1016万例文収録!

「知らせずにおく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 知らせずにおくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

知らせずにおくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 64



例文

ユーザごとに記憶可能な圧縮データの数を精度よくユーザに知らせること。例文帳に追加

To accurately report the number of compression data storable for each user to the user. - 特許庁

私はあなたにそれを送ることが難しいということを知らせなければならない。例文帳に追加

I have to let you know that it will be difficult to send that.  - Weblio Email例文集

利用者の慣れを必要とせず、記憶媒体の名称を知らなくても、確実に、記憶媒体を選択することができるようにする。例文帳に追加

To allow a user to surely select a storage medium without any familiarity even when the user does not know the name of the storage medium. - 特許庁

同社は寄贈されたランドセルのことを東日本にある多くの現地自治体に知らせたが,わずかな自治体からしか反応がなかった。例文帳に追加

The company has informed many local municipalities in eastern Japan about the donated school bags, but only a few municipalities have responded.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ユーザに手間や面倒を掛けずに、撮影に必要な記憶媒体の記録可能な残り容量を知らせること。例文帳に追加

To inform a user of a remaining recordable capacity of image data in a storage medium required for imaging, without requiring time and troublesomeness. - 特許庁


例文

同書は後世盛んに利用され多くの逸文が知られているが、全体については伝存せず、散逸したものと考えられていた。例文帳に追加

This was used frequently by later generations and many anecdotes were known, but a complete work was not preserved, and it is believed that it was broken up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。例文帳に追加

Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. - Tatoeba例文

生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。例文帳に追加

Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.  - Tanaka Corpus

惟光の知らせで御方が来ていたことを知った源氏は、声もかけられずに去った御方を哀れに思い、使いを送って歌を交わした。例文帳に追加

Having been informed of Lady Akashi's being there by Koremitsu, Genji felt sorry for her because she could not even say hello, sent a messenger to her and exchanged poems with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ほかにも、千人の僧侶と、そして『醍醐雑事記』には「その数幾万億を知らず」ともかかれるほどの熱狂した大群集が集ったのだった。例文帳に追加

According to "Daigo zojiki" (Records of the History of Daigo-ji Temple), 'hundreds of millions of' excited people gathered, in addition to one thousand monks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アンテナ22にて受信された検出信号はPC24へ送られ、図2(b)に示すようにコンテナ12へのダメージ発生を作業者に知らせる。例文帳に追加

The detecting signal received by the antenna 22 is sent to PC 24 to inform an operator of the damage production on the container 12 as indicated in Fig. (b). - 特許庁

12月の20日に支払期限超過のお知らせをお送りしました。しかしながら、依然お支払を受領しておらず、支払期限は10日過ぎております。例文帳に追加

We sent the reminder for our overdue payment on December 20th. However, we still have not received the payment and it is now ten days overdue. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

数多くのフォントのソースを入手することができますが、これらを FreeBSDでどのようにして使うかはあまりよく知られていないかもしれません。例文帳に追加

There are many sources of fonts available, and one might ask how they might be used with FreeBSD.  - FreeBSD

多くのエンドポイントを必要とせず、デバイスドライバを複雑化せずに複数のデバイス用のUSBの通信路が確保でき、又デバック・メンテナンス用ポート等の存在を知られずにすむ周辺機器制御システムを提供する。例文帳に追加

To provide a peripheral equipment control system, with which the communication path of USB for plural devices can be secured without requiring a large number of end points and complicating a device driver and the existence of a port for debugging maintenance can not be known. - 特許庁

沿線には古くから知られた温泉が数多く湧出しており、その間の海岸沿いをマイペースで走る印象を持たれている。例文帳に追加

Because there are many well-known traditional hot springs along this line, people often have the impression that trains on this line run through these hot springs and along the sea coast at their own pace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化政文化期の代表的な詩人として全国的にも知られ、山陽道を往来する文人の多くは廉塾を訪ねたという。例文帳に追加

It is said that his name was known nationwide as one of the Japanese poets representing the Kasei culture, and many literati traveling on Sanyo-do Road dropped in Renjuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玉鬘が現れた当初、異母姉妹と知らずに想いを寄せて文を贈ったこともあったが、妻に迎えるなら内親王をと強く望み、女三宮の降嫁を熱心に願った。例文帳に追加

When he first met Tamakazura, he harbored a crush on her and sent letters without knowing that she was his paternal half-sister, but he strongly wished to take an Imperial princess for his wife and eagerly wanted Onna san no miya to marry him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのルールも曖昧な点が多く、例えば共お手つき(相手と手が接触し、自らの意思に拠らず不可抗力でお手つきが発生すること)などの解釈は人によって違うどころか、知らない競技者も存在する。例文帳に追加

The rule contains many unclear points, for example, tomo otetsuki (unavoidable otetsuki that caused by touching opponent hand) is interpreted differently depending on players, or even some players do not know the rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白洲次郎・正子をはじめ数多くの文化人が来店した店として知られ、1970年代には、フランスの料理人ポール・ボキューズが訪れ、ヌーヴェル・キュイジーヌに多大な影響を与えたといわれている。例文帳に追加

It is known as a restaurant which was visited by many cultural figures including Jiro and Masako SHIRASU, and it is said that Paul BOCUSE, a French Chef, visited there in 1970s and this experience influenced Nouvelle Cuisine significantly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記憶領域に無駄を生じさず有効に利用することができ、ユーザに実際にファイルデータを格納可能な空き領域の容量を知らせることを可能とする。例文帳に追加

To use a storage area efficiently and to enable to inform the user on the capacity of free space to store file data. - 特許庁

頭上の宝冠は、正面に銀製の阿弥陀如来像を飾り、数多くの宝石や透かし彫りで飾った華麗なもので、普段は近くで見ることはできないが、奈良時代工芸の優品として知られる。例文帳に追加

The coronet on her head is splendid with silver Amida Nyorai-zo (the statue of Amitabha Tathagata) on the front and many pieces of jewelry and fretworks as decoration; although we cannot normally see the statue closely, it is known as one of the best industrial arts of the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊技機枠体1の前面には図柄視認領域5の周囲に内側表示部6と外側表示部7とを備えたので、表示部で表示する種類が多くなり、多数の遊技状況を遊技者に適切に知らせることができる。例文帳に追加

As an inside display section 6 and an outside display section 7 are provided around a pattern visual recognition area 5 in the front of a game machine frame 1, kinds of display in the display sections increase, permitting a player to be appropriately informed of many game conditions. - 特許庁

遠隔地のホストに、無線通信端末装置の待ち受け同期外れを知らせて、迅速な対応を可能にすることができる無線通信システム、無線基地局及び記憶媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a wireless communication system, a wireless base station, and a storage medium which can indicate that it is out of synchronism a standby step-out by a wireless communication terminal device to a remote host to allow a prompt response. - 特許庁

我が国のソフトパワーの発信地として世界的に知られる裏原宿などの地域には多くの外国人観光客が訪れ、特に秋葉原への外国人観光客数は5 年間で300 万人増加し約900 万人に達している。例文帳に追加

Many foreign tourists visit the district globally known as Ura Harajuku (Harajuku Backstreet), the source of Japan's soft power. In particular, the number of foreign visitors to Akihabara reached 9 million, increasing by 3 million in the past five years. - 経済産業省

このように八重崎検校の音楽的功績は多大であるが、金銭には疎く清貧な生涯を送ったことが知られ、質素な生活ぶりで、京都の両替商万屋がパトロンとして八重崎を支えていた。例文帳に追加

The musical achievement of Kengyo YAEZAKI was huge like this, but allegedly he was ignorant of money and led a life of honorable poverty and austerity and was supported by the money changer Yorozuya as a patron in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来、絵画デッサン(スケッチ)を補助する為の用具として見取り枠、写生用定規、写生器などは知られているが、屋内、屋外での使用を問わず、写生対象の大きさ、位置などの構図を自由に調整でき、その状態を保持できる機器は用いられていない。例文帳に追加

To solve a problem wherein equipment capable of freely adjusting the composition such as the size and position of a sketch object and holding that state is not used indoors or outdoors although a sketch frame, a sketching ruler, a sketching apparatus, etc. are conventionally known as implements for assisting a painting sketch. - 特許庁

即ち外部から感知する事が難しい屋内の異常事態を外部に音と光で知らせて救助してもらう異常検知無線報知装置である。例文帳に追加

That is, an abnormality detecting wireless alarm device notifies the outside of the indoor abnormal situation, which is difficult to be sense from the outside, with sound and light to ask for help. - 特許庁

同書はまた江戸時代の多くの学者に影響を与えたことでも知られており、後に和算の大家となった関孝和や儒学者の貝原益軒なども若いころ『塵劫記』を用いて数学を独習していたことがわかっている。例文帳に追加

This book was further famous for its impact on many scholars of the Edo period, including Takakazu SEKI, who later became an authority of Wasan (Japanese mathematics), and Ekiken KAIBARA, a Confucian scholar; both of them self-studied mathematics using "Jinkoki" when they were young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御料車は専属の運転手が運転するが、天皇や他の皇族の多くが車好きとして知られ、皇居内などでは日本車を中心に自らステアリングを握って運転している。例文帳に追加

Goryosha is driven by an exclusive chauffeur, but it is known that most Emperor and other Imperial families like cars and they drive a car (mostly Japanese car) by themselves in the premises of the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重慶は二輪車メーカーが数多く集積している地域として知られるが、日本の大手自動車メーカーも進出している関係から近年は自動車部品関連の集積が進んでいる。例文帳に追加

While Chongqing is known for its concentration of motorcycle manufacturers, investments by leading Japanese automakers have also led to the formation of growing clusters of auto parts makers in recent years.  - 経済産業省

この結果、余り費用を掛けずに自社の製品が多くの国の企業に知られるようになるとともに、決済の手法が簡便であるということもあり、国外から試験的に購入されるようになり、国外への直接輸出が軌道に乗り始めた。例文帳に追加

This enabled the company to make its own products known to enterprises in many countries at a relatively low cost. With the help of an easy settlement method, the number of cases of purchasing the products on an experimental basis increased in overseas, putting the company's overseas direct export on the right track. - 経済産業省

EBUSを介したデータ受信が終了し、データ記憶領域の残りデータサイズが最大パケットサイズ未満である場合に、データ記憶領域のショートパケットをUSBを介して自動送信したり、ショートパケットの存在を、割り込みを用いてファームウェアに知らせる。例文帳に追加

When the data reception via the EBUS is ended, and the residual data size of the data storage area is less than the maximum packet size, the short packet of the data storage area is automatically transmitted via the USB, and the presence of the short packet is announced to firmware by using interrupt. - 特許庁

また、上海周辺は金型の地場産業集積地としても知られており、その関係から日系企業はもちろんであるが、中国地場金型メーカーが数多く存在し、工作機械などの集積も進んでいる。例文帳に追加

The area around Shanghai is well known for its concentration of die manufacturers, including Chinese as well as Japanese enterprises, and machine tool manufacturers are also clustering in the region.  - 経済産業省

技術的に困難であった砂張(さはり:銅・錫・鉛の合金)の製法を発見して多くの名品を残しており、歴代の中でも鋳物の名人として知られる。例文帳に追加

Joeki found a formula for making an alloy of copper, tin and lead which was technically very difficult, and among the successive heads of the Nakagawa family, he was recognized as the master of cast metal who left numerous fine works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らを裁いた判事・玉乃世履によると、主犯の島田一郎以外はこの暗殺の趣意を知らず、ただ島田に「この人を除く事が御国のため」と洗脳されて犯行に及ぶに至ったと思われるという(東京日日新聞・明治11年6月1日)。例文帳に追加

According to Yofumi TAMANO, the judge who judged them,it seems that all but the principal offender, Ichiro SHIMADA did not know the objective of the assasination and committed the crime because they were brainstormed by SHIMADA to believe that 'it was for the country to get rid of this person' (Tokyo Daily Newspaper, June 1st, 1878). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吾妻鏡によると、建暦2年2月1日(旧暦)(1212年3月12日)に実朝が梅の花を一枝折って送り人知らずで朝業に届けさせると、朝業は直ぐに実朝の仕業と解し「嬉しさも匂いも袖に余りける、我が為折れる梅の初花」と一首詠んで追奉したとある。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), on March 12, 1212, Sanetomo took off a branch of plum blossoms and delivered it to Tomonari without disclosing the sender but Tomonari immediately figured it out that it was the act of Sanetomo, and made a poem of gratitude: "Gladness and the fragrance are filling my sleeves too much. The first flower of the plum tree was taken off for my sake" and sent him back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秘匿表示条件を満たした着信を受けると、記憶部に記憶された秘匿者設定情報又は秘匿設定されたアドレス帳に登録した発信者情報の替わりにマーク等を用いた秘匿表示によって着信を知らせる(図5(c)の画面を参照)。例文帳に追加

When receiving an incoming signal meeting the condition of the concealing indication, the incoming signal is informed by the concealer setting information memorized in the memory portion or the concealing indication using a mark instead of the calling party information registered in an address book set concealingly (Reference: drawings of Fig.5(c)). - 特許庁

電子回路、傾斜センサー等を内蔵したペンダントに最初に装着者の正しい姿勢における傾斜角を記憶させ、姿勢が崩れたときに発生する傾斜角の誤差を検出してその結果を振動によって知らせる姿勢矯正用ペンダントを提供する。例文帳に追加

To provide a posture-correcting pendant incorporating an electronic circuit and a tilt sensor, at first storing an inclination angle of a wearer in a right posture, detecting an error of the inclination angle produced when he/she loses the posture and notifying the result by vibration. - 特許庁

+極(ア)及び−極(イ)を備えるセンサーに水及び水滴がつく事により、電極間が濡れて通電し、発光ダイオード(LED)(ク)が光り、オシメが濡れた事を知らせるシステムを、クリップ(ケ)に装着しオシメの中に入れておく例文帳に追加

A system which is energized by attaching water and droplet to the sensor having a positive electrode (a) and a negative electrode (b) and wetting between electrodes, allows a light emitting diode LED (h) to emit a light and notifies the wetting of the diaper is installed in a clip (i) and put in the diaper. - 特許庁

これにより、副制御装置642において、保留記憶される当否乱数に大当たりとなるものがあることが知られるようにして、その保留記憶分に先立つ図柄変動表示において大当たりを予告する等、当否判定の結果報知の多様な演出を可能とする。例文帳に追加

Thereby, enabling a player to know there are ones to be a jackpot in win/lose random numbers retained and stored in the sub-controller 642, such that a jackpot is preliminarily noticed in the symbol variation display prior to the retained and stored one, various performance is enabled in the win/lose determination result notice. - 特許庁

私は私の仲間の話をしようとすると、我知らず失敗談よりも成功談が多くなる。無論それらの話の中では、私は時によっては登場人物の一人になっているし、でなくても私はいつも深い関心を持たせられているのだが、例文帳に追加

[ In publishing these short sketches based upon the numerous cases in which my companion's singular gifts have made us the listeners to, and eventually the actors in, some strange drama, it is only natural that I should dwell rather upon his successes than upon his failures.  - Conan Doyle『黄色な顔』

情報を交換するために無線リンクを介して結合されたネットワーク装置と端末とを備えている知られている遠隔通信システムに、端末特性を定義するために前記ネットワーク装置に端末定義コードを記憶することによって、より優れた融通性と個別化を提供すること。例文帳に追加

To provide excellent flexibility and individuality by storing a terminal definition code in a network device in order to define terminal characteristics in a known remote communication system provided with the network device and a terminal which are connected through a radio link to exchange information. - 特許庁

これは小説をはじめ広く知られるエピソードで、それらによればこの際、武市は性根の弱い以蔵が拷問に簡単に屈してしまうと心配したとか、以蔵が軽輩故に他の同士より一層激しく耐え難い拷問に遭うであろうと予想した、また、毒を送られた以蔵はそれを(毒とは知らずに)服んだが死なず拷問に屈して白状したとか、毒を見破って憤りのあまり自白に及んだなどと様々に解釈されている。例文帳に追加

There is an episode widely known through novels and so on that is interpreted in many ways; according to versions of this episode, TAKECHI was anxious that a weak natured Izo may easily give into torture; or that Izo may go under a far more severe torture than his other comrades due to his frivolousness; or that Izo received the poison and drank it (not knowing that it was poison), but did not die and confessed for not being able to withstand the torture; or he confessed in anger in finding out that it was poison.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文書受取者の色に関する好みを、文書作成者が知らなくても、文書受取者にとって好ましい色再現性を実現することができ、つまり、文書作成者が何らかの設定をせずに、自動的に無自覚に記憶色処理方法を正確に指定することができる記憶色補正処理手段およびプリントシステムを提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a stored color correction processing apparatus that can automatically, unconsciously and accurately designate a stored color processing method without the need for a document creator to make any setting and to provide a print system. - 特許庁

指静脈の個人認証装置1において、指6の置き位置を発光させて使用者に知らせ、発光部に合わせて指6の位置を確認しながらデータ取込みスイッチ20を押す事により、指6のずれを低減しかつ、透明で太陽光等の外光の影響を遮断するカバー30を設置した構成としておく例文帳に追加

The individual authentication apparatus 1 by finger veins notifies a user of the position for placing the finger 6 by lighting the position, reduces displacement of the finger by making the user press a data loading switch 20 while adjusting the finger 6 to the light emitting part to recognize the position of the finger 6, and has a transparent cover 30 for removing influences caused by outside light such as sunlight. - 特許庁

まず1つは、総合取引所についてです。先週金曜日に関係省庁が監督の一元化で合意しましたけれども、まずは受け止めと、それとその一方で、どこの省庁が今後どういうふうに担っていくのかという監督のあり方について、具体論というのは先送りされておりますけれども、これをどう調整していくのか、お考えとスケジュールがあったらお知らせください。例文帳に追加

The first one relates to the idea of a comprehensive exchange. Given that the related authorities reached an agreement on centralized supervision last Friday, what do you think of that arrangement? On the other hand, seeing as there has been no specific discussion of any approach to supervision as to which ministry or agency will assume what responsibility, please also let us know the schedule, if there is one, for the work of coordination in the future.  - 金融庁

優先度決定手段3は通信処理部7から送られてきたデータに含まれる識別子により、緊急コールリモコン11の押下情報であった場合は、優先送信すべきデータであると判断して、その旨を図1の送信タイミング決定手段4へ知らせる。例文帳に追加

A priority determination means 3 determines that the data transmitted from the communication processing part 7 are data to be preferentially transmitted in case that the data are determined as press-down information of the emergency call remote control 11 from an identifier contained in the transmitted data, and announces the effect to a transmitting timing determination means 4 shown in the drawing. - 特許庁

したがって、そのような罰則があることをユーザに知らせておくことで、例えば、文書の撮像になんら罰則を与えず、複写された文書の再度表示を許す方法に比べ、ユーザに文書の複写の代償が高くつくことを予見させ、文書の複写を思いとどまらせることができ、その結果、ユーザによる文書の複製を防止することがきる。例文帳に追加

Consequently, for example, the user is made to predict that cost for copying of the document is expensive, for dissuading copying of the document, in comparison with a method that does not give punishment at all for imaging of the document, and permitting redisplay of the copied document and as a result, copy of the document by the user is prevented. - 特許庁

路上でタクシーを利用しようとして、走行してくるタクシーに手を挙げているタクシー利用顧客に対し、遠くからでも確実に停車することを知らせるための停車合図表示灯で、メンテナンスの必要の無いLEDを使用した表示灯を提供する。例文帳に追加

To provide a display lamp using LEDs requiring no maintenance, which is a stop sign display lamp for surely notifying stop of a taxi to a taxi user putting his (or her) hand up to use the taxi on a road even from a far distance. - 特許庁

例文

日本で和服という言葉が生まれる明治時代よりもずっと前の16世紀の時点で、日本人が衣服のことを指して呼んだ着物(Kimono)が、現在で言う和服を表す語としてヨーロッパ人に知られるようになり、現在ではヨーロッパに限らず世界の多くの言語で日本で和服と呼んでいる物をKimonoと呼んでいる。例文帳に追加

The Japanese people used the word Kimono to indicate clothing in general during the sixteenth century which was long before the Meiji period when the word Wafuku was coined in Japan--The word Kimono was recognized by the European people as the word to indicate Japanese clothing like the word Wafuku in the modern Japanese sense, and the word Kimono with that sense have prevailed in the world so that what the Japanese people call Wafuku is called Kimono in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS