1153万例文収録!

「Allowance」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Allowanceの意味・解説 > Allowanceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Allowanceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2129



例文

(4) The witness or the expert witness, who was ordered to appear under the provision of the preceding paragraph, may , as provided by Cabinet Order, claim payment for travel expenses, daily allowance, and other expenses. 例文帳に追加

4 前項の規定により出頭を命ぜられた参考人又は鑑定人は、政令で定めるところにより、旅費、日当その他の費用を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Constitution of Japan and laws established under the constitution, however, do not have any explicit provisions about the Court rituals, and the budget for the Court rituals is included in the budgeted allowance for the private expenses of the Imperial Family. 例文帳に追加

しかし、日本国憲法やその下の法律に宮中祭祀についての明文の規定はなく、また、これに係る予算も皇室の内廷費によって処理されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, the importance of Ippon Shinno rapidly disappeared, and transformed to the treatment allowance to the imperial princes and princesses who were patronized by the emperor or maternal relatives. 例文帳に追加

こうして一品親王の重要性は急速に失われていき、天皇・あるいは外戚の庇護を受けた親王・内親王への待遇付与へと変質することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Allowance to jochu was mainly in kind like rice, gold, fuchi (monthly provided food), Yunoki (firewood for bath), Gosaigin (silver for buying miso [bean paste] and salt), oil and so on. 例文帳に追加

女中たちのお禄(手当)は主に切米、合力金、扶持(月々の食料)、湯之木(風呂用の薪)、五菜銀(味噌や塩を買うための銀)、油などの現物が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Due to this, Isshinkai was ordered to dismiss by Japanese Government on September 12, 1910 just after the annexation, and with 150 thousand yen given as a dissolution allowance, it dismissed on September 25 of the same year. 例文帳に追加

これにより、一進会は併合直後の1910年9月12日に日本政府によって解散を命じられ、解散費用15万円を与えられ、同年9月25日に解散した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The Fushu who had been forced to emigrate to the Japanese territory were issued with food as a Fushu allowance by kokushi and given remission from payment of Yo (tax in kind) and Cho (another type of tax) until they could earn a living by themselves. 例文帳に追加

俘囚は、定住先で生計が立てられるようになるまで、俘囚料という名目で国司から食糧を支給され、庸・調の税が免除された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The test rate is corrected and shortened corresponding to this calculated degree of the allowance, and thereafter the function test for the semiconductor device is done using the test rate normally corrected.例文帳に追加

この算出された余裕度に応じてテストレートを修正、短縮化し、その後、通常通り前記修正されたテストレートを用いて半導体デバイスのファンクションテストを行なう。 - 特許庁

Thus, even when a Teflon (R) coated roller is used as a fixing roller 81, little toner offsets to the fixing roller side and an allowance for offset is greatly increased.例文帳に追加

これにより、定着ローラ81としてテフロン(登録商標)コートローラを用いても、定着ローラ側にオフセットするトナーがほとんどなくオフセット余裕度が大幅に向上される。 - 特許庁

HIGH RESOLUTION MAGNETORESONANCE SPECTROSCOPIC MAGNET APPARATUS HAVING SUPERCONDUCTING MAGNET COIL SYSTEM AND MAGNETIC FIELD FORMING DEVICE AND METHOD OF DETERMINING MANUFACTURING ALLOWANCE THEREABOUT例文帳に追加

超伝導磁石コイル系と磁場成形デバイスを備える高分解能磁気共鳴分光用磁石装置、及び該磁気成形デバイスに関する製造許容公差決定方法 - 特許庁

例文

To provide a lithographic printing original plate for direct platemaking, the plate having high sensitivity during forming an image and giving high allowance against changes in the concentration of an alkali developing solution.例文帳に追加

画像形成時の感度が高く、かつアルカリ現像液濃度変動に対する高い許容度を得ることができるダイレクト製版用の平版印刷版用原版を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a method for setting a threshold voltage for a reference cell in a core array, for the optimum readout allowance and for performing the best memory operation.例文帳に追加

本発明は、最適な読み出しマージン及び最良のメモリ動作を行うための、コアアレイ内の基準セルの電圧閾値を設定する手法を提供することを目的とする。 - 特許庁

Examining the estimations as of spring and autumn of 2010 by countries/ regions, the amounts of reserve allowance and charge-off were expanding and disposal of nonperforming loans was accelerated in United States of America, euro zone and UK.例文帳に追加

2010年春と秋時点での推計を国・地域別にみると、米国、ユーロ圏、英国では引当・償却額が拡大しており、不良債権処理の進展が見られる。 - 経済産業省

However, marriage allowance, other temporary wages, bonuses and other wages which are paid only one time or paid once in more than 3 months are not calculated for this amount.例文帳に追加

ただし、結婚手当など臨時に支払われた賃金、ボーナスなど3か月を超える期間ごとに支払われた賃金などは、これに算入されないことになります。 - 厚生労働省

A single or a plurality of punching blades 2 are fixed to a fitting plate 3, and the fitting plate is fitted to a substrate 6 movably within a small allowance.例文帳に追加

単数または複数の打抜刃2が取付板3に固設され、この取付板が基板6に少しの範囲で遊動自在に取付けられていることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a plate spring with an enlarged stroke allowance and an inner circumferential fixing part or an outer circumferential fixing part displaced in a thickness direction while securing a predetermined attachment load.例文帳に追加

内周固定部又は外周固定部が厚み方向に変位するものであって、所定の取付荷重を確保しつつ、ストロークしろを大きくした板ばねを提供すること。 - 特許庁

To provide a fixing device in which fixing work is easy even in the case there is no short-circuit problem, no hindrance even in terminal connection, and no allowance of space for a space around a battery.例文帳に追加

短絡問題がなく、また端子接続にも支障がなく、そしてバッテリ回りのスペースに余裕がない場合でも固定作業が容易な固定装置を提供しようとする。 - 特許庁

The vehicular driving operation assisting device calculates a risk potential of one's vehicle on the basis of an inter-vehicle time and an allowance time between one's vehicle and a forward obstacle.例文帳に追加

車両用運転操作補助装置は、自車両と前方障害物との車間時間および余裕時間に基づいて自車両のリスクポテンシャルを算出する。 - 特許庁

To attain safety and easy driving by imparting an allowance for extending and contracting when the part of a seat belt generally touching to the abdomen, particularly such as the abdomen of a pregnant woman, is large.例文帳に追加

一般にシートベルトの腹部にあたる部分、それも妊婦のように腹部が大きい場合などは、伸縮するようにして、ゆとりをもたせ安全かつ運転しやすくする。 - 特許庁

Moreover, since oil vibration is greatly damped by the channel in the axial direction and the orifice, the durability of the pressure switch is not reduced due to a peak value exceeding allowance pressure.例文帳に追加

また軸方向溝とオリフィスとにより大きく油振が減衰されるので、許容圧力を超えるピーク値により圧力スイッチの耐久性が低下することもない。 - 特許庁

To improve the flexibility of the comparison of the calculation results of an allowance or a bonus between new and old systems.例文帳に追加

新旧システム間での給与または賞与の計算結果の比較の柔軟性の向上を図った計算結果比較装置および計算結果比較方法を提供する。 - 特許庁

To determine upper limits of maximum speeds of linear interpolation and circular interpolation with respect to each operation while considering an allowance of a motor or a transmission mechanism, so as to increase the speed of the operation.例文帳に追加

直線補間や円弧補間の最高速度上限値を、モータあるいは伝達機構の許容値を考慮して動作毎に決定できるようにし動作の高速化を図る。 - 特許庁

First to fourth deformation allowance parts 12a, 12b, 12c, 12d are provided to plastically deform when a longitudinal tensile force is applied to an insert 11 for trim at an outer peripheral part of the punch part 18.例文帳に追加

この抜き部18の外周部にトリム用インサート11が長手方向の引張力を受けたとき、塑性変形する第1〜第4変形許容部12a,12b,12c,12dを設ける。 - 特許庁

When a disk 4 is mounted on a spindle motor 5, the rotational speed of the disk 4 is increased gradually, and whether a detected vibration value is the allowance upper limit or not is decided.例文帳に追加

ディスク4をスピンドルモ−タ5に装着した時にディスク4の回転速度を徐々に高め、検出した振動値が許容上限値か否かを判断する。 - 特許庁

When the tilting angle of the trunnion 15 becomes large, and it becomes a maximum value within an allowance range of the tilting angle, the connection member 75 contacts an integral post 65.例文帳に追加

トラニオン15の傾転角度が大きくなり、許容される傾転角度の範囲の最大値となった場合に、前記連結部材75が一体型ポスト65に接触する。 - 特許庁

To make the support stress at the end part of a member lower than an allowance without causing the great increase of costs when the members are joined together through the medium of an axial force transfer device (a support part).例文帳に追加

軸力伝達装置(支承部)を介して部材間を接合する際に、大きなコストアップを伴うことなく、部材端部にの支圧応力度を許容値以下にする。 - 特許庁

neither had I, long as I had considered my position, made enough allowance for the complete moral insensibility and insensate readiness to evil, 例文帳に追加

自分の置かれている立場を十分に考慮したとはいえ、私も完全にモラルがまひして、悪へ即座にはしってしまうことを十分に考慮したとは思わない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Regarding the respective wheels, the maximum value of allowance wheel vertical load obtained by respective controls of the active suspension and the active stabilizer is presumed and target vertical load of the respective wheels is shared at the wheel vertical load according to a relative ratio of the maximum value of each allowance wheel vertical load by the active suspension and the active stabilizer.例文帳に追加

各車輪について能動サスペンションおよび能動スタビライザのそれぞれの制御により得られる許容車輪接地荷重の最大値を推定し、各車輪の目標接地荷重を能動サスペンションおよび能動スタビライザが各々の許容車輪接地荷重最大値の相対比に応じた車輪接地荷重にて分担するようにする。 - 特許庁

To provide such a thin, light and inexpensive buckling prevention brace using a steel brace core material and a steel bucking prevention material that a difference in strength between during compression and during tension is reduced, local buckling at a deformation allowance is restrain, the deviation of the deformation allowance is eliminated and there is no rust due to the entry of rainwater.例文帳に追加

鋼製のブレース芯材と鋼製の座屈拘束材を用いた座屈拘束ブレースについて、細く、軽量で、低コストのものとすること、圧縮時と引張時の耐力差を小さくすること、変形代部分での局部座屈を抑制すること、変形代の片寄りをなくすこと、雨水の進入による錆を防止すること等を目的とする。 - 特許庁

When the real workload increase speed is larger than the workload increase speed allowance value, a battery output limiting means 18, further limits the output from that of the battery limited in accordance with the need for a normal running mode, by only a limited value based on the difference between the real workload increase speed and the workload increase speed allowance value.例文帳に追加

バッテリ出力制限手段18は、実仕事量増加速度が仕事量増加速度許容値よりも大きい場合には、通常走行態様において必要に応じて制限されるバッテリの出力から、実仕事量増加速度と仕事量増加速度許容値との差に基づいた制限値だけ出力をさらに制限する。 - 特許庁

Since a wide part is left other than parts which are blanked by press working at a time, the wide part is used for an allowance for holding the blank and it is not needed to secure the holding allowance on the outside of the disk blank in the base stock like a conventional method, slug is minimized and the yield of the material is improved.例文帳に追加

1回のプレス加工で素材から抜き落とされる部分以外に広い部分が残るため、その広い部分を押さえ代として使用することができ、従来のように素材におけるディスクブランクの外側に押さえ代を確保する必要が無くなるため、抜きカスを最小限とすることが可能となり、材料の歩留まりを向上し得る。 - 特許庁

An on-vehicle device 11 is provided with an information obtaining part 13 for obtaining body information of a vehicle occupant and transmitting the body information to the outside of the vehicle; and a security control part 12 for determining existence of receiving of a release allowance signal transmitted from a management center 21 and restricting traveling function of the vehicle 2 when the release allowance signal cannot be received.例文帳に追加

車載装置11は、車両搭乗者の身体情報を取得し、その身体情報を車両外部に送信する情報取得部13と、管理センタ21から送信される解除許可信号の受信有無を判断し、該解除許可信号を受信できない場合に車両2の走行機能を制限するセキュリティ制御部12とを備えている。 - 特許庁

In this constitution, the allowance δ of the permissible amount of the turn of the switch bracket 17 can be set between a state that the pedal lever 11 is brought into contact with the stop lamp switch 16 to detect the non-braking state and a state that the contact is released to detect the braking state, and the defective return of the brake pedal 10 can be absorbed by the allowance δ.例文帳に追加

かかる構成により、ペダルレバー11がストップランプスイッチ16に接触して非制動状態を検知する状態と接触が解除されて制動状態を検知する状態との間に、スイッチブラケット17の回動が許容される分の余裕代δを設定でき、この余裕代δによってブレーキペダル10の戻り不良分を吸収できる。 - 特許庁

(2) The daily allowance shall be paid according to the number of days required to make an appearance or give an expert opinion or to travel for these purposes (hereinafter referred to as "making an appearance, etc."), and the amount of the daily allowance shall be the amount which the Japan Fair Trade Commission finds reasonable not exceeding 8,000 yen per day in the case of a witness and not exceeding 7,600 yen per day in the case of an expert witness. 例文帳に追加

2 日当は、出頭又は鑑定及びこれらのための旅行(以下「出頭等」という。)に必要な日数に応じて支給し、その額は、参考人については一日当たり八千円以内において、鑑定人については一日当たり七千六百円以内において、それぞれ公正取引委員会が相当と認める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A requirement step for requiring the unlocking of the opening and closing part of the vehicle 1 from a third person terminal 22, an allowance step for allowing unlocking requirement by operation of an owner terminal 21, and an unlocking control step for performing control for unlocking the opening and closing part in accordance with unlocking allowance in an information center 3 are provided.例文帳に追加

第三者端末22から、車両1の開閉部の解錠を要求する要求ステップと、所有者端末21から、所有者端末21の操作により解錠要求に対する許可をする許可ステップと、情報センター3において、解錠許可に応じて開閉部を解錠するための制御をする解錠制御ステップとを備える。 - 特許庁

This invention relates to the method for improving the behavior of the brake of the vehicle in which a difference in maximum allowance brake pressure between brake pressures on both wheels of one axle is not allowed to be amplified and the vehicle in which a difference in the maximum allowance brake pressure between both wheels of one axle depends on at least one of values indicating vehicle dynamics.例文帳に追加

一つのアクスルの両方の車輪の上のブレーキ圧の間の最大許容ブレーキ圧差がオーバーされてはならない車両、及び一つのアクスルの両方の車輪の間の最大許容ブレーキ圧差がビークルダイナミクスを表す値の中の少なくとも一つに依存している車両のブレーキの挙動を改善するための方法に関する。 - 特許庁

This preservative detector is provided with a measuring instrument 3 for measuring the impedance characteristic of the packed food 6, and a control part 4 for storing the allowance range, and for comparing the measured value of the impedance characteristic of the packed food by the measuring instrument 3 with the allowance range to determine the presence of the preservative in the packed food 6.例文帳に追加

本発明の保存剤検出装置は、包装食品6のインピーダンス特性を測定する測定装置3と、前記許容範囲を記憶し、前記測定装置3による包装食品のインピーダンス特性の測定値を前記許容範囲と比較して包装食品6中の保存剤の有無を判定する制御部4とを備える。 - 特許庁

A CPU 1 sets a parameter t for defining an allowance range of a reference value in which the singing capability to be evaluated becomes 100 points, and a parameter a for defining a degree of singing capability outside of the allowance range from 100 to 0 points, and calculates the evaluation value of an input sound signal on the basis of the parameter t and the parameter a.例文帳に追加

CPU1は、評価すべき歌唱力が100点となる基準値の許容範囲を規定するパラメータt、および、100点から0点の範囲で許容範囲外の歌唱力の度合いを規定するパラメータaを設定して、入力される音声信号の評価値をパラメータtおよびパラメータaに基づいて算出する。 - 特許庁

A drainage member 10 with a flange member 30 in which a sheet joining piece 32 is formed at one end of a cylindrical mounting allowance 31, a connecting pipe 20 made of polyvinyl chloride, the cylindrical mounting allowance 31 of the flange member 30 externally fitted on an outer circumference at one end of the connecting pipe 20 and a clamping band 40 for clamping and fixing to the connecting pipe 20 is provided.例文帳に追加

筒状取付代31の一端にシート接合片32が形成されたオレフィン系樹脂製フランジ部材30と、塩ビ製接続管20と、接続管20の一端外周に外嵌されたフランジ部材30の筒状取付代31を、接続管20に締付け固定するための締付けバンド40とを具備する排水部材10を備える。 - 特許庁

(7) In a case when the total sum as prescribed in paragraph (4) exceeds the amount equivalent to 90 percent of the calculated amount as prescribed in the same paragraph for payment of an Allowance for purchasing Equipment for In-Home Long-Term Care Covered by Public Aid, the amount of said Allowance for purchasing Equipment for In-Home Long-Term Care Covered by Public Aid shall be the amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Order, notwithstanding the provision of paragraph (3). 例文帳に追加

7 居宅介護福祉用具購入費を支給することにより第四項に規定する総額が同項に規定する百分の九十に相当する額を超える場合における当該居宅介護福祉用具購入費の額は、第三項の規定にかかわらず、政令で定めるところにより算定した額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In a case when the total amount as prescribed in paragraph (4) exceeds the amount equivalent to 90 percent of the amount as prescribed in the same paragraph due to payment of an Allowance for Purchasing Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid , the amount of said Allowance for Purchasing Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid shall be the amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Order, notwithstanding the provisions of paragraph (3). 例文帳に追加

7 介護予防福祉用具購入費を支給することにより第四項に規定する総額が同項に規定する百分の九十に相当する額を超える場合における当該介護予防福祉用具購入費の額は、第三項の規定にかかわらず、政令で定めるところにより算定した額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The total amount of Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification that should be paid for one type of Home Modification that an Insured In-Home Person Requiring Support undertakes shall not exceed the amount equivalent to 90 percent of the amount calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the base amount of maximum payment as an Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification. 例文帳に追加

4 居宅要支援被保険者が行った一の種類の住宅改修につき支給する介護予防住宅改修費の額の総額は、介護予防住宅改修費支給限度基準額を基礎として、厚生労働省令で定めるところにより算定した額の百分の九十に相当する額を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) The total sum of allowances that are paid monthly for In-Home Service pertaining to one classification of In-Home Service, etc., that an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care during the period determined by Ordinance of Ministry of Health, Labour, and Welfare for each classification of In-Home Service, etc. (which means with regard to In-Home Service (including equivalent services; hereinafter the same shall apply in this Article) and Community-Based Service (including equivalent services except for Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid; the same shall apply hereinafter in this Article) by categories of two or more types as determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare, considering the inter-substitution by each type of category; the same shall apply hereinafter) shall not exceed the amount equivalent to 90 percent of the amount calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the base amount of maximum payment for each category of Allowance for In-Home Long-Term Care Service, etc. The total sum of allowance is the total amount of Allowance for In-Home Long-Term Care Service or Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service, or the total amount of Allowance for Community-Based Long-Term Care Service to be paid for Community-Based Service or the total amount of Exceptional Allowance for Community-Based Long-Term Care Service. 例文帳に追加

第四十三条 居宅要介護被保険者が居宅サービス等区分(居宅サービス(これに相当するサービスを含む。以下この条において同じ。)及び地域密着型サービス(これに相当するサービスを含み、地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護を除く。以下この条において同じ。)について、その種類ごとの相互の代替性の有無等を勘案して厚生労働大臣が定める二以上の種類からなる区分をいう。以下同じ。)ごとに月を単位として厚生労働省令で定める期間において受けた一の居宅サービス等区分に係る居宅サービスにつき支給する居宅介護サービス費の額の総額及び特例居宅介護サービス費の額の総額並びに地域密着型サービスにつき支給する地域密着型介護サービス費の額の総額及び特例地域密着型介護サービス費の額の総額の合計額は、居宅介護サービス費等区分支給限度基準額を基礎として、厚生労働省令で定めるところにより算定した額の百分の九十に相当する額を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69 (1) In a case when a Municipality issues a Certification of Needed Long-Term Care, a Renewal of Certification of Care Need, or Certification of Change of Condition of Need for Long-Term Care pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (7) or Article 30, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2), a Certification of Needed Support, a Renewal of Certification of Needed Support, or a Certification of Change of Category of Needed Support Condition pursuant to the provisions of Article 32, paragraph (6) or Article 33-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 33-2, paragraph (2) (hereinafter referred to simply as "Certification" in this paragraph) and there is a period when the right to collect an insurance premium has extinguished (which means a period calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Order regarding the period when the right to collect an insurance premium pertaining to said period has been extinguished due to a legal proscription) with regard to an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., that is the Primary Insured Person pertaining to said Certification, a Municipality pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare shall enter on the Certificate of Insured Person of said Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., in addition to the entry pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (7), second sentence (including a case applied mutatis mutandis pursuant to Article 28, paragraph (4) and Article 29, paragraph (2)), Article 30, paragraph (1), second sentence, Article 35, paragraph (4), second sentence, Article 32, paragraph (6), second sentence (including a case applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (4) or Article 33-2, paragraph (2)), Article 33-3, paragraph (1), second sentence, Article 35, paragraph (2), second sentence, or paragraph (6) second sentence as pertaining to said Certification, that the amount of Long-Term Care Benefit, etc., (except for payment of an Allowance for In-Home Long-Term Care Service, Exceptional Allowance for an In-Home Long-Term Care Service Plan, Allowance for Preventive Long-Term Care Service Plan, Exceptional Allowance for a Preventive Service Plan of Long-term care, Allowance for High-Cost Long-Term Care Service, Allowance for High-Cost Preventive Long-Term Care Service, Allowance for Long-Term Care Service to a Person Admitted to a Specified Facility, Exceptional Allowance for Long-Term Care Service to a Person Admitted to a Specified Facility, Allowance for Preventive Long-Term Care Service to a Person Admitted to a Specified Facility, and Exceptional Allowance for Long-Term Care Preventive Service of a Person Admitted to a Specified Facility) shall be reduced and that the Allowance for High-Cost Long-Term Care Service, Allowance for High-Cost Preventive Long-Term Care Service, Allowance for Long-Term Care Service to a Person Admitted to a Specified Facility, Exceptional Allowance for Long-Term Care Service to a Person Admitted to a Specified Facility, Allowance for Preventive Long-Term Care Service to a Person Admitted to a Specified Facility, and Exceptional Allowance for Long-Term Care Preventive Service of a Person Admitted to a Specified Facility shall not be paid, and the period that these measures are applicable (which means a period that a Municipality determines pursuant to the provisions of a Cabinet Order according to the period during which the right to collect an insurance premium is extinguished; herein referred to as "Benefit Reduction Period" in this Article) (hereinafter said entry is referred to as "Entry of Benefit Reduction Amount, etc." in this Article), however, provided that this provision shall not apply to a case when it is determined that said Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., suffers due to a disaster or other special circumstance provided by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第六十九条 市町村は、要介護認定、要介護更新認定、第二十九条第二項において準用する第二十七条第七項若しくは第三十条第一項の規定による要介護状態区分の変更の認定、要支援認定、要支援更新認定、第三十三条の二第二項において準用する第三十二条第六項若しくは第三十三条の三第一項の規定による要支援状態区分の変更の認定(以下この項において単に「認定」という。)をした場合において、当該認定に係る第一号被保険者である要介護被保険者等について保険料徴収権消滅期間(当該期間に係る保険料を徴収する権利が時効によって消滅している期間につき政令で定めるところにより算定された期間をいう。以下この項において同じ。)があるときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該要介護被保険者等の被保険者証に、当該認定に係る第二十七条第七項後段(第二十八条第四項及び第二十九条第二項において準用する場合を含む。)、第三十条第一項後段若しくは第三十五条第四項後段又は第三十二条第六項後段(第三十三条第四項及び第三十三条の二第二項において準用する場合を含む。)、第三十三条の三第一項後段若しくは第三十五条第二項後段若しくは第六項後段の規定による記載に併せて、介護給付等(居宅介護サービス計画費の支給、特例居宅介護サービス計画費の支給、介護予防サービス計画費の支給及び特例介護予防サービス計画費の支給、高額介護サービス費の支給及び高額介護予防サービス費の支給並びに特定入所者介護サービス費の支給、特例特定入所者介護サービス費の支給、特定入所者介護予防サービス費の支給及び特例特定入所者介護予防サービス費の支給を除く。)の額の減額を行う旨並びに高額介護サービス費及び高額介護予防サービス費並びに特定入所者介護サービス費、特例特定入所者介護サービス費、特定入所者介護予防サービス費及び特例特定入所者介護予防サービス費の支給を行わない旨並びにこれらの措置がとられる期間(市町村が、政令で定めるところにより、保険料徴収権消滅期間に応じて定める期間をいう。以下この条において「給付額減額期間」という。)の記載(以下この条において「給付額減額等の記載」という。)をするものとする。ただし、当該要介護被保険者等について、災害その他の政令で定める特別の事情があると認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any part of the amount of pay or remuneration listed in Article 161(viii)(a) or (c) to be received within the relevant year, to which the provisions of Part IV, Chapter V shall not apply (in the case where the said part of the amount to which the said provisions shall not apply includes any amount of the retirement allowance, etc. prescribed in the preceding Article, and the nonresident opts for taxation under the said Article with respect to the said retirement allowance, etc., the amount of the said retirement allowance, etc. shall be excluded), and the amount of income tax calculated by applying the provision of Article 170 (Tax Rate) to the said part of the amount 例文帳に追加

一 その年中に支払を受ける第百六十一条第八号イ又はハに掲げる給与又は報酬の額のうち次編第五章の規定の適用を受けない部分の金額(当該適用を受けない部分の金額のうちに前条に規定する退職手当等の額があり、かつ、当該退職手当等につき同条の選択をする場合には、当該退職手当等の額を除く。)及び当該金額につき第百七十条(税率)の規定を適用して計算した所得税の額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 173 (1) Where a nonresident prescribed in Article 169 (Tax Base) is subject to the provisions of Part IV, Chapter V (Withholding at Source of Income of Nonresidents or Corporations), with respect to the retirement allowance, etc. prescribed in Article 171 (Taxation on Retirement Income at the Taxpayer' Option) to be received thereby, and opts for taxation under the said Article with respect to the said retirement allowance, etc., the nonresident may, in order to receive a refund of income tax pertaining to the said retirement allowance, etc., file a return form to the district director on or after January 1 of the year following the relevant year (in the case where the total amount of the retirement allowance, etc. prescribed in Article 171 has been determined before that date, the day on which the total amount has been determined), stating the following matters: 例文帳に追加

第百七十三条 第百六十九条(課税標準)に規定する非居住者がその支払を受ける第百七十一条(退職所得についての選択課税)に規定する退職手当等につき次編第五章(非居住者又は法人の所得に係る源泉徴収)の規定の適用を受ける場合において、当該退職手当等につき同条の選択をするときは、その者は、当該退職手当等に係る所得税の還付を受けるため、その年の翌年一月一日(同日前に同条に規定する退職手当等の総額が確定した場合には、その確定した日)以後に、税務署長に対し、次に掲げる事項を記載した申告書を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Any person who holds a position as an employee of the existing Institute on the day before the enforcement date shall continue on and become an employee of the Institute pursuant to the provisions of Article 2 of the supplementary provisions, and in the case that said person continues on to become an employee pursuant to the provisions of Article 2, paragraph (1) of the National Government Employees, etc. Retirement Allowance Act after his/her tenure as an employee of the Institute, for the calculation of the term of his/her services that serves as the basis for calculating the retirement allowance to be received pursuant to said Act, his/her tenure as an employee of the Institute shall be deemed to be his/her ongoing tenure as an employee prescribed in said paragraph; provided, however, that this shall not apply when said person has received a retirement allowance (including benefits equivalent to this retirement allowance) as a result of retiring from the Institute. 例文帳に追加

3 施行日の前日に従前の研究所の職員として在職する者が、附則第二条の規定により引き続いて研究所の職員となり、かつ、引き続き研究所の職員として在職した後引き続いて国家公務員退職手当法第二条第一項に規定する職員となった場合におけるその者の同法に基づいて支給する退職手当の算定の基礎となる勤続期間の計算については、その者の研究所の職員としての在職期間を同項に規定する職員としての引き続いた在職期間とみなす。ただし、その者が研究所を退職したことにより退職手当(これに相当する給付を含む。)の支給を受けているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) From among the persons who held positions as employees of the existing Institute on the day before the enforcement date, and who continued on to become employees of the Institute pursuant to the provisions of Article 2 of the supplementary provisions, any person who retired from the Institute between the enforcement date and when he/she became qualified to receive unemployment, etc. benefits pursuant to the Employment Insurance Act (Act No. 116 of 1974) and who may receive a retirement allowance pursuant to the provisions of Article 10 of the National Government Employees, etc. Retirement Allowance Act if he/she held a position as an employee of the existing Institute up until the day of his/her retirement, the Institute shall pay an amount equivalent to the retirement allowance calculated based on the example in the provisions of said Article to said person as a retirement allowance. 例文帳に追加

4 研究所は、施行日の前日に従前の研究所の職員として在職し、附則第二条の規定により引き続いて研究所の職員となった者のうち施行日から雇用保険法(昭和四十九年法律第百十六号)による失業等給付の受給資格を取得するまでの間に研究所を退職したものであって、その退職した日まで従前の研究所の職員として在職したものとしたならば国家公務員退職手当法第十条の規定による退職手当の支給を受けることができるものに対しては、同条の規定の例により算定した退職手当の額に相当する額を退職手当として支給するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To automatically reel out the leading edge of a cut end side that becomes a picking allowance of roll paper by one-hand operation of simply picking the roll paper without touching a holder or a cover.例文帳に追加

ホルダやカバーに手を触れることなく、ロール紙を小寸持ち上げるだけの片手操作で、ロール紙の摘み代となる切断端辺先端部を自動的に繰り出せるようにすること。 - 特許庁

The height position of the operating knob 2 to an upper plate part 11 of a casing 1 of a projector is adjusted by making the increase/decrease adjustment of the fitting allowance of the cylindrical part 120 and shaft part 110.例文帳に追加

円筒部120と軸部110との嵌合代を増減調節することによって、プロジェクタの筐体1の上板部11に対する操作ノブ2の高さ位置を調節する。 - 特許庁

例文

To arouse a player's interest in a game by increasing an allowance of exerting the skill of a skilled person and increasing the types of symbol combination patterns to be displayed when reels are stopped.例文帳に追加

熟練者による技量発揮の余地を増大するとともに、リール停止時に表示される図柄の組合せパターンの種類を増大することで、遊技に対する興趣を増す。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS