1153万例文収録!

「Asked」に関連した英語例文の一覧と使い方(137ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Askedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7738



例文

As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, “Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?” 例文帳に追加

彼が道に出て行くと,ある人が走り寄って来てその前にひざまずき,彼に尋ねた,「善い先生,永遠の命を受け継ぐためには何をしたらよいでしょうか」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:17』

One of the scribes came, and heard them questioning together. Knowing that he had answered them well, asked him, “Which commandment is the greatest of all?” 例文帳に追加

律法学者たちの一人が来て,一緒に彼らの議論を聞いていた。イエスが彼らにみごとに答えたのを知って,彼に尋ねた,「すべてのおきてのうち最大のものはどれですか」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 12:28』

The men asked him to give his version of it, and he did so with great vivacity for the sight of five small hot whiskies was very exhilarating. 例文帳に追加

男たちが彼に彼の見たところも聞かせてくれと頼み、大いに気分を浮き立たせる熱いハーフのウィスキー五つを目の前にして彼は陽気至極にそれに応えた。 - James Joyce『カウンターパーツ』

he was quite vague about which day except when she asked "Will it be today?" and then he could always say for certain that it would not be to-day. 例文帳に追加

いつやるのという質問に対するトニーの答えはいつでもあいまいでしたが、「今日やるの」とマイミーが尋ねた時は、はっきりと「今日じゃないね」と答えるのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

The old Admiral stopped and, in a kindly patronizing way, pointed out the weak and absurd folly of his move and asked him to begin again with some one of the safe openings. 例文帳に追加

老提督はゲームを中断し、初心者に教え諭すように、そんな指し手は下手な手出し理屈にあわんよ、もっとまともな手で指しなおしなさいと忠告した。 - Melville Davisson Post『罪体』


例文

Because of this connection, Ichiyo's marriage to Soseki's oldest brother Daisuke (Taichi) was proposed; however, as Noriyoshi often asked Naokatsu for loans and Naokatsu did not think much of this, he refused the proposal, saying, "He has asked me for loans so often, simply because we are a superior and a subordinate, that I cannot know what he will ask if we become relatives." 例文帳に追加

その縁で一葉と漱石の長兄・大助(大一)を結婚させる話が持ち上がったが、則義が度々直克に借金を申し込むことがあり、これをよく思わなかった直克が「上司と部下というだけで、これだけ何度も借金を申し込んでくるのに、親戚になったら何を要求されるかわかったものじゃない。」と言って、破談にしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, in setting the user's favorite hue (S104), a question regarding the hue is asked (S105) and parameters are incorporated in the driver along with the user's answer (S106).例文帳に追加

さらに、使用者の好みの印刷時の色合いを設定する場合(S104)、これに関する質問を行い(S105)、使用者の回答に沿ってパラメータをドライバに組み込む(S106)。 - 特許庁

Questions on human relations are asked to a plurality of participants, a pertinent individual is selected from the participants, and the behavior of the selected individual is specified as an entertainment.例文帳に追加

複数の参加者に人間関係の設問を提示し、該当する個人を該参加者の中から選択させるとともに、該選択された個人に余興としての行動を指示するようにした。 - 特許庁

An electric current command is asked by a speed compensator 2 from the speed deviation between the speed command and the real speed of a servomotor 5 which drives an injection screw fed back from a speed detector 6.例文帳に追加

速度指令と速度検出器6からフィードバックされる射出スクリュを駆動するサーボモータ5の実速度との速度偏差から速度補償器2で電流指令を求める。 - 特許庁

例文

If the operator approaches the limits of the tolerance range, the operator is asked in time by warning signals to be seated again properly on the driver's seat 2 or adopt a proper position at the standing work place.例文帳に追加

オペレータが許容範囲の限界に近付くと、警告信号によって、オペレータに適切に運転席2に着席する、又は立位作業場所で適切な姿勢を取る、ように求める。 - 特許庁

例文

Since a scope of selection of repair companies (repair construction method) for whom repair work can be asked is widened, it is possible to satisfy the manager's demands (the period of durability) related to the repair work.例文帳に追加

補修作業を依頼可能な補修業者(補修工法)の選択範囲が広がるため、補修作業に関する管理者の要求(耐用年数等)を満足させることができる。 - 特許庁

To provide a system for utilizing purchase history that can produce a customized advertisement for an individual customer based on his/her purchase history and acquire answers for questionnaires being asked for customers.例文帳に追加

購入履歴に基づいて個々の顧客に対しカスタマイズされた広告を提示でき、又、顧客に依頼した回答の結果を取得できる購入履歴利用システムを提供する。 - 特許庁

I also visited the city office of Kamaishi, where Mayor Noda asked me to expand measures to deal with the double loan problem and city assembly chairman Ebihara requested that the network of post offices be maintained. 例文帳に追加

また、釜石市役所も訪問いたしまして、野田市長からは、「二重債務対策の拡充」、海老原市議会議長からは、「郵便ネットワークの維持」の要望を受けたところでございます。 - 金融庁

You have not answered a question asked twice earlier. Do you think that the FSA has responsibility to bear in the AIJ Investment case? 例文帳に追加

冒頭、二度質問があって、まだお答えになられていない件があります。 AIJ(投資顧問)の問題で、金融当局の責任がこれまでにあったのかどうか。 大臣はどう考えますか。 - 金融庁

Although you asked about the future direction, the Audit Committee will start deliberation from now with the participation of expert members representing relevant fields. 例文帳に追加

どういう方向性かというご質問でございましたけれども、今から監査部会が開かれるわけですし、それぞれの専門の委員の方にお集まり頂くということでございます。 - 金融庁

When Ishida was asked why he thought he was namedMr. Cool Biz,” he said jokingly, “I often wear shoes without socks, so people may think my feet look cool.” 例文帳に追加

石田さんは,なぜ自身が「ミスタークールビズ」に選ばれたと思うかを尋ねられると,冗談まじりに「素足で靴をはくことが多いので,足元が涼しげに見えるのかもしれない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ogasawara's local government asked the Institute to change the name back to Ioto, and the Institute decided to call the island Ioto on the maps that will be issued in September. 例文帳に追加

小笠原村役場は,国土地理院に名称を「いおうとう」に戻すよう要請し,国土地理院は9月に発行される予定の地図でこの島の名称を「いおうとう」とすることを決定した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Asked why the film won the award, Motoki said, “It might be because the film delivers a universal message and people see something warm and gentle in it. 例文帳に追加

この映画が同賞を受賞した理由を聞かれたとき,本木さんは「この作品が普遍的なメッセージを伝えており,作品の中に温かく穏やかなものを感じてもらえたからでは。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The drama was set in the Sengoku Period and Seishiro asked about the meaning and usage of many unfamiliar words in the script until he fully understood his lines. 例文帳に追加

そのドラマは戦国時代を舞台にしていたため,清史郎くんは台本の中の多くの聞き慣れない言葉の意味や使い方について,自分のせりふを完全に理解するまで質問した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When he was asked about Tanaka Masahiro of the Tohoku Rakuten Golden Eagles, Saito said, "Tanaka has already had a successful pro career. I want to catch up with him soon." 例文帳に追加

東北楽天ゴールデンイーグルスの田中将(まさ)大(ひろ)投手について尋ねられると,斎藤投手は「田中投手はすでにプロで活躍している。早く追いつきたいです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When Takanashi was asked about the Sochi Olympics, she said, "I can't imagine what it will be like. But winning this gold medal gives me confidence. I believe in myself and will do my best." 例文帳に追加

ソチ五輪について聞かれたとき,高梨選手は「どんな大会になるのか想像もつかない。でも,今回金メダルを取れたことは自信になる。自分を信じてがんばりたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

For example, in the Kansai and Kyushu areas, people have been asked to use 10 percent less electricity than in 2010 on weekdays from 9 a.m. to 8 p.m. till Sept. 7. 例文帳に追加

例えば,関西地方や九州地方では,9月7日までの平日午前9時から午後8時まで,人々は使用電力を2010年より1割削減するように要請されているのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a print job processing system, an output device and a print job processing method that ensure security by making a saved job printable only by users asked to print it.例文帳に追加

保存ジョブが印刷して欲しいユーザにのみ印刷できるようにして機密保持を図った印刷ジョブ処理システム、出力装置及び印刷ジョブ処理方法を提供すること。 - 特許庁

During downloading, a downloading center asks a portable telephone about whether tone color parameters to be downloaded are stored in the portable telephone or not and when the parameters are already stored in the telephone, the telephone is asked about the version information of the parameters (S6).例文帳に追加

ダウンロード時に、ダウンロードセンターは携帯電話機にダウンロードする音色パラメータが記憶されているか否か、および、記憶されている場合はそのバージョン情報を問い合わせる(S6)。 - 特許庁

Leaving their inn, Tomonaga nervously asked 'which way is Kai and Shinano Provinces?' Yoshihira fled away like the wind as soon as he responded 'go that way!' pointing at a cloud far away. 例文帳に追加

兄弟は宿を出ると朝長は心細げに「甲斐信濃はどちらへ行けばよいのでしょう」と問うと、義平ははるか雲の方を見て「あっちへ行け」と言うや、飛ぶがごとく駆け去ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On September 9th, Saigo asked permission to postpone raising an army, because Goto came to visit and submitted a Petition to transfer the power back to the Emperor, which was based on Ryoma SAKAMOTO's idea, and though he was denied permission, he later received. 例文帳に追加

9月9日、後藤が来訪して坂本龍馬案にもとづく大政奉還建白書を提出するので、挙兵を延期するように求めたが、西郷は拒否した(後日了承した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the arrival of Commodore Matthew Perry's black ships from the USA in 1853, there was a need for experts in Western studies and Omura was asked to serve in Uwajima Domain, Iyo Province. 例文帳に追加

嘉永6年(1853年)、アメリカ合衆国のマシュー・ペリー提督率いる黒船が来航するなど、蘭学者の知識が求められる時代となり、大村は伊予国宇和島藩の要請で出仕する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an episode where, while her lady-in-waiting was combing her hair, she was asked by Yorimichi to appoint his son FUJIWARA no Morozane as the Kanpaku (chief advisor) to her newly enthroned grandson, Emperor Goreizei. 例文帳に追加

その後は孫の後冷泉天皇が即位したが、女官に髪を梳かせていた彰子は、その代に息子藤原師実へ関白職を譲りたい頼通からそのつもりを聞かされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After entering the priesthood, it seems that there was a certain distance between Saigyo and the circle of tanka poets due to his living in the mountains and traveling but, in 1187, he organized a poetry contest called "Mimosusogawa Utaawase" and asked Toshinari to be the judge. 例文帳に追加

出家後は山居や旅行のために歌壇とは一定の距離があったようだが、文治3年(1187年)に自歌合『御裳濯河歌合』を成して俊成の判を請った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The commanders Yasuyuki MATSUI and Tatsuyuki ARIYOSHI at Kitsuki-jo Castle asked Josui for reinforcements and, in response, Josui moved his army and clashed with the army of Yoshimune OTOMO at Ishigakibaru (presently Beppu City) on October 19. 例文帳に追加

城将・松井康之と有吉立行は如水に援軍を要請、如水はこれに応じ9月13日(旧暦)(10月19日)、石垣原(現在の別府市)で大友義統軍と衝突した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadaoki HOSOKAWA mourned over Garasha's death and in 1601, asked Organtino to perform a funeral service for Garasha at the church, which he attended; later, he reburied her remains at Sozen-ji Temple (Osaka City). 例文帳に追加

細川忠興はガラシャの死を悲しみ、慶長6年(1601年)にオルガンティノにガラシャ教会葬を依頼して葬儀にも参列し、後に遺骨を大坂の崇禅寺(大阪市)へ改葬した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ujikiyo was asked by Mitsuyuki to join a revolt, and, while he was not too enthusiastic about it, he joined Yoshimasa and Ujiie YAMANA to form an army which attacked Kyoto in December 1391. 例文帳に追加

氏清は満幸に反乱へ誘われ、積極的でなかったとされるが一族の山名義理、山名氏家らとともに1391年(明徳2)に挙兵して、同年12月には京都に攻め入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the article for March 30, 1189 in "Azuma Kagami" (Mirror of East), it is recorded that, when Yoritomo heard about Tokitada's death, he asked people around him about Tokitada's age, and the reply was 62 year old. 例文帳に追加

しかし『吾妻鏡』文治5年(1189年)3月5日条には、時忠の死去を聞いた頼朝が周囲の者に年齢を尋ねたところ、62歳という返事があったと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tomonga was nursing a wounded left leg and helplessly asked his elder brother, 'Which way is Shinao?', staring at the clouds, Yoshihira replied, 'That way,' whereupon he presently galloped off towards Hida Province. 例文帳に追加

朝長は左脚に傷を負っており、心細げに兄に「信濃はどちらの方でしょう」と問うと、義平は雲をにらんで「あっちだ」と言うと、さっさと飛騨国の方へ駆け去ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 7, 1002, Higashi Sanjoin Senshi, so seriously ill that she died six days later, asked Emperor Ichijo to restore her nephew Korechika his original title (Shosanmi (Senior Third Rank)). 例文帳に追加

長保3年(1001年)閏12月16日、6日後には崩御するような重病に悩まされた東三条院詮子は、一条天皇に甥伊周を本位(正三位)に復すよう促したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a last-ditch attempt, the nine-tailed fox appeared in Sadanobu's dream as a young woman and asked forgiveness, but Sadanobu thought it was a sign that the nine-tailed fox had grown weak and thus initiated the final attack. 例文帳に追加

最後の抵抗として九尾の狐は貞信の夢の中に現れ若い女性に化けて許しを願ったが、貞信はこれを九尾の狐が弱まっていると読み、最後の攻勢に出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The relationship between Tamenaga and bakufu can be seen by the fact that Masako HOJO asked him to translate "Joganseiyo" into Japanese ("Gyokuzui" February 19, 1235). 例文帳に追加

為長と幕府との関係は北条政子から『貞観政要』の和訳を依頼され、その任に応えている点からも伺う事が可能である(「玉蕊」嘉禎元年正月二十三日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around this time, Tsunemune visited FUJIWARA no Tadazane, who had been confined in Chisoku-in Temple because of Hogen War, and asked for guidance on fine points of political affairs and reportedly grew ambition for the position of regent and adviser to the Emperor ("Gukansho" (Jottings of a Fool)). 例文帳に追加

この時期に経宗は保元の乱で知足院に幽閉された藤原忠実を訪ねて、政務の機微について教えを乞い、摂関への野心を育んだという(『愚管抄』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, when a film was shot from an unstable position such as from high above, iron plates as heavy as his weight were placed next to the camera during a take and he was asked to move to another location. 例文帳に追加

そこで高い場所など不安定な位置からの撮影時は、本番になると溝口と同じ体重分の鉄板をカメラの横に置いて、本人は別の場所に移動してもらっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time, Katsuie SHIBATA, who had been on Nobunaga's side after the Battle of Inou, informed him and Nobunaga who noticed the plan asked Nobukatsu to come to the Kiyosu-jo castle telling him a lie that he became sick, and killed him. 例文帳に追加

このとき、稲生の戦いの後より信長に通じていた柴田勝家の密告があり、事態を悟った信長は病いと称して信勝を清洲城に誘い出し殺害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobushige's father, Masayuki SANADA, asked a son of Nobushige TAKEDA, who was a younger brother of Shingen TAKEDA, to let him use the name Nobushige, and he was allowed to do so, so Nobushige did not change his name. 例文帳に追加

本名の信繁(のぶしげ)は、武田信玄の弟・武田信繁の名を是にと父真田昌幸が信繁の息子に言って使わせて貰った名であるため改名はしていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a person who asked for the re-examination is not the patentee, a copy of the report under section 98 or subsection 101G (2) of the Act must be given to the person by the Commissioner. 例文帳に追加

再審査を求めた者が特許権者でないときは,局長は,法律第98条又は第101G条 (2)に基づく報告書の写しを,再審査を求めた者に与えなければならない。 - 特許庁

In case, if the applicant in the mentioned term does not submit the asked materials or the petition on prolongation of the established term, the application is considered recalled. 例文帳に追加

出願人が所定の期間内に求められた資料を提出しなかったとき又は所定の期間の延長申請を提出しなかったときは,出願は,取り下げられたとされる。 - 特許庁

We discussed the IFIs report on climate finance and asked our Finance Ministers to continue work in this field, taking into account the objectives, provisions and principles of the UNFCCC. 例文帳に追加

我々は,気候変動資金に関する国際金融機関による報告書を議論し,財務大臣に対し,UNFCCCの目的,規定及び原則を考慮しながら作業を継続するよう求めた。 - 財務省

Therefore, we asked our Finance Ministers and Central Bank Governors to prepare policy options to strengthen global financial safety nets for our consideration at this Summit. 例文帳に追加

それゆえ,我々は財務大臣・中央銀行総裁に対し,このサミットにおける我々の検討のため,グローバルな資金セーフティ・ネットを強化するための政策の選択肢を用意するよう求めた。 - 財務省

Members of the G-20 asked their Deputies to consider existing work in other fora (including the Financial Stability Forum) and to examine further ways to reduce vulnerabilities to crises. 例文帳に追加

G20のメンバーは、その代理に対し、(金融安定化フォーラムを含め)他のフォーラムにおける現在の作業を考慮し、危機への脆弱性を減らす更なる方法を検討するよう要請した。 - 財務省

We asked the IMF to conduct further research on the real and financial factors behind the recent surge in oil prices, and its effects on the global economy. 例文帳に追加

我々は IMF に対し、最近の原油価格の高騰の背景にある実需・金融両面の要因、及び、価格高騰が世界経済に与える影響について、更に調査を行うよう要請。 - 財務省

(ii) where the person has failed to answer or has made a false statement in response to a question asked pursuant to the provision of Article 48, paragraph (1), or has refused, impeded or evaded an inspection conducted pursuant to the provision of Article 48, paragraph (1); or 例文帳に追加

二 第四十八条第一項の規定による当該職員の質問に対し答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をし、又は検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If the suspect affirms that the contents of the written statement are correct, he/she may be asked to attach his/her signature and seal to it; provided, however, that this shall not apply when the suspect refuses to do so. 例文帳に追加

5 被疑者が、調書に誤のないことを申し立てたときは、これに署名押印することを求めることができる。但し、これを拒絶した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To enable a doctor to precisely and easily extract information for giving an answer to the survey sheet of a post-marketing surveillance study asked by a pharmaceutical company from medical care information of electronic medical charts or the like.例文帳に追加

電子カルテの診療情報等から製薬会社が医師に依頼する市販後調査の調査票に回答するための情報を正確且つ容易に抽出できるようにする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS