とする。第 130条から第 132条までに従って法的扶助が付与されている当事者は,請求をすることによって,同人の選択により,同人を代理する用意のある特許弁護士若しくは弁護士,又は明示の請求により,代理資格証所有者の選任を受けることができるが,ただし,当該選任がその手続の適正な処理のために必要と思われること,又は対立する利害を有する当事者が特許弁護士,弁護士又は代理人資格証所有者によって代理されていることを条件とする。民事訴訟法第 121条(4)及び(5)が準用される。例文帳に追加

(2) The first sentence of subsection (1) shall apply mutatis mutandis to the opponent and to the third party intervening under Section 59(2) as well as to the parties in proceedings regarding nullity of a patent or regarding a compulsory license (Sections 81, 85 and 85a) if the petitioner can credibly show a personal interest warranting protection. A party who has been granted legal aid in accordance with the provisions of Sections 130 to 132 may, on request, be assigned a patent attorney or attorney at law of his choice who is prepared to represent him, or, on express demand, a holder of a certificate of representation, if such assignment appears necessary for the proper handling of the proceedings or a party with conflicting interests is represented by a patent attorney, an attorney at law or a holder of a certificate of representation. Section 121(4) and (5) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. Should a request for the grant of legal aid in accordance with Sections 130 to 132 be filed prior to the expiration of a time limit prescribed for the payment of a fee, said time limit shall be interrupted until the expiration of one month after service of the decision on the request.  - 特許庁

例文

5 会社法第二百二条から第二百十三条まで(第二百二条第三項、第二百七条第九項第三号及び第五号並びに第二百十三条第一項第三号を除く。)(株主に株式の割当てを受ける権利を与える場合、募集株式の申込み、募集株式の割当て、募集株式の申込み及び割当てに関する特則、募集株式の引受け、金銭以外の財産の出資、出資の履行、株主となる時期、募集株式の発行等をやめることの請求、引受けの無効又は取消しの制限、不公正な払込金額で株式を引き受けた者等の責任、出資された財産等の価額が不足する場合の取締役等の責任)、第八百六十八条第一項(非訟事件の管轄)、第八百七十条(第二号及び第七号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第八百七十一条(理由の付記)、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百七十四条(第一号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第八百七十六条(最高裁判所規則)の規定は、第一項の特定目的会社の募集特定出資について準用する。この場合において、これらの規定中「株主」とあるのは「特定社員」と、「株式」とあるのは「特定出資」と、「数」とあるのは「口数」と、「第百九十九条第一項第三号」とあるのは「資産流動法第三十六条第一項第三号」と、「第百九十九条第一項第四号」とあるのは「資産流動法第三十六条第一項第四号」と、同法第二百二条第一項中「募集事項」とあるのは「社員総会の決議により、募集事項」と、同条第二項中「一株」とあるのは「一口」と、同条第五項中「第百九十九条第二項から第四項まで及び前二条」とあるのは「資産流動法第三十六条第二項及び第三項」と、同法第二百四条第二項中「株主総会」とあるのは「社員総会」と、同法第二百七条第九項第一号中「発行済株式の総数」とあるのは「特定出資の総口数」と、同法第二百十条中「自己株式」とあるのは「自己特定出資(資産流動法第五十九条第二項に規定する自己特定出資をいう。)」と、同条第一号中「法令又は定款」とあるのは「法令、資産流動計画又は定款」と、同法第二百十三条第一項第一号中「業務執行取締役(委員会設置会社にあっては、執行役。以下この号において同じ。)その他当該業務執行取締役」とあるのは「取締役その他当該取締役」と、同項第二号中「株主総会」とあるのは「社員総会」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(5) The provisions of Articles 202 to 213 inclusive (excluding Article 202(3), Article 207(9)(iii) and (v) and Article 213(1)(iii)) (Cases Where Entitlement to Allotment of Shares Is Granted to Shareholders; Applications for Shares for Subscription; Allotment of Shares for Subscription; Special Provisions on Subscription and Allotment of Shares for Subscription; Subscription for Shares for Subscription; Contribution of Property Other Than Monies; Performance of Contributions; Timing of Shareholder Status; Demanding Cessation of Issue of Shares for Subscription; Restrictions on Invalidation or Rescission of Subscription; Liabilities of Persons Who Subscribed for Shares with Unfair Amount To Be Paid In; Liabilities of Directors in Case of Shortfall in Value of Property Contributed), Article 868(1) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the portion pertaining to item (ii) and item (vii)) (Hearing of Statements), Article 871 (Appending of the Reason), Article 872 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal), Article 874 (limited to the portion pertaining to item (i)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Specified Equity for Subscription of a Specific Purpose Company set forth in paragraph (1). In this case, the term "shareholder" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Specified Equity Member," the term "shares" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Specified Equity," the term "number" in these provisions shall be deemed to be replaced with "number of units," the term "Article 199(1)(iii)" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Article 36(1)(iii) of the Asset Securitization Act," the term "Article 199(1)(iv)" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Article 36(1)(iv) of the Asset Securitization Act," the term "Subscription Requirements" in Article 202(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Subscription Requirements determined by resolution at a general meeting of members," the term "one share" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "one unit," the phrase "paragraphs (2) to (4) inclusive of Article 199 and the preceding two Articles" in Article 202(5) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 36(2) and (3) of the Asset Securitization Act," the term "shareholders meeting" in Article 204(2) of that Act shall be deemed to be replaced with "general meeting of members," the phrase "total number of Issued Shares" in Article 207(9)(i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "total number of units of Specified Equity," the term "Treasury Shares" in Article 210 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "The Company's Own Specified Equity (meaning a Company's Own Specified Equity as defined in Article 59(2) of the Asset Securitization Act)," the phrase "laws and regulations or articles of incorporation" in Article 210(i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "laws and regulations, Asset Securitization Plan, or articles of incorporation," the phrase "Executive directors who carried out duties regarding the solicitation of subscribers for such Shares for Subscription (or, for a Company with Committees, executive officers; the same shall apply hereinafter in this item) and other persons prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as persons who were involved, in the performance of their duties, in the execution of the business of such executive directors" in Article 213(1)(i) of that Act shall be deemed to be replaced with "Directors who carried out duties regarding the solicitation of subscribers for such Shares for Subscription and other persons prescribed by an Ordinance of the Ministry of Justice as persons who were involved, in the performance of their duties, in the execution of the business of such directors," the term "shareholders meeting" in item (ii) of said paragraph shall be deemed to be replaced with "general meeting of members," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS