1016万例文収録!

「難しいです」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 難しいですに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

難しいですの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 362



例文

夏期などに、一つの部屋で数人が一緒に寝るとき、暑がり寒がりがいる為に、エアコンの温度設定が難しい例文帳に追加

To solve the problem that the temperature of an air conditioner is difficult to set when a person expensively sensitive to cold or hot is included in several persons when they sleep all together in a room in summer or the like. - 特許庁

電源ケーブルの存在によりデスク等の周辺が乱雑になり、レイアウト変更等を円滑に行うのが難しい例文帳に追加

To solve a problem of a desk, etc., that the existence of power cables causes disorder in the periphery of the desk and makes it hard for a user to smoothly perform layout change, etc. - 特許庁

オリンパスの件なのですが、現在、海外の投資家からも色々と意見が出されるなど、かなり難しい局面を迎えていると思うのですけれども、大臣は現状をどのようにお考えですか。例文帳に追加

Regarding the case of Olympus, the company is facing a very difficult situation as foreign investors have expressed various opinions. What do you think of the current situation?  - 金融庁

というのは、これらの共有オブジェクトが実行した import 文は間違った (サブ) インタプリタのロード済みモジュール辞書に影響を及ぼす場合があるからです (XXX この問題は修正が難しいバグで、将来のリリースで解決される予定です)例文帳に追加

(XXX This is a hard-to-fix bug that will be addressed in a future release.) - Python

例文

FrameWork の弱点は、コマンドインタフェースが抽象化されていないこと(といっても難しいわけではないですが)、ダイアログサポートが最低限しかないこと、それからコントロール/ツールバーサポートが全くないことです例文帳に追加

The weak points of FrameWork are that it has no abstract command interface (but that shouldn't be difficult), that it's dialog support is minimal andthat it's control/toolbar support is non-existent. - Python


例文

限度額なのですけれども、一旦引き上げると、引下げというのは実務的になかなか難しいのではないかと考えるのですが、例えば、段階的に引き上げていくというお考えはありませんか。例文帳に追加

Such as it is, wouldn't you consider going slow, say, raising the ceiling in a phased manner?  - 金融庁

国会の状況ですから、まさにこれからどうなるかということで、今の状況でどうこう言うのは難しいですが、何が優先かいうと、「安心実現のための緊急総合対策」を速やかに実行させていくことが最重要だと思っております。例文帳に追加

Diet affairs are hard to predict. However, I believe that the top priority should be speedy implementation of the comprehensive economic package intended to ensure life security.  - 金融庁

特に協同組合とかNPOはなかなか食べていけないと思われがちで、実際食べていくにはつらいのですが、共働きですけれども、なかなかそういう働き方が難しいのではないかと一般的に思われてしまう。例文帳に追加

People tend to think that it may be hard to live on the work at a cooperative or another NPO. In fact, its not easy to live on and my spouse and I are both working. Our way of working is generally considered tough. - 厚生労働省

もちろん、いくつかのファイル形式の違いを見分けることは難しいことでしょう。 そして、もちろん、それらのファイルに対しては、変換フィルタを提供するだけで済ますこともできるのです例文帳に追加

Of course, it will be hard to determine the differences between some file types--and, of course, you can still provide conversion filters just for them.  - FreeBSD

例文

それらのパスワードを秘密に保っておくために、パスワードは一方向ハッシュとして知られる方式で暗号化されます。 一方向ハッシュとは、簡単に暗号化はできるが解読は難しいという方法です例文帳に追加

In order to keep these passwords secret, they are encrypted with what is known as a one-way hash, that is, they can only be easily encrypted but not decrypted.  - FreeBSD

例文

確実に、このすべての情報がメイクファイルに格納されます。 問題は、次の理由から、必要な情報をメイクファイルから判断するのが難しいことです例文帳に追加

Certainly all this information is contained in the makefile.The problem is that the necessary information is difficult to determine from the makefile for the following reasons: - NetBeans

この話は江戸時代に民間で生き延びた波多野氏、籾井氏の旧臣の子孫が書き残したという『籾井家日記』などの野史によるもので、すべてを史実と受けとることは難しいとされている。例文帳に追加

However, this story is based on the "Momi-ke nikki" (Diary of Momi Family), as well as other sources etc. that may have been personally written by the descendents of former retainers of the Hatano clan and the Momi clan who survived as civilians through the Edo era, and may not be considered as historically accurate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それはもう皆様方よくお分かりのことだと思います。これは非常に金融業の、やっぱり非常に大事なところであると同時に、極めて難しいところでもあるのです例文帳に追加

I am sure you already have a good understanding of this. This is not only an extremely important challenge but also an extremely difficult one in the financial industry.  - 金融庁

彼らのファッションからは,ガーナが実際は高い失業率を経験しており,労働者の平均月収が4000円から10000円であることを想像するのは難しいです例文帳に追加

It is hard to imagine from their fashion that Ghana actually suffers a high unemployment rate and that the average monthly income for a worker is between 4,000 and 10,000 yen.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼らのファッションからは,ガーナが実際は高い失業率を経験しており,ガーナ人の1人当たりの年収が約6万円しかないことを想像するのは難しいです例文帳に追加

It is hard to imagine from their fashion that Ghana actually suffers a high unemployment rate and that the yearly per capita income of the Ghanaians is only about 60,000 yen.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし自らを完璧に制し、神の道を勇敢に歩むようになると、以前は困難だと思ったようなことですら、もうあまり難しいと思わなくなります。例文帳に追加

but when he beginneth perfectly to conquer himself and to walk manfully in the way of God, then he counteth as nothing those things which aforetime seemed to be so grievous unto him.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

だから、ないのであれば、つくり出すことがとても難しいことだけど、絶対不可欠なものが、自発的に現れようというのに、それなしに済まそうとするのは、なんともまあ馬鹿げているよりもっと悪いことなのです例文帳に追加

That, therefore, which when absent, it is so indispensable, but so difficult, to create, how worse than absurd is it to forego, when spontaneously offering itself!  - John Stuart Mill『自由について』

じゃあ酸素を空気から取り出しましょうか? はい、酸素を空気から取り出すための、えらく複雑で難しいやり方があるんですが、でももっといいやり方があります。例文帳に追加

Can we get it from the air? Well, there are some very complicated and difficult processes by which we can get it from the air; but we have better processes.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

特定の人の居るところまで行くことが難しい環境においても、その特定の人のとことまで素早く音声取得手段を移動させることができるマイクシステムを提供することである。例文帳に追加

To provide a mike system capable of rapidly moving a sound/voice taking means to a specified person even under an environment where it is difficult to go to a place where the specified person is stayed. - 特許庁

ディジタル移動体通信機器の受信器におけるデスクランブル処理及びデインタリーブ処理回路を、RAMを用いて構成した場合に、ビット毎の複雑な入出力処理のために回路規模の削減が難しい例文帳に追加

To facilitate reduction of a circuit scale that is otherwise difficult to reduce due to complex input-output processing for each bit when a circuit for de-scramble and de-interleave processing in a receiver for digital mobile communication equipment is configured by using a RAM. - 特許庁

皿廻しを行うとき、最初に、一方の手で垂直に立てた竿の上に、他方の手で皿を廻しながらセットすることが非常に難しい例文帳に追加

To provide a plate set capable of rapidly spinning a plate with ease by previously giving rotational energy thereto instead of the very difficult way of placing the plate on a stick vertically held by a hand while spinning the plate by the other hand. - 特許庁

さらに、次元圧縮後の時系列データを用いた類似判断が難しい場合には、次元圧縮前の時系列データを用いて類似判断を行うことで、全て正しくかつ見過ごしのない類似判断の結果を得る。例文帳に追加

Furthermore, it is possible to obtain all correct similarity determination results without omission by similarity determination by using the time series data before dimensional compression when the similarity determination using the dimensionally compressed time series data is difficult. - 特許庁

数値制御装置1が移設するとき、数値制御装置を傾斜させずに搬送することは難しいので、搬送途中で数値制御装置の傾斜が発生する。例文帳に追加

The inclination of the numerical controller 1 is generated in the midway of conveyance because the numerical controller 1 is difficult to be conveyed without inclining the numerical controller, when transferring the numerical controller 1. - 特許庁

また、複数ある取引金融機関との調整は非常に難しいものであったが、協議会を仲介することでスムーズな交渉ができた」と評価している。例文帳に追加

He added that although coordination with multiple financial institutions was very difficult, he was able to achieve smooth negotiations through the mediation of the council. - 経済産業省

証券優遇税制なのですが、要望に対して、システム整備も含めてなかなか実行は難しいのではないかという否定的な意見もあると思うのですが、今後の金融庁としての調整の進め方とか、方向性みたいなものを教えていただけますか。例文帳に追加

Some people take a negative view of the FSA's request for tax breaks for securities investment, saying their implementation, including necessary computer system modifications, would be difficult. Could you tell me how the FSA plans to proceed with necessary adjustments?  - 金融庁

その議論の中で、財務省の方からは、やはり厳しい財政状況の中、財政のことを考えると難しいのではないかというような発言を事務次官はじめ意見が出ていると思うのですが、税収というものとのバランスを考えた上ではどうお考えですか。例文帳に追加

Officials of the Ministry of Finance, including the vice minister of finance, have pointed out the difficulty of providing further tax breaks amid the severe fiscal condition. What do you think of the idea of introducing tax breaks in relation to tax revenue?  - 金融庁

そうすると、実抜計画(実現性の高い抜本的な経営改善計画)が難しいという企業に対しては、破綻処理ではないですけれども、そういう再リスケに応じないということも容認すると、それもケース・バイ・ケースだという、そういう解釈でいいですか。例文帳に追加

If so, may I take it that on a case-by-case basis, you may allow lenders to refuse requests for a second rescheduling from companies which face difficulty implementing highly feasible drastic business improvement plans?  - 金融庁

なかなか難しい分野ですね。日本だけというよりも、これは世界中の話なものですから、なかなか捕捉するのが難しい面が非常に多いと思います。日本で捕まえようと思うと、スッとアメリカへ逃げて、ヨーロッパへ逃げていくという面もありますし。しかし、そうした中での、特に大きな損失が発生した場合、それがおかしな形で波及をして、経済全体に打撃を与えていくということがないような、そういう一つの手立てを考えられないかということで、今、やっているわけであります。当面、そういう二つの問題があるのではないかと考えております。例文帳に追加

This is a complicated field. It concerns not only Japan but the entire world, so it is difficult to grasp entire transactions. One moment we are about to get a hold on them in Japan, and the next moment, they flee to the United States or Europe. However, we are now considering how to prevent the entire economy from suffering significant damage when huge losses arise and spread. These are the two tasks we face now.  - 金融庁

「変な日本語でごめんなさい。でも英語もできません」「ちょっと、聞いてもいい?君は日本人?」「いいえ、宇宙人です」「あ、そういうことね!僕もキツネで、まだ人間の言葉を勉強してるところだから、その気持ち分かるよ!英語、やけに難しいしね~」例文帳に追加

"I am sorry for my odd Japanese. But I cannot speak English." "Hey, can I ask you something? Are you Japanese?" "No. I am an alien." "Ah, I gotcha! I'm a fox, and I'm still trying to learn human languages, so I get what you're going through. English is so friggin' hard, isn't it?" - Tatoeba例文

システム全体の再構築とは (以降に書かれた手順に従っている限り)難しい作業ではありませんが、 どんなに注意していたとしても、あなた自身、あるいはソースツリーで作業している他の人達に手違いがあった時には、システムが起動しなくなってしまう状態になることがあるのです例文帳に追加

While rebuilding the world is (as long as you follow these instructions) an easy task to do, there will inevitably be times when you make mistakes, or when mistakes made by others in the source tree render your system unbootable.  - FreeBSD

ドキュメントの作者は普通、自分の書いているドキュメントの領域においては熟練者であり、初心者が立ち止まってしまうような用語を見つけ出すのはかなり難しいです。 索引生成の本当に困難な側面は、ドキュメント作成ツールで補助できるような領域のことがらではありません。例文帳に追加

Coming up with the terms that a novicewould look up is fairly difficult for an author who, typically, is an expert in the area she is writing on. The truly difficult aspects of index generation are not areas with which the documentation tools can help. - Python

私は、自由民主党にいたときも首を突っ込んでいましたけれども、その問題が起きる前からぐらいからよく知っていますけれども、こういうことで、業際間の問題、それから利用者の面とあり、皆さん方もお分かりのように非常に難しいです例文帳に追加

When I was a member of the Liberal Democratic Party, I was involved in this matter, and even since before then, I have been familiar with it. As you know, this is a very difficult problem, as there are issues related to the border between the banking and insurance businesses as well as issues related to users.  - 金融庁

今日大臣は総理と一緒にロンドンに向かわれるかと思うんですけれども、G20参加国も20カ国に上り、かなり議論もまとめるのは難しいという見方もありますが、日本としてどういうお立場で主張し、どういうふうに議論をまとめていきたいというお考えでしょうか。例文帳に追加

I understand that together with the Prime Minister, you are leaving for London today. Some people think that since as many as 20 countries participate in the G-20 summit, it is difficult to lead discussions to a conclusion. Could you tell us with what stance Japan will participate in the meeting and what conclusion you would like to reach?  - 金融庁

今日、大証の新興市場と、元店頭市場のJASDAQが統合して新しい新興市場ができるのですけれども、相場の不安定な折、かつ東証のマザーズとの兼ね合いもあって、色々難しいこともあるのではないかと思いますが、どのようにお考えでしょうか。例文帳に追加

Today, the Osaka Securities Exchange's startup market and the JASDAQ over-the-counter market merged to form a new startup market, which seems to me to likely come with various difficulties, given the unstable market conditions and the existence of the TSE's Mothers market. What is your view on this?  - 金融庁

これも難しい問題があるのですよね。現実にそういうニーズがあるということを言う人たちが、6月の施行によってどういう影響を受けるかという問題、その影響をどういう形で解決していくかというような問題、いろいろな問題がありますから、そう簡単にはいかない問題があると例文帳に追加

This involves various difficult issues, such as how people who have actual needs (for consumer loans) will be affected by the entry-into-force of the act in June and how to mitigate the impact on such people  - 金融庁

IDBとして、このような政治・経済情勢の下、難しい業務運営を迫られているわけですが、豊かな経験と立派な指導力を有するイグレシアス氏が総裁として再選されたことは大変頼もしい限りであり、我が国としても引き続き強い支持を表明いたします。例文帳に追加

Against these diverse political and economic backgrounds, the IDB faces enormous challenge. At this juncture, the re-election of President Iglesias, a man with rich experience and great leadership, is most reassuring. Japan will continue to support him.  - 財務省

従来の脚踏み台では、凸凹で足裏を刺激するものですが、凸凹の直接刺激で痛みを感じることが多く、刺激すぎる部分と刺激されていない部分を生じ、気持もよくはなく、毎日の健康維持に使用することが難しい例文帳に追加

To solve the problem that a conventional stepping board which stimulates the sole with projecting and recessed parts often makes a user feel a pain due to direct stimulation by the projecting and recessed parts, causes an excessively stimulated part and unstimulated part, does not make the user feel comfortable and is difficult to use for keeping health every day. - 特許庁

そう考えると、今のワタミでずっと働くというふうに考えると少し難しい点もあるかもしれないなと思うのですが、自分のしたい仕事であれば会社を選ばないということならば、仕事にはこれからも就けるというふうに自信は持っています。例文帳に追加

If I am asked whether I will continue working in Watami, I may face some difficulties. But if I do not stick to the company, or if I am not particular about the company and if I can do what I want to do, I am confident that I will be able to continue working in the future. - 厚生労働省

休眠預金なのですけれども、金融庁としての姿勢なのですが、色々な状況があって十分こうした状況を踏まえた検討が必要というニュアンスがちょっと分かりにくいのですけれども、色々難しい問題があるのでハードルが高いということなのか、あるいは積極的にやっていきたいという、どちらのニュアンスなのでしょうか。例文帳に追加

Regarding the FSA's stance on dormant deposits, it is somewhat unclear what you meant when you said it is necessary to conduct deliberation while taking account of the various circumstances. Does that mean that the hurdle for utilizing dormant deposits is high, or that you have a positive stance on the idea of utilizing dormant deposits?  - 金融庁

今後についても、まちづくり3法の改正を受け、商業振興だけでは難しいまちづくりにおける取組を、地権者、商業者、商工会議所、行政等が一体となり、新基本計画の策定という形で進めようとしている。例文帳に追加

Revisions to the Three Town Development Laws have caused landowners, shopkeepers, the Chamber of Commerce and Industry, the government, and other bodies to work together to determine a new basic plan for measures where it is difficult to perform community development solely through the promotion of commerce. - 経済産業省

郵政の関係なのですけれども、(齋藤社長が)インタビューの中で、民間の金融機関が融資するときに、協調融資みたいな感じで(参加)するという(話がありましたが)、この民間との共同関係について、郵政(民営化)担当大臣であり、金融担当大臣としては難しいお立場だと思いますが、それについてどう判断されるか。例文帳に追加

In relation to the postal businesses, President Saito said in an interview that Japan Post will participate in syndicated loan projects led by private financial institutions. What is your view on Japan Post's cooperative relationship with private financial institutions, although you are in a sensitive position as the minister for postal reform and financial services?  - 金融庁

さまざまなフォーラムで、危機からの出口戦略の議論が行われていますが、多くの先進国が危機からの出口を模索する中で、これがLAC地域への資金の流れや経済の安定にどのようなインパクトを持つのか、域内各国、特に新興市場国はそれにどのように対応すべきか、難しい課題です例文帳に追加

Discussions have been going on in the various international fora regarding the exit strategies from the crisis response stage. As many developed countries are considering how to exit, this requires very careful analysis as to what kind of impact this would have on financial flows and the economic stability of the LAC region, and how the countries in the region, especially the emerging economies, could best respond.  - 財務省

そこに郵便貯金を利用してはどうかということは、それは視野にございますけれども、そういったことを含めて、実際に自由主義経済ですから、実際に信用金庫、信用組合、あるいは銀行がそういったところに乗り出していただいているということは、これは行政当局ですから、これがいいとか悪いとかということは言えませんけれども、現実にそういう趨勢、市場の中で動きがあるということは私は非常にいいことだと思っていまして、そんなことも視野に入れつつ、ゆうちょの利用、これもなかなか前の大臣が難しいということを言われた、現実的にはなかなか難しいという話もあったという話は今話を聞きましたけれども、そういったことも視野に入れつつ、やはりこの市場そのものはあるわけですから、ニーズにこたえる必要がある。例文帳に追加

The idea of using postal savings funds for that purpose is indeed on our horizons. That said, in view of a free economy, I do find it very positive that shinkin banks, credit associations or banks have embarked on such an area of businessthat there is a trend of engaging in activities of this sort actually developing in the marketplace. Having just heard of a viewpoint that the use of Japan Post Bank money is quite difficult in reality, I do think that the need that exists will have to be addressed, taking into account various circumstances, including those which I have just talked about.  - 金融庁

すみません。もう一つ、これに関連してなのですけれども、弱いところに、必要なところにお金を流すというお考えは非常によく理解するのですが、一方で、いわゆるちょっと言い方は悪いですけれども、ゾンビ企業を生かし続けるだとか、モラルハザードを招きかねない、あるいは金融機関の財務健全性を損ないかねないというような指摘もありますが、この辺との整合性、舵取りは難しいと思うのですが、ご所見をお願いできますでしょうか。例文帳に追加

I have one more question relating to that. I can understand your idea of ensuring a flow of money to where it is needed. On the other hand, however, it has been pointed out that doing that could keep alivezombiecompanies, create moral hazard problems, and undermine the financial soundness of financial institutions. I presume that it would require a difficult balancing act. Could you offer your thoughts on that?  - 金融庁

狭角分岐通過時に推測航法だけで確実に正しい道路にマッチングさせることは難しいため、各候補地点のコスト計算において、通常のコスト計算による通常コストに、GPS座標からの距離に応じたGPSコストを加算することで速やかに正しい道路にマッチングを復帰させる。例文帳に追加

Since reliable matching with a correct road only by dead reckoning in passing a narrow-angle branch is difficult, in cost calculation of each candidate point, matching is reset speedily to that with the correct road by adding GPS cost corresponding to a distance from GPS coordinates to a normal cost obtained by ordinary cost calculation. - 特許庁

これを解決するために、コラーゲン粉末、あるいは添加物として加えるアスコルビンリン酸ナトリウム、及びアパタイト粉末を、工場生産前に少なくとも24時間、湿度40%以下の雰囲気で水分を一定程度除去し、なおかつカプセル化装置での生産現場の環境を湿度40%以下の雰囲気で実施することによって、従来難しいとされてきたカプセル化が実現できた。例文帳に追加

This encapsulation which has been deemed difficult can be realized by: removing moisture to some degree, from the collagen powder, and the powder of the sodium ascorbic phosphate, and the apatite, which are added as additives, in an atmosphere of not higher than 40% humidity for at least 24 hours before factory production; and keeping the atmospheric environment of the production field of an encapsulation unit not higher than 40% humidity. - 特許庁

みずほ銀行のシステムトラブルの件なのですが、企業に対しては厳正なる対処をとられるというふうに先日おっしゃっていただきましたけれども、経営責任という面で、大臣というお立場でなかなか一企業の経営にどこまで口を出されるのかというのは難しいところだと思うのですけれども、一方で、やはりメガバンクということでかなり国民生活に影響を与える大きな企業ですので、改めてこの経営陣の責任についてご所見を頂戴できればと思います。例文帳に追加

Regarding Mizuho Bank's system problem, you said the other day that you will take a strict action against the bank. Although it may be difficult for you to comment on the management of a company in your capacity as a state minister, a megabank is so big as to have significant influence on the people's lives. Could you tell me about your view on the responsibility of the management?  - 金融庁

前回の会見でも出たかもしれませんが、空売り規制の強化について、本日中川大臣が東京証券取引所を訪問されて証券界と意見交換されたのですが、その場でも金融庁が打ち出した、今パブリックコメントを取っている内閣府令について、非常に実務上難しいといった改善を求める意見が出ているわけですが、改めて現時点で金融庁としてのお考えといいますか、ご所見をお聞かせください。例文帳に追加

Regarding the restriction on short selling, which may have already been mentioned in the previous press conference, Minister Nakagawa visited the Tokyo Stock Exchange (TSE) today and exchanged views with the representatives of the securities industry, who pointed out practical difficulties regarding the relevant Cabinet Office ordinance, which has been subjected to the public comment process, and called for improvement. Could you tell me again about the FSA’s stance on this?  - 金融庁

これも、今、検討している最中なので、さっき言ったように、この世界、あなたも承知しているように、非常に難しい世界です。その中で、要は、善良な、いわゆる一般投資家が被害を受けないようにするということが一つと、それが万一、そういう取引が破綻をした場合、この経済に大きな打撃が及んでいくということがないようにするという、この2点だろうと思うのですね。それを、今、検討している最中なので、その結果、どういうあり方が良いのか、もうちょっと時間がかかります。例文帳に追加

Various measures are still under consideration, and as I said earlier, it is a very complicated field. One important thing is to prevent innocent ordinary investors from suffering damage and another is to prevent an implosion of such deals from inflicting significant damage to the economy. As this matter is still under consideration, it will take a while longer for us to reach a conclusion as to how to deal with it.  - 金融庁

例文

三國谷新長官にお聞きしたいのですけれども、世界的な金融危機が発生して以降ですが、日本の金融行政も、海外の動向を前にも増して意識しなければならなくなったと思います。一方、現在、国内の政局も非常に流動的で、政権交代の可能性が高まるなど、いろいろな意味で今までにない難しい環境に置かれていると思います。長官として、今後の舵取りの方針や、課題について現時点でのお考えをお聞かせください。例文帳に追加

I have a question for Mr. Mikuniya. Since the breakout of the global financial crisis, Japanese financial regulators have had to pay more consideration than ever to overseas developments. On the other hand, the domestic political situation is very fluid, with the possibility of a change of government growing, so the FSA is in a more difficult position than ever from various viewpoints. How do you intend to manage the FSA and what do you think are the challenges for the FSA?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS