Askedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7729件
When the court rank of Kami was Rokui (the Sixth Rank), such Kami sometimes asked a person of Goi or higher to act for him in supervising important matters, although he had the authority to supervise miscellaneous matters. 例文帳に追加
長官が六位相当である司の場合、軽微な案件であれば長官の正に監督権限があったものの、一定以上の重みを持つ案件になると五位以上の者に監督権限を代行してもらう場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In response to inquiries to NHK about this issue, they said, 'We asked the people who had been directly involved in the rescue operation in 1985, such as the Turkish ambassador and the Turkish Airlines captain; however nobody knew about the Ertuğrul incident. 例文帳に追加
この点についてのNHKへの問い合わせに対して、NHK側は、「1985年の救出に直接関わったトルコ大使やトルコ航空機長など当事者の方々に確認したところ、エルトゥールル号事件のことは全くご存知ありませんでした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shigemori quit the position of Sadaisho (head of the left palace guards) on July 9 because he had lost face when his soldier hit the mikoshi with an arrow during the Hakusan Incident and his wife's elder brother was killed during exile even after Shigemori asked for his life to be spared. 例文帳に追加
重盛は、白山事件で家人が矢を神輿に当てる失態を犯したのに加え、妻の兄が配流されて助命を求めたにも関わらず殺害されたことで面目を失い、6月5日に左大将を辞任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then he asked dentist Bingo KANEYASU (whose younger sister Sanuki was serving in the court as a myobu (high-ranking court lady)), who had been allowed admission to the inner quarters of the Court, to go between in the exchange of letters between the lovers, who then began direct meetings with each other. 例文帳に追加
そこで宮中深くまで出入りを許されていた歯科医の兼安備後(妹の命婦讃岐も宮中に仕えていた)に仲介を頼んで文通を始め、それをきっかけとして二人で逢瀬を重ねていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This incident occurred when Takigawa was Dean of Kyoto University (1953-1957) and the Dogaku-kai (student union) asked for a ceremony to commemorate the establishment of the university but discussions about the ceremony details between the two parties did not reach a conclusion. 例文帳に追加
この事件は学生自治会である同学会が、当時京大総長に在任(1953年–1957年)していた滝川に対し創立記念祭行事の開催を求めており、その実施方法をめぐる両者の協議が決裂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Issues with the Reemployment Pattern)According to the Japan Institute of Workers' Evolution's "Survey on Treatment of Female Workers",when asked what is necessary in order to continue working in their present companies, the most commonresponse from all women was "Systems and environments enabling mothers to work while raisingchildren" at 51.7%.例文帳に追加
また、在宅勤務などの働き方は、家庭や地域社会との接点を持ちながら働くことが期待できる働き方であり、様々な問題解決の糸口となる可能性を秘めていると考えることができる。 - 厚生労働省
"Kakimon-in shu" is Shikashu (a private poetry collection) which was compiled when Kakimon-in was asked to submit a list of her poems on August 25, 1377 by Imperial Prince Munenaga because he wanted to select poems for "Shinyo Wakashu." 例文帳に追加
『嘉喜門院集』は、宗良親王が『新葉和歌集』を撰集する際の資料として、天授(日本)3年(1377年)7月13日(旧暦)に嘉喜門院がこれまでに詠んだ和歌の記録を求められたのに応じて、まとめられた私家集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kinjo no Mikado and Emperor Reizei asked Tamakazura to let them marry her two daughters, Oigimi (oldest sister) and Naka no Kimi, but Mikado had already been married to young lady Akashi, her sister-in-law, and Emperor Reizei had Kokiden no nyogo (Empress Kokiden), her older sister by a different mother, so she did not know what to do. 例文帳に追加
姫君二人(大君、中の君)には、今上帝(源氏物語)や冷泉帝から声がかかるが、帝には義妹の明石の姫君が、冷泉院には異母姉の弘徽殿女御がいるため、玉鬘は判断に迷っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because Amenowakahiko stayed long and did not come back, Amaterasu and Takamusuhi asked again Yaoyorozu no kami if they should send somebody and ask the reason, then Yaoyorozu no kami and Omoikane answered, 'You should send a pheasant named Nakime.' 例文帳に追加
アマテラスとタカムスヒがまた八百万の神々に、アメノワカヒコが長く留まって戻ってこないので、いずれの神を使わして理由を訊ねるべきかと問うと、八百万の神々とオモイカネは「雉(きぎし)の鳴女(なきめ)を遣わすべき」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, because China applied for the import quota in 2003, South Korea, which feared the reduction of its import quota, asked for the liberalization of the nori market in Japan, but in 2004 South Korea finally filed a complaint with World Trade Organization (WTO) for breach of agreement. 例文帳に追加
しかし、2003年に中国から輸入枠の割り当て申請があり、自国の輸入枠減少を恐れた韓国が日本の海苔市場の自由化を要求、2004年、最終的に世界貿易機関へ協定違反として提訴している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had an acute sense of hearing and when he was invited to play in a house he would not begin to play though the preparations were completed and was asked why, he answered, 'Resonance here is not good because the shamisen box behind is not cleared up.' 例文帳に追加
聴覚に優れ、ある邸に招かれて演奏したおり、準備が整ったもののいっこうに弾き始めようとしないので問うたところ、「後ろの三味線箱が片付けられていないので音の響きが悪いから」と答えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the current Chinese book, "Junshiden," it is stated, 'The specter (yokai) was in the Imperial Court for a long time. The King asked Tui the reason. He answered that there was a big anxiety and he recommended to empty the Imperial room,' and the word yokai is used to imply 'a bizarre phenomenon that's beyond human understanding.' 例文帳に追加
-今の中国の書物『循史伝』に「久之宮中数有妖恠(妖怪)王以問遂遂以為有大憂宮室将空」という記述があり、「人知を超えた奇怪な現象」という意味で、妖怪という言葉が使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We asked the staff member, Rowan Bean, about the claim and he said he had the flu and was dazed that day. It was our lack of supervision and we are very sorry to have caused you serious problems.例文帳に追加
当方のスタッフのローワン・ビーンにお客様の苦情について尋ねたところ、彼はその日インフルエンザにかかり朦朧としていたということでした。当方の監督不行き届きであり、多大なご迷惑をおかけしまことに申し訳ございません。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
If the primary is a mapping object (e.g., a dictionary), the subscript must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is then asked to create a key/datum pair which maps the subscript to the assigned object.例文帳に追加
一次語がマップオブジェクト (例えば辞書) の場合、まず添字はマップのキー型と互換性のある型でなくてはなりません。 次に、添字を被代入オブジェクトに関連付けるようなキー/データの対を生成するようマップオブジェクトに問い合わせます。 - Python
The information delivery server 12 selects the advertisement information asked by sponsors 13 for delivery on the basis of the information on the present position and the route of the vehicle transmitted from the navigation device 11, and transmits the selected advertisement information to the navigation device 11.例文帳に追加
情報配信サーバ12は、ナビゲーション装置11から送信される車両の現在位置や経路の情報に基づいて、広告主13,…,13から配信依頼された広告情報を選択してナビゲーション装置11へ送信する。 - 特許庁
Then, at the time of approval/disapproval voting, respective attendants are asked to operate an approval button or a disapproval button provided on a radio terminal 9 in the state of inserting the IC card 21 held by him/her to the radio terminal 9 nearby.例文帳に追加
そして賛否投票に際しては、各出席者が自分の所持するICカード21を近くの無線端末9に差し込んだ状態で無線端末9に備えられている賛成釦9A、反対釦9Bを操作してもらう。 - 特許庁
Then, it is possible for the manufacturer to arrange information related with questions to be asked to the users of products (209, 210) for helping them to identify the factors in a question data structure by using the question editor interfaces (120, 140).例文帳に追加
質問エディタ・インターフェース(120、140)によって、作成者が、原因を識別するのを助けるために製品(209、210)のユーザに尋ねることができる質問に関する情報を、質問データ構造に配置することができる。 - 特許庁
Fig. 2-1-12 shows the numbers of enterprises that have continued in, resumed, or are yet to resume business operations and the expected timing of resumption. Enterprises that respond that they are “yet to resume” are asked about their desire to do so, with 158 responding that they want to resume business. 例文帳に追加
第2-1-12 図は、継続・再開・未再開の状況及び再開目途の時期を示したものであるが、「未再開」と回答した企業に、再開の希望の有無を尋ねたところ、158社が事業の再開を希望していた。 - 経済産業省
The Naraha Town Hall later asked them to address the needs of senior citizens living in temporary housing who had no place for shopping, and they agreed to jointly manage a temporary shop, out of the spirit of voluntarism. 例文帳に追加
しかし、楢葉町役場からの「仮設住宅に入居している高齢者は、買い物に行く場所がないため、是非取り組んでほしい。」という依頼を受け、ボランティア的な気持ちで仮設店舗の共同経営に取り組むこととした。 - 経済産業省
Regarding the top reasons given for assessing freeters negatively at the time of hiring, enterprises that actually hired freeters as permanent employees were asked about their satisfaction with permanent employees hired (Fig. 3-3-17).例文帳に追加
これら採用時にフリーターをマイナスに評価した理由で上位に挙げられている項目について、実際にフリーターを正社員として採用したことがある企業に対し、採用した正社員に対する満足度をたずねてみた(第3-3-17図)。 - 経済産業省
As it has become an urgent challenge to enhance career education and vocational education, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology asked the Central Council for Education in December 2008 to deliberate how career education and vocational education should be implemented at schools in the future.例文帳に追加
キャリア教育・職業教育の充実が喫緊の課題となる中、2008年12月、文部科学大臣から中央教育審議会に対し、「今後の学校におけるキャリア教育・職業教育の在り方について」の諮問がなされた。 - 経済産業省
In addition, when asked to give the reason for responding that they wanted to work in a large enterprise, the percentage of respondents who said “because of the sense of security as a place of employment (low risk of bankruptcy and other dangers)” was highest (Fig. 3-1- 36).例文帳に追加
併せて、大企業に就職したかったと回答した者についてその理由を尋ねてみたところ、「雇用の場として安定性があるから(倒産するリスクが少ない等)」と回答した者の割合が高かった(第3-1-36図)。 - 経済産業省
However, when SMEs were asked the reason for starting to engage in international operations (export or direct investment), the most frequently given answer was a positive response that they have confidence in their own products and that they intended to sell their products overseas.例文帳に追加
他方、中小企業に国際化(輸出又は直接投資)を行うことになったきっかけを尋ねたところ、「自社製品に自信があり、海外市場で販売しようと考えた」という前向きな理由が最も多い。 - 経済産業省
And in the future how to utilize female workforces sorted by company's performance (Sales Profit Rate) was asked, the companies expecting higher sales profit rate, and they are willing to positively intend to utilize females. (see column Figure 40-2)例文帳に追加
また、企業のパフォーマンス別(営業利益率)での将来的な女性活用意向についてみると、将来的に営業利益率が高くなると見込んでいる企業ほど女性を積極的に活用する意向が高い(コラム第40-2図)。 - 経済産業省
So they called the yellow Winkies and asked them if they would help to rescue their friends, and the Winkies said that they would be delighted to do all in their power for Dorothy, who had set them free from bondage. 例文帳に追加
そこで二人は黄色いウィンキーたちを呼び出して、友だちを助けるのを手伝ってくれないかと頼みますと、ウィンキーたちは自分たちをくびきから解放してくれたドロシーのためなら、喜んで全力をつくしましょうと申しました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
After these things, Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away Jesus’ body. Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body. 例文帳に追加
こうした事ののち,イエスの弟子ではあったがユダヤ人たちへの恐れのために秘密にしていたアリマタヤのヨセフが,イエスの体を取り降ろさせて欲しいとピラトに求めた。ピラトは彼に許可を与えた。それで彼は行って,その体を取り降ろした。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:38』
Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus sincerely loved, the one who had also leaned on Jesus’ breast at the supper and asked, “Lord, who is going to betray You?” 例文帳に追加
それからペトロは振り向いて,一人の弟子が付いて来るのを見た。これは,イエスが心から愛していた弟子で,夕食の際にイエスの胸にもたれて,「主よ,だれがあなたを売り渡そうとしているのですか」と尋ねた者でもあった。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 21:20』
and wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, and grinds his teeth, and wastes away. I asked your disciples to cast it out, and they weren’t able.” 例文帳に追加
そして,それが彼に取りつくと,どこででも彼を引き倒すので,彼は口から泡を吹き,歯ぎしりして,弱り衰えてしまいます。わたしは,あなたの弟子たちにそれを追い出してくれるよう願いましたが,彼らにはできませんでした」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:18』
She asked the stewards was any member of the committee in the hall and, after a great deal of trouble, a steward brought out a little woman named Miss Beirne to whom Mrs. Kearney explained that she wanted to see one of the secretaries. 例文帳に追加
彼女は幹事たちにホールに誰か委員会のメンバーがいるかと尋ね、散々ごたごたしたあげく、幹事の一人がミス・バーンという小柄な婦人を引っ張り出してきて、カーニー夫人はその人に書記の誰かに会いたいのだと説明した。 - James Joyce『母親』
Article 52-20 In the case of having a sound recording made of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, the questions asked of and the statement given by the accused, and the motions and statements made by a person concerned in the case in open court, if the court finds it to be appropriate and the public prosecutor and the accused or his/her defense counsel give their consent, the sound recording may be deemed to constitute a part of the trial record by quoting it in the trial record and attaching it to the case record. 例文帳に追加
第五十二条の二十 公判廷における証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述、被告人に対する質問及び供述並びに訴訟関係人の申立て又は陳述を録音させた場合において、裁判所が相当と認め、かつ、検察官及び被告人又は弁護人が同意したときは、録音体を公判調書に引用し、訴訟記録に添付して公判調書の一部とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The mobile terminal 30 receives a user ID of the mobile terminal 20 together with the list information of the content, the user ID is notified to the server when purchase of the content is asked, and the server gives a reward of a coupon or the like to the user of the user ID.例文帳に追加
携帯端末30は、コンテンツのリスト情報とともに携帯端末20のユーザIDを受け、コンテンツの購入申し込み時にそのユーザIDをサーバに通知し、サーバは当該ユーザIDのユーザにクーポン等の報奨を付与する。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus which enhances confidentiality for a document even when another person is asked to transmit or accumulate document data, and also to provide a control method and program of the image forming apparatus, and an image forming system.例文帳に追加
文書データの送信および蓄積を他人に依頼する場合でも、原稿に対する機密性を高めることのできる画像形成装置、該画像形成装置の制御方法および制御プログラム、ならびに、画像形成システムを提供すること。 - 特許庁
(2) Subject to this section and the regulations, where a patent has been granted, the Commissioner may, and must if asked to do so by the patentee or any other person, re-examine the complete specification. 例文帳に追加
(2) 本条及び規則に従うことを条件として,特許が付与されている場合でも,局長は,その完全明細書を再審査することができ,また,特許権者又はその他の者から再審査の請求があったときは,再審査をしなければならない。 - 特許庁
Thus, the lignin, for which an effective use method other than the method using as energy is asked, can be effectively used as a coloring agent of a decorative sheet base material, and besides, the use ratio of the fossil resource-derived material in the decorative sheet can be reduced.例文帳に追加
これにより、エネルギー以外の有効な利用方法が求められているリグニンを化粧シート基材の着色剤として有効利用できるほか、化粧シートにおける化石資源由来材料の使用割合を低減することができる。 - 特許庁
Mr. (Yoshikazu) Takao (managing director of Asahi Life Asset Management Co.), who heads the Strategy Team, asked me to start by following the recommendationsthat can be immediately implemented in financial regulations. Upon close examination of this report, we will reflect that which we are capable of doing in our regulations. 例文帳に追加
「できるところから金融行政に反映していただきたい」ということを髙尾(義一)座長(朝日ライフアセットマネジメント常務執行役員)からも言われておりますので、これをよく読みながらできるところを反映させていきたいと思っております。 - 金融庁
The FSA has repeatedly asked financial institutions to facilitate the supply of funds and plans to ask them again to pay special care to corporate financing at the end of this year or at the beginning of the new year. 例文帳に追加
金融庁としては、従来から繰り返し金融機関に対し資金供給の円滑化を求めてきたところでございまして、改めて年末あるいは年度末の企業金融に対する特段の配慮を要請する予定としております。 - 金融庁
A display is made to ask an input of a response report to the information report according to the response limit, so that the information reporter is asked to input a response report to eliminate a backlog of later processing on the information report.例文帳に追加
この応答期限に基づいて情報報告の対応報告の入力を促す表示を行い、これにより、情報報告者に対して対応報告の入力を促して、情報報告に対するその後の処理の滞りを解消する。 - 特許庁
If not registered, the information on the sampling goods is provided to the user, an instruction for sending the sampling goods specified by the user is given to the maker, and the cooperation for the questionnaire is asked to the user.例文帳に追加
ブラックリストに登録されていなければ、ユーザに対して試供品に関する情報の提供を行うようにし、ユーザによって特定された試供品の送付指示をメーカに対して行うとともに、ユーザに対してアンケートへの協力要請を行う。 - 特許庁
He was the first reader of "The Tale of Genji," and it is said that every time he visited Murasakishikibu's room he asked for her manuscript (it is also said that he was looking forward to reading about an aristocrat that appears in the story who is a tactician modeled after him). 例文帳に追加
『源氏物語』の第一読者であり、紫式部の局にやってきてはいつも原稿の催促をしていたといわれている(自分をモデルとした策略家の貴族が登場していることからそれを楽しみにしていたとも言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saigyo also organized another poetry contest "Miyagawa Utaawase" and it is significant that he asked FUJIWARA no Teika, who was nothing more than a budding poet in those days, to be the judge of the contest (These two utaawase were dedicated to the Inner Shrine and the Outer Shrine of the Grand Shrine of Ise, respectively). 例文帳に追加
またさらに自歌合『宮河歌合』を作って当時いまだ一介の新進歌人に過ぎなかった藤原定家に判を請うたことは特筆に価する(この二つの歌合はそれぞれ伊勢神宮の内宮と外宮に奉納された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kojidan" (Talks of the Past) says, for example, that a prophecy from "Tendo" (the embodiment as a child of a ferocious god who protects the Buddhist Law) at Kurama-dera Temple was made about him in his youth, and that he answered appropriately when the emperor asked him a question thanks to thorough preparation on his part, and that he visited and served the emperor during rain or shine. 例文帳に追加
若年時に鞍馬寺において天童の予言を受けたという話や、天皇の下問には周到な準備をもって的確に答え、しかも風雨を厭わず参勤した話などが、『古事談』に収められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to resolve 'chorei bokai' (issuing orders in the morning and revising them in the evening) and a state of 'let a hundred schools of thought contend' at the start of the Meiji government, Kido was asked by Saigo, Okubo, Iwakura, and Sanetomi SANJO to be the sole sangi just before the feudal domains were abolished to be replaced by new prefectures in July 1871. 例文帳に追加
明治政府草創期の朝令暮改や百家争鳴状態を解消するため、廃藩置県の断行を控えた明治4年(1871年)6月、西郷、大久保、岩倉、三条実美達から、木戸がただひとり参議となるように求められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that Sadakatsu was asked to be the adviser of the young second Shogun, Hidetada TOKUGAWA by the dying Ieyasu in his last words, and also that the third Shogun Iemitsu TOKUGAWA created the position of Tairo (chief minister) thinking of the presence of Sadakatsu in life. 例文帳に追加
一説には死の床で家康から年若い2代将軍・徳川秀忠の相談役となるように遺言されたとも言われ、後に3代将軍・徳川家光が大老職を設置した際も生前の定勝の存在を意識していたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We have asked the MDBs to consider modalities to optimize their lending capacity and to enhance the catalytic role they play in mobilizing long-term financing from other sources, including through PPPs.例文帳に追加
我々は開発金融機関に対して、貸出能力を最適化させ、また、PPPによるものを含む他の供給源からの長期ファイナンスの動員においてこれらの機関が果たす触媒的な役割を高めるための、手法を検討することを求めている。 - 財務省
We asked the FSB to bring forward for review by Finance Ministers and Central Bank Governors well before our next meeting in 2011 proposals to strengthen its capacity, resources and governance to keep pace with growing demands. 例文帳に追加
我々はFSBに対し,増大する需要に見合うようFSBのキャパシティ,資源,ガバナンスを強化するための提案を,財務大臣及び中央銀行総裁によるレビューを受けるために,2011年の我々の次回会合の相当程度前に提出するよう求めた。 - 財務省
(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the sound recording is of the questions asked and the statements given during the trial preparation, the public prosecutor, the accused, or the defense counsel may raise an objection as to the accuracy of the sound recording. 例文帳に追加
2 前項に規定する場合において、その録音体が公判準備における尋問及び供述を録音したものであるときは、検察官、被告人又は弁護人は、録音体の正確性について異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A data gathering system stimulates a collection of loads as early as possible by setting the most inexpensive rates for a time zone when a collection of loads is hardly asked for such as right after offices are opened in order to solve the above problem.例文帳に追加
従って、夕方に一日分の荷物の発送依頼をまとめて受けた場合は、その量によっては数回に分けて運ばなければならず、宅配業者への引き渡しが遅れて希望日時までに荷物を届けられなくなる可能性がある。 - 特許庁
(4) When requesting submission of a certificate pursuant to the provision of the preceding paragraph, a public prosecutor or a judicial police officer shall notify the person whom they have asked for a certificate that submission of a false certificate may result in criminal punishment. 例文帳に追加
4 検察官又は司法警察員は、前項の規定により証明書の提出を求めるに当たつては、その提出を求める者に対し、虚偽の証明書を提出したときは刑罰が科されることがある旨を告知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An application server 3 is supplied with the user ID and the one-time password from the user authentication server 2, and when asked by the client' terminal 1 via an IM server 4 about a URL where contents are accumulated, it sends back a one-time key and the URL.例文帳に追加
アプリケーションサーバ3は、ユーザ認証サーバ2からユーザIDとワンタイムパスワードの供給を受け、クライアント端末1からIMサーバ4を介してコンテンツを蓄積するURLの問い合わせを受けたとき、ワンタイムキーとURLを返信する。 - 特許庁
When a switching request to make the VSS to ON or OFF, is asked, if the present mode is the mode 1, the mode is transferred to the mode 2, if the mode 2, to the mode 1, if the mode 3, to the mode 4, if the mode 4, to the mode 3, respectively.例文帳に追加
VSSをオンまたはオフさせる切り替え要求が有り、現在のモードが、モード1であるときにはモード2へ、モード2であるときにはモード1へ、モード3であるときにはモード4へ、モード4であるときにはモード3へそれぞれ移行される。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
