Askedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7729件
He then asked their female servant to bring and hang his brother's haori to pretend that he was there and poured sake, and after he finished, he said as follows and he exchanged sake with tears and left. 例文帳に追加
やむなく源蔵は兄の羽織を下女に出してもらって、これを吊るして兄に見立てて酒をつぎ、以下のように言い、兄の羽織に対して涙を流しながら酒を飲み交わし、帰って行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A troubled Ito asked the Meiji Emperor for an Ordinance to require Kizokuin to co-operate on pending the legislation and forced them to accept it (they had no option but to follow the Emperor's Ordinances.) 例文帳に追加
手を焼いた伊藤は、明治天皇に貴族院が法案成立に協力するよう求める勅語を出させ、従わせたことがある(貴族院はその性質上、勅語には従わざるを得ないのである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Keizo MII, a practitioner of acupuncture and moxibustion, who was patronized by Konosuke MATSUSHITA, insisted on the preservation of the remains of Asuka-mura; Matsushita asked Eisaku SATO, then Prime Minister to help the preservation, and the law to preserve the remains was established. 例文帳に追加
松下幸之助がひいきにしていた大阪の鍼灸師・御井敬三が、明日香村の遺跡の保存を訴え、松下から佐藤栄作首相へと伝えられたことから、法制化へと進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The history of Shikaumi-jinja Shrine includes similar description that, when sending the army to Korea, the Empress Jingu asked for Azuminoisora's cooperation to ensure safety at sea, and Isora made a deliberate decision to help the Empress. 例文帳に追加
志賀海神社の社伝でも、「神功皇后が三韓出兵の際に海路の安全を願って阿曇磯良に協力を求め、磯良は熟考の上で承諾して皇后を庇護した」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The bakufu asked Omiyain, who was the first wife and biological mother of Gofukakusa and Kameyama, which of the sons was the deceased choice and Omiyain gave Kameyama's name, who was subsequently named as Chiten. 例文帳に追加
幕府は、後嵯峨の正妻であり後深草と亀山の生母でもある大宮院に故人の真意がどちらにあったかを照会し、大宮院が亀山の名を挙げたことから亀山を治天に指名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Remaining in the shape and guise of Tsuna's aunt, Doji asked to see the arm Tsuna had cut off of the oni, so Tsuna retrieves it from the sealed Chinese-style chest and hands it to her; yet even as he carefully watches her, Doji suddenly returns to his true oni shape. 例文帳に追加
伯母の姿のまま、綱が切り取ったと言う鬼の腕を見たいと言い、封印された唐櫃から出されてきた腕を手にとってじっくり見ていると、突然伯母は鬼の姿に戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some areas, kemi ho was adopted and the areas where once kemi ho was adopted asked for a change to jomen ho and vice versa, it varied in different areas. 例文帳に追加
地方によっては検見法が行われる所もあり、従前は検見法が行われていた所が願出によって定免法に変更し、また逆に定免法を廃して検見法に改めるなどさまざまであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A user in a central manager 82 is asked to select either of a central polling function 98 or a stationary polling function to collect client management data from many computer objects.例文帳に追加
中央マネージャ82でのユーザは、多数のコンピュータオブジェクトからクライアント管理データを収集するため中央ポーリング機能98または常駐ポーリング機能のいずれかを選択するよう求められる。 - 特許庁
When a user inputs the first authentication information to the digital complex machine, the corresponding second authentication information is read by a function used and each server is asked for authentication.例文帳に追加
そして、デジタル複合機にユーザが第1の認証情報を入力したときに、利用する機能によって対応する第2の認証情報を読み出して、各サーバに認証の問い合わせを行う。 - 特許庁
In Fig. 2-3-52, SMEs that anticipate increased speed in decision making as an effect of IT utilization were asked about the relationship between organizational reviews and the effect of increased speed in decision making.例文帳に追加
第2-3-52図は、意思決定の迅速化をIT活用の効果として期待している中小企業に対して、組織の見直しと意思決定の迅速化に関する効果との関係を聞いたものである。 - 経済産業省
The Questionnaire Survey asked SMEs conducting export operations whether their added value increased or decreased as result of exportation compared to the time when they were selling only in Japan.例文帳に追加
アンケート調査では、輸出業務を行っている中小企業に対し、国内でのみ販売していた時と比較して輸出によって付加価値が増加したのか、減少したのかについて調査している。 - 経済産業省
Recently, for example, at the APEC Ministerial Meeting held in Peru in November 2008, Peru's Minister of Tourism and Foreign Trade, Mercedes Araoz asked the Minister of METI, Nikai, for cooperation in the "One Village, One Product" campaign.例文帳に追加
最近でも、例えば2008 年11 月にペルーで開催されたAPEC閣僚会合において、ペルーのアラオス貿易観光相から二階経済産業大臣に対して一村一品関係の協力要望があった。 - 経済産業省
Well, prince pondicherry wrote a letter to mr. wonka and asked him to come all the way out to india and build him a colossal palace entirely out of chocolate.例文帳に追加
「ある時、インドのポンディチェリー王子が ウォンカさんに手紙を出したんじゃ」 「王子は、彼に、インドに来てくれるよう書いた」 「そして、王子のために、チョコレートでできた 巨大な宮殿を造ってくれるよう頼んだんじゃ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Moreover, the most favorite disciple Taihan refused to come back to Mt. Hiei though Saicho repeatedly asked him to come back and Taihan preferred the ascetic training under Kukai, which led to a breakup between them. 例文帳に追加
さらに最愛の弟子であった泰範が、最澄の再三の求めにもかかわらず比叡山への帰還を拒み、空海の下での修行を望んだことなどが重なり、両者は義絶するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Teitoteiwaku: "Chin sokuishite irai, tera wo tsukuri, kyo wo utsushi, so (groups of monks, religious communities) wo watasu koto, agete shirusu bekarazu (too numerous to count). Nan no kotoku ari ya." (The Emperor asked: "Ever since I was enthroned, I have built temples, copied scriptures, and allowed people to become monks, and my deeds are too numerous to count; what merits do I get?") 例文帳に追加
帝問うて曰く「朕即位して已来、寺を造り、経を写し、僧(僧伽、教団)を度すこと、勝(あげ)て紀す可からず(数え切れないほどである)。何の功徳有りや。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the height of summer, Genji, who was cooling himself at the Tsuridono (fishing pavilion) in the Rokujo-in Palace, asked the sons of the Minister of the Interior, who had come to visit Yugiri, about the illegitimate daughter (Omi no Kimi) recently taken into their residence. 例文帳に追加
盛夏の六条院で、釣殿で涼んでいた源氏は夕霧(源氏物語)を訪ねてきた内大臣家の子息たちに、最近新しく迎えられた落胤の姫君(近江の君)のことを尋ねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), this type of myth is found in a tale that Susanoo (Takehaya Susano no Mikoto) who was expelled from the Plain of High Heaven after Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave), asked for food from Ogetsuhime (Ogetsuhime no kami), a deity of grains. 例文帳に追加
古事記においては、岩戸隠れの後に高天原を追放されたスサノオ(速須佐之男命)が、食物神であるオオゲツヒメ(大気都比売神)に食物を求めた話として出てくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Sennan district in Osaka Prefecture, such as Kishiwada City, you might be asked in the shop whether you want shaved ice "Kakigori or frappe" and if you choose frappe, the shaved ice will be pressed together before pouring on the syrup. 例文帳に追加
なお、岸和田市などの大阪府泉南では、かき氷屋さんが「かき氷にする?フラッペにする?」と聞いてくることがあり、その際、フラッペを選択すると、かき氷を手でぐっと押し固めたものにシロップをかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fushin (普請), where fu (普) means widely and shin (請) means asking for help, refers to a request for widespread and equal community service (monetary support, labor support, financial assistance), where a whole community is asked to build and maintain public infrastructures. 例文帳に追加
普請(ふしん)とは、普く(あまねく)請う(こう)とも読み広く平等に奉仕(資金・労力・資金の提供)を願う事であり、社会基盤を地域住民で作り維持していく事を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, in manga, one of the characters is doing something quicker than usual and, when asked by some other character the reason why, he or she answers that it is to save the page; this is also called 'gakuya ochi.' 例文帳に追加
例えば、漫画においていつもより速いペースで作業を行う人間に対し別の人間がその理由を質問したところ、答えが「ページの都合」だった……という場合にこれを「楽屋オチ」と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In practicing for a new program, when he was asked by the writer of the original work, 'Ganjiro-san, please memorize your lines!,' he showed an angry expression and he continued to resent this. 例文帳に追加
ある新作の稽古で、原作者から「鴈治郎さん。台詞覚えて下さい!」と駄目を出された時は、今まで見せたことのない怒りの表情になり、後々までもこのことを恨んでいたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When KUROSAWA was once asked, " Isn't Yojinbo actually Red Harvest?" he admitted, "Not only is it Red Harvest but I use HAMMETT's ideas so much that I should have really put his name in the credits." 例文帳に追加
それは黒澤本人が「用心棒は血の収穫」ですよね?」という問いに「血の収穫」だけじゃなくて、本当はクレジットにきちんと名前を出さないといけないぐらいハメット(のアイデア)を使ってる」と認めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The woman called to people to stop them and asked them to hold her baby, and then her baby became as heavy as a rock, and while they were not able to move around, she bit them to death. 例文帳に追加
女が赤ん坊を抱いていて欲しいなどと言って人を呼びとめ、相手が赤ん坊を抱くと石のように重くなって身動きがとれなくなり、その隙に牛鬼に食い殺されるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thatobject is then asked to assign the assigned object to the given attribute; if it cannot perform the assignment, it raises an exception(usually but not necessarily AttributeError).例文帳に追加
次に、このオブジェクトに対して、被代入オブジェクトを指定した属性に代入してよいか問い合わせます; 代入を実行できない場合、例外 (通常は AttributeError ですが、必然ではありません)を送出します。 - Python
For example, if we have asked for a socket to connect to another host, we know that the connection has been made when the socketbecomes writable for the first time (at this point you know that you may write to it with the expectation of success).例文帳に追加
例えばソケットを他のホストに接続する場合、最初の書き込み可能イベントが発生すれば接続が完了した事が分かります(この時点で、ソケットへの書き込みは成功すると考えられる)。 - Python
There were Miroku Bosatsu created as Bosatsu in Isshohusho (一生補処, the rank where a disciplinant could become Buddha by one more reincarnation) and Miroku who were told to edit Yugashijiron (there is another opinion that another person edited it but that Miroku was asked to pretend to be an editor (仮託説)). 例文帳に追加
創造された一生補処(あと一回の生で仏を補う処にある)の菩薩としての弥勒菩薩と瑜伽師地論を編纂したと伝えられる弥勒(仮託説もある)とがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A few days later, however, he was encouraged to maintain the business at city hall. He was told that the overall regional recovery would be delayed if employment were not secured, and was asked not to give up but instead to find some route to reviving the business. 例文帳に追加
ところが、その数日後、市役所で「雇用を確保できなくなれば、地域全体の復興が遅れてしまう。諦めずに再建の道を探ってくれないか。」と事業継続の助言を受けた。 - 経済産業省
Furthermore, asked what they thought their chances of success were when entering a new field, around 30 to 40% of enterprises rated the probability of success as not more than 50%.例文帳に追加
また、成功した新分野進出において、「新分野進出の取り組み時に、成功する見込みを何%と考えていたか」をみると、3~4割程度の企業は成功率50%以下の見込みで行っている。 - 経済産業省
Meanwhile, financial institutions have felt the increase in financing demand from SMEs, and when asked the reasons, raised the deterioration in SME financing situations, as well as SMEs wanting to increase their cash-on-hand (Fig. 1-3-10 [2]).例文帳に追加
一方で、金融機関としても、中小企業の資金需要は増加していると感じており、その要因としては、資金繰りの悪化や手元資金の積み増し等を挙げている(第1-3-10図②)。 - 経済産業省
When the SMEs that answered that inspiration now played a larger role were asked why this was, a majority of them replied that “product differentiation has grown in importance, thereby making inspiration more important than it once was.”例文帳に追加
「上昇した」と回答した中小企業に対し、その理由を聞いたところ、「製品差別化が重要になっており、ひらめきの重要性が増大した」という回答が過半数を占めている。 - 経済産業省
In particular, we supported the study of SME internationalization best practices, and asked that the outcomes of the study be shared with the APEC members at the margins of the next SME Ministerial Meeting in 2011.例文帳に追加
特に、我々は、中小企業国際化ベストプラクティス調査を支持し、その調査結果を2011年の次回中小企業大臣会合の期間の際にAPECメンバーに共有するよう求めた。 - 経済産業省
the period of supply and the terms and conditions of supply (price). When SMEs that furnish supplies were asked how long the period of supply is, 26.7% responded 0-2 years, 25.7% 3-5 years,35.0% 6-10 years, and 12.6% 11 or more years (Fig. 3-2-28).例文帳に追加
補給品の支給を行っている中小企業にその支給期間をたずねたところ、0~2年が26.7%、3~5年が25.7%、6~10年が35.0%、11年以上が12.6%であった(第3-2-28図)。 - 経済産業省
The questionnaire also asked the companies responding that some of their knowhow had been lost if it is possible to temporarily transfer the lost technologies and knowhow back to Japan at times of emergency.例文帳に追加
なお、本アンケートでは、国内で喪失したノウハウがあると回答した企業に対して、海外移管した技術やノウハウを有事の際に一時的に国内に戻すことが可能かどうかについてさらに聞いている。 - 経済産業省
Other countries are not asked to recognise such unions, or release any portion of their inhabitants from their own laws on the score of Mormonite opinions. 例文帳に追加
他の国々ではこういう結婚を承認するよう求められることはないし、モルモン教の所信を理由として、その国の独自の法から、一部の住民を免除することを求められることもありません。 - John Stuart Mill『自由について』
In one of this year's practical tests, the contestants were asked to produce alcohol through fermentation, to measure the level of carbon dioxide emitted in the process and to calculate the amount of alcohol generated.例文帳に追加
今年の実技テストの1つで,参加者は発酵を通じてアルコールを生成し,その過程で放出された二酸化炭素の濃度を測定し,生成されたアルコールの量を計算することを求められた。 - 浜島書店 Catch a Wave
When he was asked about the reason for his quick rise in the rankings, Endo answered, "I don't think about it so much when things aren't going well. Changing my focus in a positive way may have worked for me."例文帳に追加
番付でのスピード出世の理由について聞かれたとき,遠藤関は「私はうまくいかないときもあまり考えない。前向きに気持ちを切り替えることが功を奏したのかもしれない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ulysses therefore went to Agamemnon one day, and asked leave to take his ship and voyage to Delos, to bring, if he could, the three maidens to the camp, if indeed they could do these miracles. 例文帳に追加
それである日ユリシーズはアガメムノーンのところに行って、船に乗ってデーロス島に行き、もし三人の娘が本当にその魔力が使えるのなら、できれば野営地に連れて来るの認めて欲しいと頼んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
When they had tied him up with thongs, Paul asked the centurion who stood by, “Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?” 例文帳に追加
彼らが彼を皮ひもで拘束していると,パウロはそばに立っていた百人隊長に尋ねた,「ローマ人で,しかも有罪判決も受けていない者をむち打つことが,あなた方には許されているのか」。 - 電網聖書『使徒行伝 22:25』
So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, “Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you.” 例文帳に追加
そこで百人隊長は彼を連れて行き,司令官に引き合わせてこう言った,「囚人のパウロがわたしを呼んで,この若者があなたにお知らせしたいことがあるので,引き合わせて欲しいと願い出ました」。 - 電網聖書『使徒行伝 23:18』
But Peter asked her, “How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.” 例文帳に追加
そこでペトロは彼女に尋ねた,「どうしてあなた方は示し合わせて主の霊を試みたのか。見よ,あなたの夫を葬った人たちの足が戸口のところにあり,彼らはあなたを運び出すだろう」。 - 電網聖書『使徒行伝 5:9』
John’s disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?” 例文帳に追加
ヨハネの弟子たちとファリサイ人たちが断食していると,人々はやって来て彼に尋ねた,「ヨハネの弟子たちとファリサイ人の弟子たちは断食するのに,あなたの弟子たちが断食しないのはなぜですか」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 2:18』
The table then spoke of Mount Melleray, how bracing the air was down there, how hospitable the monks were and how they never asked for a penny-piece from their guests. 例文帳に追加
それからテーブルの人々はメラレイ山について、いかにそこでは空気がすがすがしいか、いかに修道士が厚くもてなしてくれるか、そして何と彼らがペニー銅貨一枚、客から求めないことを話した。 - James Joyce『死者たち』
You have asked me several times, and I am very glad you have, "How do you weigh gases?" I will shew you; it is very simple, and easily done. 例文帳に追加
何回かみなさんからきかれたことで、聞いてくれてわたしとしてはとてもうれしいのですが「気体の重さってどうやってはかるの?」というのがあります。お見せしましょう。単純だし、とても簡単にできます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Higashikuni Imperial Prince Naruhiko was known for often saying since he was young that he wished to leave his position in the Imperial Family, he also asked Emperor Showa to approve him ceasing to be a member of the Imperial Family, he made his intention clear just after he resigned as Prime Minister in 1945, he also mentioned to it to the media and asked other Imperial members to follow him, and once the Department of the Imperial Household had to make sudden announcement to deny it. 例文帳に追加
東久邇宮稔彦王は、若いころからしばしば皇族の身分を離れたいと発言してきたことで知られているが、1945年(昭和20年)に内閣総理大臣を辞任した直後にも、自らの臣籍降下を昭和天皇に願い出ており、さらにそのことをマスコミに語り、他の皇族も自分にならうことを求めたために、宮内省があわてて否定の声明を出す一幕もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He first asked the secretary HAYASHIDA about the precedent of the House, then he made up his mind to seek for the way as long as an interpretation of the law allowed and he interpreted that drafts written by the chief secretary as precedent, Hotobun formed by the members of the House, and drafts by draft committee only remained as a reference for the chairman, so he took the approach with his draft which was mentioned above in his pocket, read this and asked for approval in the House. 例文帳に追加
まず林田書記官について議院の先例をただし、法規の解釈上許す範囲の道を求めて決心するところがあり、先例である書記官長起草の原案、議員から成立した奉答文、起草委員の起草文は単に議長の参考にとどまるものと解釈し、自分が起草した上記一通を懐中し議場に臨み、これを朗読し、議場の賛同を求めたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the first stage, respondents are asked whether they are employed (by the government, private enterprise or an NPO) or are engaged in some kind of business. For the second stage, they are then asked whether they are incorporated, and only those that respond that they are not incorporated are ultimately classified as "unincorporated self-employed."例文帳に追加
まず、一段階目では公務に就いたり民間企業やNPOに雇われていたか、または自らの事業に従事していたかを調査し、自らの事業に従事していたと回答した者に二段階目としてその事業は法人化されているか否かを調査し、そこで法人化されていないと回答した者だけが最終的に自己雇用者(unincorporated self-employed(以下「非法人自己雇用者」という))として分類されるのである。 - 経済産業省
Next, the temporarily registered the picture book data or question data are disclosed through a network, voting of approval or disapproval is asked and when there are the fixed number of approval for a fixed term, these data are registered as the formal picture book data.例文帳に追加
次に、仮登録された図鑑データあるいは質問データをネットワークを介して公開し、賛否の投票を求めて、一定期間、一定数の賛同があった場合には、正式の図鑑データとして登録する。 - 特許庁
When an indispensable question is not asked on the scene of supplementary inquiry, an NPC citizen judge to whom the indispensable question is previously assigned is compulsively controlled to ask the unasked indispensable question.例文帳に追加
補充尋問の場面において、必須質問が実行されていない場合、予めその必須質問が割り当てられているNPC裁判員を、その未実行の必須質問をするように強制的に質問制御する。 - 特許庁
Thus, bewilderment by a reply, for example, by a fact that the self introduction is suddenly prompted and an unexpected question is asked and shifting to the next processing before a sufficient reply is performed decrease.例文帳に追加
そのため、例えばいきなり自己紹介を促されたり、予期しない質問がされることにより、その回答にとまどってしまい、十分な回答がされない内に次の処理に移行してしまうことが少なくなる。 - 特許庁
Then, when neither recording nor reproducing of information is performed to the HDD108, the CPU204 scans a free area which it asked for and decides whether or not writing of data to the free area is possible.例文帳に追加
続いて、CPU204は、HDD108に対して情報の記録も再生も行われていない場合に、求めた空き領域を走査し、空き領域に対するデータの書き込みが可能であるかどうか判断する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)