1016万例文収録!

「説大」に関連した英語例文の一覧と使い方(42ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 説大に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

説大の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2474



例文

刹那の長さについては諸あるが、指をひとはじきする(弾指)間に65刹那あると言われているほか、『毘婆沙論』では、24時間30牟呼栗多900臘縛54,000怛刹那6,480,000刹那とし、1刹那の長さを1/75秒に比定している。例文帳に追加

There are various theories as to the length of setsuna, however it is said that there are 65 setsuna in the space of one click of the fingers, and also in the "Mahavibhasa-sastra" (a Buddhist document) it states that 24 hours = 30 mukoritta (1 mukoritta is 2880 seconds) = 900 robaku (1 robaku is 96 seconds) = 54,000 tasetsuna (1 tasetsuna is 1.6 seconds) = 6,480,000 setsuna and the length of one setsuna is 1/75th of a second.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この言葉は江戸時代以降から見られる言葉であるが、これはただの灰であるのに、空海(弘法師)の修法した護摩の灰と称し偽って売り歩いた輩が横行したことから、紛(まぎ)らかすと同じ接続詞である「かす」がついて「誤魔化す」となったというである。例文帳に追加

This word began to be used in the Edo Period and it has been suggested that there were numerous incidents where ordinary ashes were sold as ashes from the goma fire ritual performed by Kukai (Kobo Daishi) whereby the term 'magirakasu' (to disguise) evolved to 'gomakasu' (to disguise) consisting of 'goma' and the same conjunction 'kasu' used in 'magirakasu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、建武の新政の段階で既に南禅寺・浄妙寺(両寺は後に五山に昇格)・万寿寺(分市)が「十刹」に指定されていたことが明らかとされており、「十刹」成立を鎌倉時代末期とするのが通とされている。例文帳に追加

In Japan, it is clear that during the Kenmu Restoration Nanzen-ji Temple, Jomyo-ji Temple (both temples were later elevated to Gozan), Manju-ji Temple (Oita City) were already designated as 'Jissetsu,' it is accepted that the 'Jissetsu' were established during the late Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また井原西鶴の『好色一代女』貞享3年(1686年)に蓮葉女として記述され、上方の店の問屋で雇用された上客を接待するための閨(ねや)をともにする女性として描かれていて、職業の名前からの引用というがある。例文帳に追加

Moreover, there is a theory that the word was derived from the name of the occupation because the novel "Koshoku ichidai onna," written by Saikaku IHARA in 1686, had a description of Hasuhame (equivalent to Hasuha Onna), who was described as a woman employed by a big wholesaler in Kamigata (the area of Kyoto and Osaka) to have an affair with a good customer for the purpose of entertainment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『法華玄義』序には「妙者褒美不可思議之法也」、『維摩経』仏国品では「以斯妙法済群生」、また『法華経』方便品に「我法妙難思」、『涅槃経』名字功徳品「所の種々の妙法、秘密深奥蔵門、悉くみなこの般涅槃に入る」などとある。例文帳に追加

"Hokke gengi" (subtle and profound essentials of the Lotus Sutra) mentions in its introduction that Myosha (skilled men) are rewarded with mysterious dharma; "Yuimagyo" (Vimalakirti Sutra) mentions in its Bukkokuhon that public people may be rescued by this Myoho (supreme dharma); "Hokekyo" mentions in its Hobenhon that Homyo (supreme dharma) is difficult to understand; "Nehangyo" (the Nirvana Sutra) mentions in its Myoji-kudokuhon that any Myoho dharma of various theories, as well as any secrecy kept deep in warehouses, are all destined to enter the Great Nirvana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また織田得能も、無著のを引き継ぎ、自身が編集した織田仏教辞典で、権修利と招宝七郎を一体とすることは、たやすく信じるべきではなく、招宝とは寧波府定海縣にある山の名称である、と記述している。例文帳に追加

Tokuno ODA carried on Mujaku's theory and described in Oda Buddhism dictionary, which was edited by himself, that people should not be too quick to believe that Daigen shuri and Shoho Shichiro were the same, and that Shoho was the name of the mountain in , Ningbo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真宗学者の信楽峻麿によれば、これは親鸞の教えを継承した、彼より後の指導者達、とりわけ蓮如の、自身なんら信じていない政治的かつ欺瞞に満ちた教によって、真宗の信心のあり方がきく歪められた結果であった。例文帳に追加

According to Takamaro SHIGARAKI, a scholar of Shinshu sect, this resulted from great distortion in the style of faith of Shinshu sect by the succeeding leaders of Shinran's teachings, especially Rennyo, whose teachings were political and full of deceptions and in which Rennyo himself did not believe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

智顗は『法華玄義』『法華文句』『摩訶止観』の天台三部を著して、『法華経』を根本経典とし、五時八教(仏教の理解度の5段階に合わせて記された経典のうち、法華経を到達点とする)の教相判釈(経典成立論)をく。例文帳に追加

Zhi-yi wrote Tendai-sandai-bu (three major works on the Lotus Sutra, or three major writings of the T'ient'ai school) of "Hokke gengi" (Essentials of the Lotus Sutra) and "Hokke Mongu" (Words and Phrases of the Lotus Sutra) and "Makashikan" (Mahayana Practice of Cessation and Contemplation) and made Hokekyo Sutra Konpon kyoten and taught Kyoso Hanjaku (Formation theory of sacred books) of Buddhist Doctrines known as "Fivefold Periods and Eight Teachings" (among the Buddhist scriptures which were written according to the five levels of understanding on Buddhism, Hokekyo Sutra was the pinnacle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

般若経典の内容から、声聞の教え、すなわち部派仏教の中でも当時勢力を誇った一切有部を指して乗仏教側から小乗仏教と呼んだと考えられているが、必ずしもはっきりしたことは分かっていない。例文帳に追加

Based on the content of the Hannya-kyo sutras, it is thought that the teachings by Shomon (Sharavakia), or Setsuissaiubu (Sarvaastivaadin), which were very influential at that time even among other sects of Nikaya Buddhism, were called Hinayana by the Mahayana Buddhism side; however, this remains unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現存する上座部の名称は、部派仏教の一切有部の一派がほかの部派の消滅に伴い、乗仏教に対立する意味で「上座部」を再度名乗ったことに起源があり、根本分裂のころの上座部とは違うとされている。例文帳に追加

It is said that the current name "Theravada" stems from the fact that, as other sects of Nikaya Buddhism disappeared, a sect of Setsuissaiubu in Nikaya Buddhism renamed themselves 'Theravada' to signify that they were against Mahayana Buddhism, and that the current Theravada is different from the one at the time of the fundamental schism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

に「随風」と号して出家した後、14歳で下野国宇都宮城の粉河寺(宇都宮市)の皇舜に師事して天台宗を学んだ後、近江国の比叡山延暦寺や園城寺、和国の興福寺などで学を深めたという。例文帳に追加

According to a theory, he became a priest with a second name of 'Zuifu', and studied Tendai Sect under Koshun in Kokawa-dera Temple (Utsunomiya City) of Utsunomiya Castle, Shimotsuke Province at the age of 14, then he studied further in Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei and Enjo-ji Temple in Omi Province and Kofuku-ji Temple in Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安藤為章は、『紫家七論』(元禄16年(1703年)成立)において、「源氏物語は紫式部が寡婦となってから出仕するまでの三・四年の間に部分が書き上げられた」とする見解を示したが、、これはさまざまな状況と符合することもあって有力なになった。例文帳に追加

Tameakira ANDO proposed in "Shika Seven Reviews" the view that 'most of The Tale of Genji was written for three or four years when she became a widow and began to serve at the Imperial Court,' which was consistent with various facts and became a dominant opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1巻の最初に総論を置き、日本における「天下の勢」が藤原政権成立後、「九変」して武家の時代となり、さらに「五変」して徳川政権の成立を見たという全体の構想、すなわち「天下九変五変」を述べる。例文帳に追加

He placed an introduction at the beginning of the first volume describing the overall concept, which holds that after the Fujiwara regime was formed, 'the general trends of the world' in Japan 'changed nine times' until it became an age of warriors, then 'changed five more times' before the Tokugawa regime came into existence, namely, 'the theory of the world changing nine times and then five times.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この記述を根拠として、朝廷内での文字の常用はおそらく西暦600年前後、厩戸皇子(聖徳太子)の頃であり、継体天皇即位の頃については文字としての記録は無く、口頭での言い伝えとして和朝廷周辺に記憶があったのみであるとするもある。例文帳に追加

Based on this description, there is a theory that characters probably began to be used commonly in the Imperial Court around 600 during the era of Prince Umayado (Prince Shotoku) and that there were no records of characters around the time of the enthronement of Emperor Keitai, which was only remembered as a tradition by the people of the Yamato Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世俗話には、紀貫之・凡河内躬恒・藤原公任などの才子に加え、和泉式部・赤染衛門・伊勢輔・選子内親王ら王朝を代表する才媛が登場し、和歌を中心とする宮廷社会の風雅な逸事を集める。例文帳に追加

Characters of the stories of the first part include noteworthy and talented women of the Imperial Court such as Izumi Shikibu, Akazome Emon, ISE no Taifu, and Imperial Princess Senshi, as well as talented men such as KI no Tsurayuki, OSHIKOCHI no Mitsune, and FUJIWARA no Kinto, and many elegant anecdotes based on waka (Japanese poems) are used in the narratives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

①『和物語』に「としこが、志賀にまうでたりけるに、増喜君といふ法師ありけり。それは比叡にすむ、院の殿上もする法師になむありける」(122段「かつがつの思ひ」)と記されている人物と同一人物であり、延喜~延長(日本)(901~931)年間の人とする例文帳に追加

(1) A view that he was the same person as written in Yamato monogatari (Tales of Yamato) as "When Toshiko visited Shiga to pray, there was a priest named Zoki-gimi. He was a priest who lived in Mt. Hiei and visited the Palace of the retired emperor" (Section 122, "Katsugatsunoomoi") and lived 901 - 931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

始めは美努王(みぬおう・みのおう)に嫁して葛城王(後の橘諸兄)・佐為王・牟漏女王を生み、美努王が宰帥として筑紫に赴任した後、藤原不比等の後妻となり、藤原光明子(光明皇后)・多比能を生んだ(多比能の母に関しては異あり)。例文帳に追加

At first she married Prince Minu (Mino) and gave birth to Prince Katsuragi (later TACHIBANA no Moroe), Prince Sai, and Princess Murono; after Prince Minu went to Chikushi as Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), she became the second wife of FUJIWARA no Fuhito and gave birth to FUJIWARA no Komyoshi (Empress Komyo) and FUJIWARA no Tahino (although there are conflicting views about Tahino's mother).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、島根・鳥取県境にある船通(鳥髪、鳥上)山系を出発点とする日野川、斐伊川、飯梨川、江の川、伯太川等の川およびそのその支流を頭が八つある蛇に見立てたとするもあり、これらの河川をオロチ河川群と呼ぶ。例文帳に追加

There is also a view that rivers such as the Hino River, Hii-gawa River, Inashi-gawa River, Gono-gawa River, Hakuta-gawa River, etc. from the system of Mt. Sentsu (also known as Mt. Torikami (, or ) located between Shimane and Tottori Prefectures and their tributaries were likened to a monster serpent with eight heads, and these rivers are called a group of Orochi rivers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静之窟が万葉集(巻3-355)に収められている生石村主真人(おいしのすぐりのまひと)の「汝少彦名乃将座志都乃石室者幾代将経(おほなむちすくなひこのいましけむしつのいわやはいくよへにけむ)」の「志都乃石室」ではないかとするがある。例文帳に追加

There is a theory that Shizu no iwaya could be the one that was depicted in a Oishi no Suguri no Mahito's poem in Manyoshu (Volume 3-355) "Onamuchi and Sukunahikona lived in Shizu no iwaya; how many generations that have been passed by?"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「童子切」の作者である雲伯国境の安綱は古伝書には時代を9世紀初めの同年間(806年頃)とするが、現存作品を見る限りそこまで時代は上がらず、平安中期、10世紀末頃と見るのが刀剣史では通となっている。例文帳に追加

Although an ancient document mentions that Yasutsuna from the border area between Izumo and Hoki who made 'Doji-giri' sword lived in the early 9th century, as seen in his existing work, it is widely believed that he didn't live in those days, but rather in the mid Heian period at the end of 10th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各巻の画風の違いから、複数の作者によって書かれたとするがあり、制作年代は12世紀~13世紀(平安時代末期~鎌倉時代初期)とみられることから、作者も制作年代も異なる別個の作品の寄せ集めで、いわば戯画の集成といえる。例文帳に追加

There is an opinion that it was painted by plural painters due to difference of the style of painting, and it is thought that it was produced from the 12th to 13th century (end of Heian period to early Kamakura period) and that it might be a kind of anthology of caricatures of an individual painting by an individual painter of a different time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、明らかに神護寺伝源頼朝像を模写して描かれた英博物館所蔵の源頼朝像には、賛に頼朝像との明記があり、成立時期が南北朝期-室町期と目されることから、通を補強する有力な根拠となっていた。例文帳に追加

A portrait of MINAMOTO no Yoritomo which is in the possession of the British Museum with a credit of the portrait of Yoritomo obviously copied the unconfirmed portraits of MINAMOTO no Yoritomo in Jingo-ji Temple; the period of drawing is regarded from the period of the Northern and Southern Courts to the Muromachi period, and it strongly supported the popular theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧頡剛は「薪を積んでいくと、後から載せたものほど上に来る」という比喩のもと、古史伝承は累層的に古いものほど新しく作られたというを主張し、尭・舜・禹を中国史の黄金時代とする儒教的歴史観に染まっていた知識人にきな衝撃を与えた。例文帳に追加

Ko Ketsugo advocated a theory on tradition of old history that those for older times were created more recently, based on a metaphor 'when stacking firewood, the ones placed later are higher,' and strongly shocked the intellectuals who were immersed in a Confucian historical perspective which viewed Gyo, Shun, and U as the golden age of Chinese history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春木屋善兵衛-同じ文政年間(1818-1829)の『江戸買物独案内』によると、土用に量の蒲焼の注文を受けた鰻屋、春木屋善兵衛が、子の日、丑の日、寅の日の3日間で作って土甕に入れて保存しておいた。例文帳に追加

The Zenbei HARUKIYA origin theory: According to "Edo kaimono hitori annai" (the shopping guide of Edo) compiled in the same Bunsei era (1818-1829) as the above, Zenbei HARUKIYA, an eel restaurant owner received a large order for 'kabayaki' (eel split, grilled and basted with a sweet sauce) during the doyo, so he grilled eel on the day of the Rat, Ox and Tiger consecutively and kept it in earthenware pots;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蜀山人-やや時代が下がった天保10年(1839年)の『天保佳話』(劉会山辺甫篇)では、やはり鰻屋に相談をもちかけられた蜀山人こと太田南畝が、「丑の日に鰻を食べると薬になる」という内容の狂歌をキャッチコピーとして考え出したという話が載せられている。例文帳に追加

The Shokusanjin origin theory: According to "Tenpo kawa (Good Stories in the Tenpo era)," compiled by Daihenho RYUKAISAN a bit later in 1839, Nanbo OTA (also known as Shokusanjin) was consulted also by an eel restaurant owner, Nanbo devised a tag line in the style of kyoka (a comic tanka [Japanese poem]) saying that "eating eel on the Ox day was good for one's health."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

によると、漆器職人が冬になると漆の乾きが悪くて困っていたところ、ある僧から風呂(漆器の貯蔵室のこと)に根のゆで汁を吹き込み、そこで乾かすとよいと教えられ、その通りにするとうまくいった。例文帳に追加

According to one of them, when an Urushi-ware (Japanese lacquerware) craftsman tried to shorten the time period required to dry urushi-ware in winter time, he was advised by a Buddhist monk to dry urushi-ware in Furo (store room for urushi-ware) filled with water vapor from boiling water used to simmer Japanese radish, and succeeded in it by following this advice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はっきりとした根拠は不明だが、麹菌がアフラトキシンを生産する、という噂が一人歩きしたものに、「量に醤油を摂取した場合には塩分の過剰摂取による体調不良が起きる」ことが付与されて作られた俗と考えられる。例文帳に追加

It is not well-grounded, but the rumor that Aspergillus oryzae produces aflatoxin seems to be based on the vulgar belief that 'taking a large amount of soy-sauce causes illness due to overdosing salt.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

航海時代、船内で備蓄されていた非常に硬い干し肉を乾燥前の状態に負けないくらい柔らかく美味しく調理するために生み出された調理方法(ハンブルグ港を主な寄港先としていた船舶で最も盛んだった)が発祥というも有る。例文帳に追加

There is another belief that back to the Age of geographical Discovery, 'hamburger' originally derived from a cooking technique which enabled cooks to make extremely tough dried meat stored in ships as tender and delicious as meat was before dried (this technique was most popular for crew in ships which mainly called at the harbor of Hamburg).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の祭事に六尺褌が多いのは、南方伝来の六尺褌が根底文化にあり、陸文化との折衷が始まり、時代を経て簡略化された越中褌が生まれたとのが一部で唱えられている。例文帳に追加

It is partly claimed that roku-shaku fundoshi (a long rectangular loincloth of about 2.4 meter length) is now largely worn on the festive occasions in Japan because the roku-shaku fundoshi imported from the south had been incorporated into the basic culture of Japan, and then the Continental culture began fusing into the Japanese culture, while fundoshi itself became simplified through the ages to the present form of Etchu fundoshi (a simple rectangular loincloth with strings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家の有職故実の家だった伊勢貞丈の『貞丈雑記』には蕎麦切りを食することは「古くありし物なれ共、表向などへ出さざる物故、喰様の方式なども記さざるなるべし」と記して、武家や公家などの間では人前で蕎麦を食するものではなかったと解されている。例文帳に追加

In "Teijo Zakki" (Teijo's Notes) written by Teijo ISE, who was the expert on Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) of the Samurai class, it was documented that 'although it had been around since ancient times, since it was not to be brought out in public, the manner in which soba was eaten need not be mentioned' explaining that soba was something that the Samurai and Noble Class people ate in private.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東亜キネマからも、実製作の東活映画社からも退いた高村正次が、1931年9月、かつて牧野省三が映画製作に協力した小家・映画プロデューサーの直木三十五の協力を得て設立したのが、この「衆文芸映画社」である。例文帳に追加

After resigning from Toa Kinema as well as its production company Tokatsu Eiga, Masatsugu TAKAMURA established 'Taishu Bungei Eiga-sha' in September 1931 in collaboration with Sanjugo NAOKI, a novelist and film producer who had worked together with Shozo MAKINO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1926年(正15年)の初め、松竹蒲田撮影所と喧嘩をして飛び出した主演俳優兼映画監督の勝見庸太郎は、京都でマキノ・プロダクションの監督となっていた弟の勝見正義に得され、松竹蒲田の「勝見一派」を引き連れて設立したのが、この「勝見庸太郎プロダクション」であった。例文帳に追加

In early 1926, star actor and film director Yotaro KATSUMI left Shochiku Kamata Studio after a quarrel, and after being persuaded by his younger brother Masayoshi KATSUMI, who had been working as a director at Makino Productions, he led members of the 'Katsumi Group' at Shochiku Kamata in establishing 'Katsumi Yotaro Productions' in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代的衆文化に基づいて著される妖怪図鑑や画集では、雲外鏡は腹に鏡をつけた(腹が鏡になっている)化け狸のような姿の妖怪であるとか、自らの体に様々なものを映し出すことができる、などと解されることが少なくない。例文帳に追加

Based on the modern mass media culture, picture books of ghosts or collections of paintings of ghosts distort the form of Ungaikyo into, for example, a ghost like raccoon dog disguised as a mirror (a raccoon dog whose body incorporates a mirror), or a ghost that can project various images on its own body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国ロシアに対して戦勝を記録したことは、諸外国にも反響を与えたが、嘉永年間以来の黒船の衝撃と、その後目指した西欧列強に並ぶ近代国家づくりの目標は一応達成されたとするもある。例文帳に追加

Japan's victory over the major power Russia made an impact abroad but there was an opinion that its objective to develop itself to become a modern nation comparable to Western powerful countries after the earth-shattering visit by Kurofune during the Kaei era (1848-1854) was at least accomplished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その名の由来はさいころを2個振り、双方とも最値である6のゾロ目がいかに出るかが形勢を左右したゲームであったため、「雙六」あるいは異字体として「双六」という字が当てられるようになった(「雙」・「双」は同じ意味を持つ)というがある。例文帳に追加

One theory shows that the name, Sugoroku was derived from '雙六' or '双六', literary double sixes, because in the Sugoroku game, the maximum numbers on the two dices, which were used in the game, controls the situation.('' and '' have the same meaning, double).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代ごろに、経典などの事な書物をネズミから守る益獣として、中国の歴史から輸入された事が、日本猫の始まりと言う伝があるが、弥生時代のカラカミ遺跡からの発見例もあり、紀元前から存在していた可能性がある。例文帳に追加

There is a legend that the beginning of Japanese cats was the ones imported around the Nara period from Chinese history as beneficial cats to protect important documents including sutras from rats, but there is a possibility that they had existed since before the birth of Christ partially because there is a specimen discovered from the Karakami remains of the Yayoi period (250 B.C.– 250 A.D.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄表紙『妖怪仕内評判記』(ばけものしうちひょうばんき)にも野槌が登場するが、こちらは伝・伝承と異なり、のっぺらぼうのように目鼻のない人型の化け物で、頭の上のきな口で物を食べる姿として描かれている。例文帳に追加

In a kibyoshi (illustrated book of popular fiction in the Edo period) "Bakemono Shiuchi Hyobanki" (Reputations of Various Ghosts), Nozuchi is also found; however, unlike the legend and folklores, Nozuchi depicted in the book is a monster in the shape of a man with no eyes and no nose like Nopperabo (a monster), and it eats food using its big mouth on the top of its head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、公文所と政所の連続性を否定して、江広元が機能に重複する部分があった公文所と政所の別当を兼務した結果として公文所の機能が政所の機能に吸収されたとする(「鎌倉市史」)もある。例文帳に追加

There is another theory that denies the continuity of Kumonjo and Mandokoro and argues that the functions of Kumonjo were absorbed by Mandokoro as a consequence of OE no Hiromoto being posted as betto (director of a secretariat) in both organizations where a number of his work functions overlapped ('Kamakura-shi' - 'The History of Kamakura City').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同じ外様名でも比較的早い時期から徳川家と友好関係があった池田氏・黒田氏・細川氏などと関ヶ原の戦い後に臣従した毛利氏・島津氏・上杉氏などでは扱いが違ったとのもある。例文帳に追加

In addition, there is a theory that the TOKUGAWA shogunate distinguished between pre-Sekigahara tozama daimyo such as IKEDA, KURODA and HOSOKAWA clans who had maintained close relationship with TOKUGAWA clan well before, and post-Sekigahara tozama daimyo such as MORI, SHIMAZU and UESUGI clans who had submitted themselves to the TOKUGAWA clan's rule after the Battle of Sekigahara, so as to treat the two parties differently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、延喜式神名帳に記載される出雲井於神社(式内社)や出雲高野神社(式内小社)を当社に比定するもあるが、継続性は不詳であり、神社側の由諸ではこれらの式内社について言及していない。例文帳に追加

There are theories that claim the actual shrine to be either Izumo-Inoe-jinja Shrine (Shikinai-taisha) or Izumo-Takano-jinja Shrine (Shikinai-shosha) which are listed in the Jimmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), but continuity is unclear and the history record held at the shrine makes no reference to these shrines from the Engishiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四条天皇から下賜された寺号は「華頂山知恩教院谷寺」という長いものであるが、この名称は、寺の歴史を明する時などを除いて通常は使われておらず、法人としての寺院名も「宗教法人知恩院」であることから、本項では「知恩院」と表記する。例文帳に追加

The name 'Kachozan Chion-kyo-in Otani-dera' bestowed upon the temple by Emperor Shijo is long but, except when describing the temple's history, is not ordinarily used and this section uses the name 'Chion-in Temple' derived from the temple's legal name of 'Chion-in Temple Religious Corporation.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、『鏡』や『帝王編年記』には、冬嗣の子である藤原良房は常に宗像神と会話をしていたが、良房より位が低いことを恐縮する宗像神の為に、神位を上げるように取りはからった、との話を伝えている。例文帳に追加

In this connection, "Okagami" (The Great Mirror) and "Teio Hennen ki" (the Chronicle of emperors) recorded one setsuwa (anecdote) that FUJIWARA no Yoshifusa, son of Fuyutsugu, was always talking with Munakata gods and arranged to promote their shini (deity) because they always apologized for being lower in rank than Yoshifusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金堂本尊薬師三尊像については、『日本書紀』に見える、「持統天皇2年(688年)、薬師寺にて無遮会(むしゃだいえ)が行われた」との記述を重視し、この年までには造立されて、後に平城薬師寺に移されたとするがある。例文帳に追加

As for the Honzon Yakushi Sanzonzo in the Kon-do Hall, attaching importance to the description in "Nihonshoki" of 'Mushadaie Festival was held at Yakushi-ji Temple in 688,' a theory suggests that those statues had already been produced by 688, and then they were later moved to Yakushi-ji Temple at Heijo-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、金堂付近からは、奈良時代前期にさかのぼる古瓦が出土しており、友氏と寺との関係も史料から裏付けられることから、以上の草創伝承は単なる伝ではなく、ある程度史実を反映したものと見ることができる。例文帳に追加

However, because old roof-tiles dating back to the early Nara period were excavated from the area around Kon-do Hall, and the fact that the relationship between Otomo clan and the temple is supported by historical material, it is possible to consider that the inauguration tradition described above is not just a legend but a story in which historical fact was reflected to some extent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、識仁親王の早期即位を望む後水尾法皇と有力外様名(仙台藩)の従兄弟という天皇の血筋を嫌った江戸幕府双方の意向の一致が天皇の早期退位を志向し、それが「天皇不徳」の根底にあったとの見方もある。例文帳に追加

There is another theory that the Emperor was said to be immoral, given the fact that Cloistered Emperor Gomizunoo wanted Imperial Prince Satohito's early enthronement and because the Edo government didn't approve of the Emperor Gosai's family line being the cousin to a strong outside daimyo (the Sendai clan), whereupon both parties caused the Emperor's early abdication to take place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃の皇位継承のルールには、兄弟承継、兄承継、群臣推挙、先帝遺詔(更に近年では即位要件に年齢制限(30歳以上)があったとするもある)などがあり、これらが複雑にからんで皇位継承が行われていたと推定されている。例文帳に追加

There was a regulation in terms of Imperial succession in those days such as the succession between brothers, the succession of eldest brothers, being nominated by aides, following the will of a former Emperor, etc, (there was a theory developed from a recent study that there was an age limit, up to thirty years old, for succeeding to the throne), it is presumed after fulfilling such complicated requirements, Imperial succession was decided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この原因として韓国の「小中華思想」の他、朝鮮が清国の冊封体制から自立した後、韓帝国と改称して憚りなく皇帝を称するようになったのに日本により再び「皇帝」から「王」に格下げされたことに対する報復であると指摘するもある。例文帳に追加

There is a theory stating that the reason for this naming is not only because of 'little Sino-centrism,' but also because of retaliation for being demoted from 'Kotei' to 'O' (King) once again by Japan even after they came to call themselves the Korean Empire and held the title of Emperor without hesitation after the independence from the Sakuho system of Qing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父(天武天皇)の元に身を寄せたと思われる(『万葉集』から高市の正妃となったとするもある)が、敗北した近江側の実質的な皇后として、また天皇の皇女として依然として変複雑な辛い立場にあったことは疑いない。例文帳に追加

While she is thought to have put herself under the protection of her father (Emperor Tenmu) (Some say in "Manyoshu" [the oldest anthology of tanka] she became the lawful wife of Takechi), there is no doubt that she remained in a very complicated and awkward situation as the empress in substance of defeated Omi side or as an Imperial princess of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『新撰姓氏録』左京皇別に敏達天皇の孫として見える「百済王(皇族)(くたらのみこ)」も彦人兄皇子の子であることは確実だが、『古事記』に掲げられた系譜には見えないため、多良王(久多良王の久が脱落)や茅渟王と同一人に考えるがある。例文帳に追加

It is certain that Kutarano Miko was reported in "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility) as a grandson of the Emperor Bidatsu on Sakyo Kobetsu (clans branched out from the Imperial Family) was a son of Oshisaka no Hikohito no Oenomiko, but since his name was not mentioned in the genealogy in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), there is a theory that Kutara no Miko was the same person as Tara no Miko (Ku from Kutara was dropped) and Chinu no Okimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

延宝8年(1680年)に将軍徳川家綱が継嗣のないまま死去した際に、老酒井忠清に徳川将軍に擁立されたとする宮将軍擁立がある(→将軍継嗣問題継嗣決定前に将軍が死去したケースを参照)。例文帳に追加

There is a Miyashogun (shogun from the Imperial Court) theory that says he was enthroned as a Tokugawa Shogun by Tairo (chief minister) Tadakiyo SAKAI when the 4th Shogun Tokugawa Ietsuna died without an heir in 1680 (=> see "Problem of heir of Shogun," a case where a shogun died before the decision of an heir).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS