AMIDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 628件
To provide a novel and thermally unstable organometallic amide compound from which hydrogen is easily produced, a method for preparing the compound, an amide compound complex made from the amide compound, a method for preparing the amid compound complex, and a hydrogen storage material.例文帳に追加
熱的に不安定であり、水素を取り出しやすい新規な有機金属アミド化合物及びその製造方法、これを用いたアミド化合物複合体及びその製造方法、並びに、水素貯蔵材料を提供すること。 - 特許庁
Amid the need for a stimulation of regional economies, it is hoped that financial institutions will work aggressively to strengthen their fund providing capabilities aimed at SMEs, including providing finance not overly dependent on security or guarantees.例文帳に追加
地域経済の活性化が求められている中、金融機関においては、担保や保証に過度に依存しない融資を含め、中小企業向けの資金供給を行う機能の強化に積極的に取り組んでいくことが期待される。 - 経済産業省
However, as a general consideration, as long as business style are concerned in which parts are sold separately, unless a strategic measure is executed such as an installation of a black box, commoditization would progress and competition would worsen amid the situation where Chinese and Korean companies edge toward Japan.例文帳に追加
ただし一般論として言えば、部品単品売りビジネスにおいては、ブラックボックス化など戦略的対応を行わなければ、中国、韓国企業等の追い上げのなかでコモディティー化が進み、競争が激化するおそれが存在する。 - 経済産業省
Amid the progress in globalization and increasing interdependency among East Asian countries, ASEAN is enhancing its ties among its member states not only to increase traditional cooperative relations but also to increase its presence as a united entity.例文帳に追加
現在、グローバル化の進展、東アジアの相互依存関係が深化する中、ASEANは域内の結束をより強固なものとし、従来の各国同士の協力関係の強化だけでなく、一つの統合体としてのプレゼンスをも高めようとしている。 - 経済産業省
On the other hand, amid rising concerns of an economic slowdown, there is an increasing possibility that the unemployment rate, which had previously been trending downward, will rise again as corporate performance is strained by wage hikes on the back of increases in commodity prices (see Figure 1-2-32).例文帳に追加
一方、これまで低下傾向で推移してきた失業率は、景気減速懸念が高まる中、物価上昇を背景とした賃上げ32により企業業績が圧迫され、再び上昇する可能性が高まっている(第1-2-32図)。 - 経済産業省
Furthermore, soaring material prices have also become a pressure factor on corporate profits, especially in the consumption goods and other such sectors, where, amid a harsh competitive environment, rising costs are not being passed onto consumers.例文帳に追加
さらに、原材料価格の高騰は、厳しい競争環境を背景に価格転嫁が進まない消費財等の分野を中心に企業収益の圧迫要因となっており、今後、設備投資や雇用の低下等への影響も懸念される。 - 経済産業省
Amid intensifying globalization, how will Japanese manufacturers be changing? Aren’t there a number of difficulties? Despite such apprehensions, she will talk very happily later – you can expect a promising future for her.例文帳に追加
グローバル化の中で日本の製造業は果たしてどうなっていくのか、苦しいことが多いのではないか、そう思いながらも実際お話をうかがうと、林さんの話は大変明るい、将来に対する未来を感じさせてくれます。 - 厚生労働省
In particular educational training for youth, the increased needs for human resources amid attempts to recover the economy and the efforts of companies to demonstrate their competitiveness while coping with globalization during the post-crisis economic recovery.例文帳に追加
特に若年層に対する教育訓練については、経済危機以降の経済回復の中でグローバル化に対応しながら経済を回復させる、企業は競争力を発揮するという中で、人材ニーズが高度化してきています。 - 厚生労働省
This theme stems from the idea that, amid changing global circumstances, APEC should conceptualize necessary "changes" and translate them into concrete "actions" so that it continues to play an important and relevant role. 例文帳に追加
すなわち,このテーマは,APECが,変動する世界情勢の中において,今後も重要かつ今日的な役割を果たし続けることができるよう,必要な「チェンジ」を構想し,それを具体的な「アクション」に移したいという発想に基づいている。 - 経済産業省
Amid ongoing globalization of the economy, various industries and businesses are engaged in overseas business development, and in order to provide them with high-quality logistics services, Japanese logistics companies are accelerating their overseas business development.例文帳に追加
経済のグローバル化が進む中、様々な産業、業種が海外事業展開しており、それらを支える高品質な物流サービスを提供するため、日系物流事業者の海外事業展開への動きが加速している。 - 経済産業省
As efforts to prevent technology leakage are lagging at overseas business bases compared with at domestic ones amid the globalization of business operations, it will be important to take measures to prevent technology leakage.例文帳に追加
事業活動のグローバル化が進展する中においても、海外拠点における対応・取組は、国内拠点に比べて総じて低い状況にあり、意図せざる技術流出を防ぐ対策を一層講じていくことが重要である。 - 経済産業省
Amid the declining birthrate and an aging population, it is crucial to develop an environment in which competent human resources, irrespective of nationalities, can be retained and developed and whose potential can be fully exploited in order for Japanese companies to strengthen and maintain their competitiveness.例文帳に追加
少子高齢化の中で、我が国の企業が競争力を維持・強化するためには、国籍を問わず、有能な人材を確保し、育成し、能力を活かして活躍できる環境を整備していくことが重要である。 - 経済産業省
This section reviews the situation of Japan’s ports and airports amid the changes occurring to the world’s distribution structure and considers the issues in international logistics that Japan should address in an attempt to gain a larger share of the global market.例文帳に追加
ここでは、世界の物流構造の変化の中で我が国の港湾・空港の現状を確認するとともに、今後、世界の市場獲得に向けて、国際物流における我が国の取り組むべき課題について検討を行う。 - 経済産業省
This ministerial meeting was held amid the fear for collapse of the multifaceted trade system, where the Doha Round negotiations were deadlocked for a long period of time and each nation was reinforcing its protectionist policies.例文帳に追加
本閣僚会議は、ドーハ・ラウンド交渉が長らく膠着状態にあり、世界経済情勢を背景に各国が保護主義的な政策を強める状況において、多角的貿易体制の危機が叫ばれる中で開催された。 - 経済産業省
Mainly behind such number hitting the ceiling within the region has been accelerating moves by Japanese companies to procure parts in East Asia instead of promoting trade with companies in the region amid their stepped up operations under a horizontal business network.例文帳に追加
域内で連関効果の数が頭打ちとなっていることについては、近年我が国企業の水平展開が進んでおり、我が国からの貿易に代わって現地調達が進んでいることが大きな要因となっている。 - 経済産業省
Furthermore, amid the progress of the expansion of the global service sector, it is hoped that the service trade in Japan will not stop at the provision of services to Japanese companies and citizens, but will also include international activities that bring the world’s companies and citizens into view.例文帳に追加
さらに、世界的なサービス貿易の拡大が進展する中、我が国サービス分野には、日本企業や国民へのサービス提供にとどまらず、世界の企業や国民を視野に入れた国際的な活動が期待されている。 - 経済産業省
In addition, amid the declining birthrate and the aging of the population, it is becoming difficult to secure the necessary capabilities what with Japan’s traditional uniform employment system centered on male employees and includes the bulk hiring of new graduates, promotion by seniority and lifetime employment.例文帳に追加
また、少子・高齢化の中で、従来のような新卒一括採用、年功序列、終身雇用といった男性従業員を中心とした画一的な雇用体系で必要な能力を確保することは困難になっている。 - 経済産業省
According to the Tokyo Shoko Research, Ltd.'s Bankruptcy White Paper, the number of enterprise bankruptcies that was close to 20,000 cases a year in the early 2000s sharply decreased amid the continuous recovery and has leveled off in recent years.例文帳に追加
(株)東京商工リサーチ「全国企業倒産白書」を見ると、2000年代初めに年間2万件近かった企業の倒産件数は、景気回復が続く中で大きく減少した後に、足許ではほぼ横ばいとなっている。 - 経済産業省
Though business establishments with high production efficiencies, too, were forced to exit amid the dwindling market, the business establishments with some strength still remaining may have shifted their production overseas where labor cost is lower than Japan or switched to another industry category.例文帳に追加
市場が縮小する中で、生産効率の高い事業所も廃業を余儀なくされたが、余力のある事業所は日本よりも労働コストの低い海外への移転や、他業種への転換を行った可能性がある。 - 経済産業省
Amid this situation, however, enterprises providing goods that require a highly dense integration or enterprises actively involved in technical exchanges continue to maintain highly dense information exchanges while increasing customers.例文帳に追加
しかし、その中で、密度の高い摺り合わせを必要とする財を提供している企業や、技術交流に積極的に取り組んでいる企業は、販売先を増加させながらも密度の高い情報のやりとりを保ち続けているのである。 - 経済産業省
for, amid the rattling of the sashes of the casements, and the ordinary commingled noises of the still increasing storm, the sound, in itself, had nothing, surely, which should have interested or disturbed me. 例文帳に追加
窓枠(まどわく)のがたがた鳴る音や、なおも吹きつのる嵐のいつもの雑然たる騒がしい音のなかでは、そんな物音はただそれだけでは、もとより私の注意をひいたり、私をおびえさせたりするはずがなかったからである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
I have a question about a G-7 meeting scheduled for this weekend. What do you think is the significance of the G-7 meeting, which will be held amid the global financial crisis? Could you also tell me what argument Japan will make at the meeting and with what stance the country will participate in it? 例文帳に追加
今週末のG7ですけれども、この世界的な金融危機の中で行われるG7の意義をどのように考えていらっしゃるかという点と、日本として何を主張しどういう姿勢で臨まれるのかお考えをお願いします。 - 金融庁
In order to establish a society in which people can actually feel affluence amid the trend of ''from savings to investment,'' it is important that Japan's financial and capital markets provide a variety of opportunities for Japanese households to make investment with the use of their financial assets, which are worth more than 1,550 trillion yen (about 13 trillion US dollars). 例文帳に追加
「貯蓄から投資へ」の流れの中で、豊かさを実感できる社会を構築するためには、千五百五十兆円を超える家計が保有する金融資産に多様な運用機会を提供することが重要であります。 - 金融庁
The report also points out that the FSA staff felt compelled to grant the license under pressure from the policy of speeding up the approval of banking licenses amid the atmosphere that made it appear as if the implementation of the Financial Revitalization Program was the imperative. 例文帳に追加
また、報告書によれば、竹中元大臣の金融再生プログラムの実施が至上命令であるかのような雰囲気の中で、銀行免許の迅速化の方針がプレッシャーとなって、免許交付に追い込まれたとの指摘がされております。 - 金融庁
Regarding the Cannes summit, in which how to deal with the financial instability in Europe is the focus of interest, what do you expect of the meeting amid the intense attention focusing on Greece? 例文帳に追加
今冒頭お話ございましたけれども、今回ヨーロッパの信用不安の対応が焦点になるカンヌ・サミットですけれども、ギリシャの対応が非常に注目される中で、今回のサミットに期待することを大臣、改めてお願いできますでしょうか。 - 金融庁
Amid the uncertainty over whether or not a referendum will be held, the financial situation has been unstable, to be sure. In the past day or two, as the Greek Prime Minister expressed his intention to hold a referendum, I believe that the risk is now higher. 例文帳に追加
リスクは、国民投票する、しないということで、確かに金融情勢は不安定でございますが、ここ1日、2日、国民投票するというふうにギリシャの首相が言われまして、確かに、リスクは高まっているというふうに私は思っています。 - 金融庁
In any case, what I meant to say was that I felt the need to indicate a specific direction of improvement efforts in the summer of last year amid the global financial crisis triggered by the subprime mortgage problem. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、今般のサブプライム・ローン問題を契機とするグローバルな金融危機の中で、まさに昨年の夏の時点で、今後に向けた努力の方向感というのが具体的に必要になったといった感想を申し上げたという程度であります。 - 金融庁
Generally speaking, it is very important that financial institutions make efforts to strengthen the management foundation from a long-term perspective amid the ongoing global financial market turmoil. 例文帳に追加
一般論で申し上げれば、現在のようなグローバルな市場の混乱が続いている中で、金融機関自身が先を見据えつつ、自ら経営努力を行って財務基盤の強化に向けて取り組まれるということは大変重要なことだと考えております。 - 金融庁
Amid such a political dilemma, FUJIWARA no Nobuyori had ties with the Emperor supporters and they staged a coup d'etat during the visit of Kiyomori, who maintained the largest military power in Kyoto, to Kumano for prayer at Shinto shrines, killing FUJIWARA no Shinzai and seizing the reigns of government (Heiji Disturbance) in January 1160 (December 1159 in old lunar calendar). 例文帳に追加
そのような中藤原信頼と天皇親政派は手を結び、平治元年(1159年)12月、都で最大の軍事力を有する清盛の熊野参詣中にクーデターを起こして信西を殺害し、政権を掌握した(平治の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to ensure food security amid the continuing volatility in food prices, both short-term measures for securing food access for poor and vulnerable groups and long-term measures for increasing food productivity and distribution capacity are required. 例文帳に追加
食料価格の不安定化が続く中で、食料安全保障を確保していくためには、貧困・脆弱層の食料アクセスの確保に向けた短期的対応と、食料生産性・分配力の向上に向けた長期的対応が必要です。 - 財務省
Amid such conditions, optimistic prospects for the global economy had temporarily emerged. However, after a while, concerns over financial vulnerability and sovereign risks, specifically those in certain developed European countries, heightened the downside risks of the global economy, thus resulting in uncertain prospects. 例文帳に追加
こうした中、一時期は世界経済について楽観的な予測もありましたが、その後、欧州先進国を中心とした金融面の脆弱性とソブリン・リスクに対する懸念が世界経済の下方リスクを高め、その見通しは不透明となっております。 - 財務省
Amid the growing expansion of Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right), Mondo founded Aizu Teisei Party (Aizu Imperialism Party) in the joint name with Isuke SUWA and Soji TATSUNO in June 1882, and contributed to the construction of Sanho Road by Michitsune MISHIMA, Fukushima Kenrei (prefectural governor) at the time, and got involved in the Shimizuya Ryokan Affair. 例文帳に追加
自由民権運動の高まりの中で、主水は明治15年(1882年)6月、諏訪伊助、辰野宗治と連名で会津帝政党を設立、当時福島県令の三島通庸の三方道路建設に寄与、清水屋旅館事件に関わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally, the Ou region (Mutsu Province and Dewa Province) was placed under the direct control of Kamakura-fu, but the Date clan became a member of Kyoto fuchishu, a direct retainer of Muromachi bakufu, amid a deepening confrontation between Muromachi bakufu and Kamakura-fu, and strategically maneuvered Kamakura-fu in the Oei War of 1413 (also called a Rebellion of Mochimune DATE). 例文帳に追加
そもそも、奥羽は鎌倉府の管轄ではあったが、幕府と鎌倉府の対立が次第に深まると伊達氏は幕府直属の京都扶持衆となり、1413年の応永の乱では鎌倉を牽制している(伊達持宗の乱とも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Amid the agitated situation from the fall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to the separation of the Northern and Southern Courts and the chaos caused by the discontinuance of the Saionji family, Kimiyoshi SAIONJI, of a branch family of the Saionji family entered Uwa Country, and put the local clans under his control then began to rule over the territory. 例文帳に追加
鎌倉幕府滅亡から南北朝分立に至る動乱と西園寺本家断絶の混乱の中で、西園寺家庶家の西園寺公良が宇和郡に入り、在地の土豪を支配下に組み入れて領国支配を開始する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In China, consumption is expanding at an even faster pace than the rapid pace at which production is increasing, consuming imports from nearby East Asian countries and the regions, among others. It is believed that the rapid expansion of Chinese consumption under an overheated investment boom amid recovering demand for steel products in this period of world economic expansion has further tightened international supply and demand and has fueled the price hikes for steel products and steel-making materials.例文帳に追加
中国では、生産量も急速に増加しているものの、それ以上に消費量の拡大ペースが速く、比較的近距離にある東アジア諸国・地域等からの輸入によりこれを賄っている。 - 経済産業省
Amid growing environmental constraints, about 60% of the companies surveyed are striving to improve their resource productivity, which will lead to effective use of resources and reduction of greenhouse gas emissions through energy conservation, resource conservation, and development of alternative materials.例文帳に追加
資源環境制約が高まる中で、「省エネ」、「省資源」、「代替材料開発」などの導入を通じた資源の有効利用や温室効果ガス排出量削減などを実現する資源生産性向上へ取り組んでいる企業は約6割。 - 経済産業省
Since the world economy crisis, emerging economies, which include China and India have recovered from the crisis and enjoyed their steadily growing economy backed by its enormous domestic demand, and now they are drawing an attention as ―market―amid the situation where demands in Europe's advanced nations have been receding.例文帳に追加
世界経済危機以降、欧米先進国の需要が減退する中、中国、インドをはじめとする新興国は旺盛な国内需要を背景に、着実に回復・成長を続けており、「市場」として注目を集めるようになった。 - 経済産業省
Amid the ongoing "selection and concentration" of business operations, the number of companies that practice "intellectual property-backed management" is expected to increase as the "selection and concentration" will likely become essential regarding R&D and intellectual property as well.例文帳に追加
このような「知財経営」を実践する企業は、今後、事業の「選択と集中」が進む中で、研究開発や知的財産についても同様に「選択と集中」が不可欠となることから、今後、その数は増加していくものと予想される。 - 経済産業省
Demand for fresh graduates declined, and it became common for large enterprises as well to employ workers mid-career. Use of part-time and temporary workers provided by manpower agencies also increased. Amid these developments, the proportion of newly graduated permanent employees among new entries to the labor market declined.例文帳に追加
新規学卒者の求人は低下し、大企業においても中途採用が一般化し、パートタイム労働者や、派遣労働者の活用が進む中で、新規学卒の正社員が労働市場への新規流入の中で占める割合は低下した。 - 経済産業省
As explained in Part III, people become entrepreneurs through two main routes: either by succeeding to a business, or by starting up a new business themselves. In whichever case, it is the day-to-day activities amid market competition that develop outstanding entrepreneurs.例文帳に追加
第3部で述べたように、人が経営者となる経路には大別すると事業承継と自ら開業する道があるが、いずれにせよ、優れた経営者を育てるのは市場における競争の中での日々の事業活動そのものである。 - 経済産業省
In order for Japan's manufacturing industries to overcome their various challenges and achieve sustainable development amid the ongoing significant changes in the domestic and foreign economies, the development of human resources that support the industries and the promotion of science and technology that create innovation are essential.例文帳に追加
内外経済が大きく変化し、我が国の製造業が様々な課題を抱えている中で、それらを乗り越えて持続的に発展していくためには、我が国の製造業を支える人材育成とイノベーションを生み出す科学技術が重要 。 - 経済産業省
Amid the situation where the supply of and demand for natural resources is expected to tighten inthe medium- to long-term and where prices are on an upward trend, developing natural resources by taking advantage of Japan’s technology and funds would greatly contribute to the response to such increasing demand.例文帳に追加
資源の需給が中長期的にひっ迫することが予想され、価格も上昇傾向にある中、我が国の技術力や資金力を活かして資源の開発を行うことは、需要の高まりに対する大きな貢献といえる。 - 経済産業省
Amid the worldwide tendency for tightening up environmental regulations, the company has expanded its business, mainly in East Asia and Southeast Asia, including China, Thailand, Singapore, Indonesia and Taiwan, in addition to Japan. The company has contributed toward reuse and recycling and the reduction of environmental risks worldwide.例文帳に追加
同社は世界的に環境規制が強まる中、日本国内での上記事業に加え、中国、タイ、シンガポール、インドネシア、台湾と、東アジア・東南アジアを中心に事業展開しており、地球規模の資源循環・環境リスク低減に貢献している。 - 経済産業省
Amid a greatly changing business climate, Matsuichi can be considered a success story, having managed to adapt to the new environment, applying the technical capacity it had accumulated as a subcontractor, and redirected its business from subcontracting to the development and manufacture of its own unique products.例文帳に追加
同社は、経営環境が大きく変化する中、下請事業者として培った技術力を活かしながら、下請から独自製品の開発・製造へと事業の転換を図り、新たな環境への適応に成功した好事例といえよう。 - 経済産業省
Mr. Browne begged of them to sit down and eat their suppers and so did Gabriel but they said there was time enough, so that, at last, Freddy Malins stood up and, capturing Aunt Kate, plumped her down on her chair amid general laughter. 例文帳に追加
ブラウン氏が彼らに席について食事をとるように懇願し、ゲイブリエルもそう言ったが、彼らは時間は十分にあると言い、それで、ついには、フレディ・マリンズが立ち上がり、ケイト叔母をなんとかとらえ、皆の笑いの中、彼女の席にどさっと下ろした。 - James Joyce『死者たち』
To provide a method for dyeing fiber materials using a colcothar paint conventionally used for an architecture paint, and a dyed material by the method, since it is not a very favorable method to use a chemical dye in order to increase fastness amid calls for environmental protection these days.例文帳に追加
昨今、環境保全が叫ばれる中、堅牢度を増す為に使われている化学染料使用はあまり好ましい方法ではないので、従来建築用の塗料として使われていたベンガラ塗料を繊維材料の染色方法とその染色物を提供する。 - 特許庁
As I said earlier, amid the global crisis, Japan is the only country capable of going on the offensive, so I hope that Japanese financial institutions will actively pursue business growth by taking risks. 例文帳に追加
先ほども申し上げましたように、世界的に非常にピンチな状況の中で、日本は唯一攻めの姿勢に転換できるポテンシャル(潜在能力)を持った国でありますから、金融機関にはリスクをとって前向きなビジネス展開をしていただきたいと考えます。 - 金融庁
At the summit meeting, I think that participants expressed their resolve to implement structural policy measures while continuing to conduct proper macroeconomic management, in order to ensure economic stabilization and growth amid concern about surges in the prices of primary goods and inflationary pressures. 例文帳に追加
サミットでは一次産品の価格高騰問題、それからインフレ圧力の懸念に対して経済の安定・成長を確保するために、引き続き適切なマクロ政策の運営を行っていくと同時に構造政策も行っていくことの決意が示されたと思います。 - 金融庁
At an informal meeting of cabinet ministers, the Minister of Health, Labour and Welfare reported that regarding housing support in the period around the turn of the year, which is provided ever year, his ministry is making all-out efforts amid the particularly severe situation of this year. 例文帳に追加
あと閣僚懇の中で、まず年末年始の住居対策について、これは毎年やっていることではありますけれども、今年は特にこういう厳しい年であるだけに全力を挙げてやっておりますという厚生労働大臣からの報告がございました。 - 金融庁
As the minister for financial services, I have taken appropriate actions to ensure the soundness of the financial and capital markets, and smooth and active exercise of the financial intermediary function amid the continuing market instability due to factors such as fiscal and financial problems in Europe. 例文帳に追加
金融担当大臣としては、欧州の財政金融問題等を背景に、マーケットで不安定な動向が続く中、金融・資本の健全性を確保し、金融仲介機能が円滑かつ積極的に発揮されるよう、的確に対応してまいりました。 - 金融庁
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|