Compulsoryを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1456件
A compulsory license shall only be granted to persons who have not been able by agreement to obtain a license on reasonable terms and who may be considered capable of exploiting the invention in a reasonable and proper manner and in compliance with the license. 例文帳に追加
強制ライセンスは,契約によって適切な条件でライセンスを取得することができなかった者であって,合理的で適切な方法により,かつ,そのライセンスの条件に従って,発明を実施することができるとみなされるものに対してのみ許諾することができる。 - 特許庁
Any person who wishes to bring an action for transfer of a utility model right or for grant of a compulsory license shall give the Registering Authority notice thereof and shall notify all persons recorded in the Utility Model Register as licensees under the utility model right or as proprietors of a pledge therein. 例文帳に追加
実用新案権の移転又は強制ライセンスの付与の訴訟を提起しようとする者は,特許庁にその旨を通知し,かつ,同時に当該実用新案の実施権者又は質権者として実用新案登録簿に記録されているすべての者にその旨を通知しなければならない。 - 特許庁
If the requirements in section 98 have been complied with, a producer of pharmaceutical products in Norway shall, on request, be granted a compulsory license in accordance with section 47 of the Patents Act to manufacture and export pharmaceutical products to an eligible importing state that has requested the producer to supply the products.例文帳に追加
第98条の要件が遵守されている場合は,ノルウェーにおける医薬品の生産者は,請求により,特許法第47条によって医薬品を製造し,かつ,当該生産者にその製品の提供を請求している適格な輸入国へ輸出する強制ライセンスを付与される。 - 特許庁
(10) Upon request by one of the parties, the licenses, sub-licenses, the setting up of a guarantee as well as the measures for compulsory execution, as the case may be, shall be entered in the National Register of Filed Patent Applications or in the National Register of Patents and shall be published in BOPI in the month immediately following to the month when the registration was made.例文帳に追加
(10) 当事者の 1からの請求に基づき,ライセンス,サブライセンス,担保権設定及び,該当する場合は,強制執行措置は,国家特許出願登録簿又は国家特許登録簿に記入され,かつ,登録が行われた月の直後の月に BOPIにおいて公告される。 - 特許庁
The King shall appoint to the Compulsory License Commission from among those members of the prosecution department at the courts and tribunals having at least five years' service a Commissioner-Rapporteur together with two Deputy Commissioners carrying out the same task under the supervision and direction of the Commissioner-Rapporteur. 例文帳に追加
国王は,最低5年の勤続年数を有する裁判所起訴部の部員の中から,長官付報告官並びに,長官付報告官の監督及び指揮の下に同一の職務を遂行する2名の副長官付報告官を強制ライセンス委員会の担当官に任命する。 - 特許庁
The holder of a compulsory license may not transfer to third parties by assignment or sublicense the rights deriving from the license except with that part of the undertaking or the business devoted to working of the license and on condition that the licenses granted under Article 31, paragraph 1.(2), may only be transferred together with the dependent patent. 例文帳に追加
強制実施権者は,ライセンスの実施のために使用されている事業の該当部分と共に行い,また,第31条[1](2)に基づくライセンスは従属特許とあわせて行うことを条件とする場合を除き,ライセンスから生じる権利を第三者に移転又はサブライセンスをしてはならない。 - 特許庁
This Article shall not, however, preclude opposition in respect of the ownership of a patent application or of a patent, the validity or the infringing of a patent or the determination of the compensation referred to in Article 29 or in respect of patent licenses other than compulsory licenses submitted to arbitration tribunals. 例文帳に追加
ただし,本条は特許出願若しくは特許の所有権,又は特許の有効性若しくは特許侵害,又は第29条にいう補償金の決定に関する異議,又は強制ライセンス以外の特許ライセンスに関する異議であって,仲裁に付託されたものを排除するものではない。 - 特許庁
(1) On request the court is entitled to grant a compulsory license to any person who can demonstrate the capability to exploit the invention, which is the subject-matter of the granted patent, in the territory of the Slovak Republic, provided that例文帳に追加
(1) 裁判所は,請求を受けたときは,次の要件が満たされていることを条件として,付与された特許の対象である発明を実施する能力を証明することができる者に対して,スロバキア共和国の領域内で当該発明を実施するための強制ライセンスを付与することができる。 - 特許庁
(2) With the exception of the case provided for in Article 13(1), above, any transfer, license or other act, whether voluntary or compulsory, affecting patent applications or patents already granted shall only have effect against third parties of good faith when it has been recorded in the Patent Register.例文帳に追加
(2) 第13条(1)に定める場合を除き,特許出願又は既に付与された特許に影響を及ぼす移転,ライセンス又はその他の行為は自発的であるか若しくは強制的であるかに拘らず,特許登録簿に登録された時点から善意の第三者に対してのみ効力を有する。 - 特許庁
(2) Where inventions used for the same industrial purpose are protected by patents that are dependent one upon another and a compulsory license has been granted to the owner of the dependent patent, the owner of the earlier patent may also apply for the grant of a license for the later patent.例文帳に追加
(2) 同一の産業目的に使用される発明が,相互に依存関係がある特許により保護される場合で,かつ,強制ライセンスが当該従属特許の特許権者に付与された場合は,先の特許の特許権者もまた,後の特許についてライセンスの付与を申請することができる。 - 特許庁
(4) The content of a compulsory license granted for reasons of dependency of patents shall only be sufficient to allow working of the invention protected by the patent concerned and it shall no longer have effect after invalidation or forfeiture of any of the patents on which it is dependent.例文帳に追加
(4) 特許間の利用関係により付与された強制ライセンスの内容は,問題の特許により保護される発明の実施を許可するのみで十分であるものとし,利用関係のある特許が無効となり又は権利を消滅した後はもはや効力を有さない。 - 特許庁
(3) A Royal Decree on the granting of compulsory licenses shall be drawn up at the proposal of the Ministry of Industry and Energy. In cases where the importance of working the invention concerns public health or national defense, the proposal shall be formulated jointly with the competent Minister for health or defense, respectively.例文帳に追加
(3) 強制ライセンスの付与に関する国王令は産業・エネルギー省の提案で起草される。発明を実施することの重要性が公衆衛生又は国防に関係する場合は,当該提案は,所轄の厚生大臣若しくは国防大臣と共同で策定するものとする。 - 特許庁
(2) Any decision by the Registry of Industrial Property on granting a compulsory license that directly or indirectly involves payment in foreign currency shall require the issuance of a prior favorable report by the body competent to authorize contractual licenses involving such forms of payment.例文帳に追加
(2) 直接的又は間接的に外貨の支払を含む強制ライセンスの付与を認める産業財産登録庁の決定は,かかる支払の方式を含む契約によるライセンスの認可権限を有する機関による事前の賛同する旨の報告書の発行を必要とする。 - 特許庁
(2) Where the importance of working patented inventions in Spain so warrants, the Government may institute financial and other incentives to encourage enterprises to apply for licenses for specific patents subject to the granting of compulsory licenses for reasons of public interest.例文帳に追加
(2) スペイン国内で特許発明を実施する重要性が認められる場合,政府は,財政上及びその他の助成を行い,企業が公共の利益を理由に強制ライセンス付与の対象とする特定の特許についてライセンスを申請することを奨励することができる。 - 特許庁
Notwithstanding the provisions contained in Article 57, a compulsory patent licence in the field of semiconductor technology may be granted only for non-commercial use by the government or in order to combat an act that has been determined to be restrictive of competition after judicial or administrative proceedings.例文帳に追加
第57条の規定に拘らず,半導体技術の分野における強制特許ライセンスは,政府による非商業的使用,又は司法若しくは行政の手続によって競争阻害的であると決定された行為に対処する場合に限り,付与を受けることができる。 - 特許庁
Any person who is capable of working a patented invention may apply for a compulsory license, where the patentee fails, without legitimate reason to justify his inaction, to work his invention in Ethiopia, after the expiration of a period of three years from the date of grant of the patent or four years from the date of filing of the patent application which ever expires last. 例文帳に追加
特許付与の日から 3年又は特許出願の日から 4年のいずれか遅い方が経過した後、特許権者が正当な理由なしにエチオピアで発明を実施していない場合、特許発明の実施を行うことができる者は、強制実施を申請することができる。 - 特許庁
With regard to expenditures for education and science, we are promoting measures to reform education, such as review of the state subsidy to compulsory education and enhancement of academic ability, the establishment of world-level universities, and advancing strategically prioritized science and technology based on grading.例文帳に追加
文教及び科学振興費については、義務教育費国庫負担制度の見直しや確かな学力の育成等教育改革の推進、世界的水準の大学づくり、「優先順位付け」も踏まえた戦略的重点化による科学技術の振興等に努めております。 - 財務省
a certified copy of the notice in writing that the WTO Member has provided to the TRIPS Council confirming that the WTO Member has, in accordance with Article 31 of the TRIPS Agreement and the provisions of the General Council Decision, granted or intends to grant a compulsory licence to use the invention pertaining to the product 例文帳に追加
当該世界貿易機関加盟国が知的所有権の貿易関連側面に関する協定の第31条及び総会決議の規定に従って,当該製品に関する発明を実施するための強制ライセンスを付与した又は付与する意図であることを確認する通知書の認証謄本 - 特許庁
Any person who wishes to bring an action for invalidation of a patent, transfer of a patent or grant of a compulsory license shall advise the Patent Authority thereof and shall notify all persons recorded in the Patent Register as licensees or pledgees thereof. 例文帳に追加
特許の無効,特許の移転又は強制ライセンスの付与について訴訟を提起しようとする者は,その旨を特許庁に通知すると共に,それの実施権者又は質権者として特許登録簿に登録されているすべての者にその旨を通知しなければならない。 - 特許庁
The application for a compulsory license shall be made to the First Instance Court; it must be accompanied by evidence establishing that the applicant has been unable to obtain a license from the owner of the patent and that he is in a position to work the invention in an effective and serious manner. 例文帳に追加
強制ライセンスの申請は,第1審裁判所に提出するものとし,申請人が当該特許の所有者からライセンスを取得することができていないこと,及び効果的かつ真摯に当該発明を実施することができる立場にあることの証明を添付しなければならない。 - 特許庁
Where the subject matter of the patent is an invention in the field of semiconductor technology, a compulsory or ex officio license may only be granted for public, non-commercial purposes or to remedy a practice declared anti-competitive as a result of judicial or administrative proceedings. 例文帳に追加
特許の対象が半導体技術分野の発明である場合は,強制ライセンス又は職権によるライセンスは,公共の非商業目的に対して又は司法若しくは行政訴訟の結果として反競争的と宣言された慣行を是正するためにのみ,付与することができる。 - 特許庁
The holder of a license of right, a compulsory license or an ex officio license as referred to in Articles L613-10, L613-11, L613-15, L613-17 and L613-19, may institute infringement proceedings if, after a formal notice, the owner of the patent does not institute such proceedings. 例文帳に追加
第L613条 10,第L613条 11,第L613条 15,第L613条 17及び第L613条 19にいう実施許諾用意によるライセンス,強制ライセンス又は職権によるライセンスの所有者は,正式通知の後,特許所有者が侵害訴訟を提起しないときは,自ら当該訴訟を提起することができる。 - 特許庁
If the compulsory licence is cancelled or limited following a challenge or a lawsuit filed within two months of the Norwegian Competition Authority’s or the Board of Appeals’ decision, the licensee is obliged to pay reasonable compensation for the economic loss the exploitation has caused.例文帳に追加
ノルウェー競争庁又は審判部の決定から2月以内に提起された異議申立又は訴訟により強制ライセンスが取り消され又は制限された場合は,ライセンシーは,実施により生じた経済的損失について適切な賠償を支払う義務を負うものとする。 - 特許庁
Anyone who brings an action concerning the validity of a patent, concerning the transfer of a patent to himself or concerning a compulsory licence shall simultaneously notify the Norwegian Industrial Property Office and, by registered letter, any licensee recorded in the Register of Patents whose address has been indicated in the Register to that effect.例文帳に追加
特許の効力,自己への特許の移転又は強制ライセンスに関して訴訟を提起する者は,同時に,ノルウェー工業所有権庁及び特許登録簿に住所が記載されている登録ライセンシーに,書留郵便により,その旨を通知しなければならない。 - 特許庁
Article 22 (1) No compulsory execution, provisional attachment or provisional disposition may be effected against the assets of a Partnership, nor may the assets of a Partnership be publicly auctioned except under a right arising from the cause prior to such assets becoming assets of a Partnership or a right arising in connection with the Partnership's businesses. 例文帳に追加
第二十二条 組合財産となる前の原因により生じた権利及び組合の業務に関して生じた権利に 基づく場合を除き、組合財産に対して強制執行、仮差押え若しくは仮処分をし、又 は組合財産を競売することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 71 The provisions of Article 34 paragraph (1) items (iii) to (v) inclusive shall not apply to a child of 14 years of age or more who completed the course of compulsory education or a course that is found equivalent or superior thereto pursuant to the provision of Article 96 of the School Education Act. 例文帳に追加
第七十一条 満十四歳以上の児童で、学校教育法第九十六条の規定により、義務教育の課程又はこれと同等以上と認める課程を修了した者については、第三十四条第一項第三号から第五号までの規定は、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a stressless system of a product in a chamber, carrying out the compulsory removal of a deterioration-promoting gas generated from a plant itself, a malodor floating in the chamber and pollutants to keep the freshness of the plant, a fruit and a food and to keep them hygienically by adopting a system for controlling the temperature in the chamber.例文帳に追加
植物、果物、食品を、その鮮度を保持し衛生的に保つ為に自ら発生される劣化促進ガスや、庫内に浮遊する悪臭、汚染物質の積極除去を行うと共に、庫内温度管理システムの採用による庫内製品のストレスレスシステム。 - 特許庁
(4) As for the application for ruling on determinations concerning the use or expropriation of land pursuant to the provision of the Compulsory Purchase of Land Act that is applied in accordance with the provision of paragraph (1) of Article 107, any objection against compensation for loss shall not be the reason for the objection against the determination. 例文帳に追加
4 第百七条第一項の規定により適用される土地収用法の規定による土地の使用又は収用に関する裁決についての裁定の申請においては、損失の補償についての不服をその裁決についての不服の理由とすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The periods prescribed in Article 34 of the Compulsory Purchase of Land Act and in the second sentence of Article 100 paragraph (2) of the same Act shall terminate when the project execution period pertaining to the public notice given pursuant to the provision of Article 62 paragraph (1) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 63 paragraph (2)) have elapsed. 例文帳に追加
二 土地収用法第三十四条及び第百条第二項後段に定める期間の終期は、第六十二条第一項(第六十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による告示に係る事業施行期間の経過の時とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The term "the accreditation of projects becomes null and void pursuant to the provisions of Article 29 or Article 34-6" in Article 92 paragraph (1) of the Compulsory Purchase of Land Act shall be read as "the time limit for applications for ruling on expropriation or use prescribed in Article 39 paragraph (1) has elapsed". 例文帳に追加
四 土地収用法第九十二条第一項中「第二十九条若しくは第三十四条の六の規定によつて事業の認定が失効し」とあるのは、「第三十九条第一項の規定による収用又は使用の裁決の申請の期限を徒過し」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
v) A notarial deed prepared by a notary with regard to a claim for payment of a certain amount of money or any other fungible thing or a certain amount of securities, which contains a statement to the effect that the obligor will immediately accept compulsory execution (hereinafter referred to as an "execution deed" 例文帳に追加
五 金銭の一定の額の支払又はその他の代替物若しくは有価証券の一定の数量の給付を目的とする請求について公証人が作成した公正証書で、債務者が直ちに強制執行に服する旨の陳述が記載されているもの(以下「執行証書」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A court execution officer may, when it is particularly necessary for identifying the possessor of the real property, etc. set forth in the preceding paragraph in order to carry out the compulsory execution set forth in said paragraph, ask questions to a person present at said real property, etc. or request such person to present documents at the place of said real property, etc. or a place adjacent thereto. 例文帳に追加
2 執行官は、前項の強制執行をするため同項の不動産等の占有者を特定する必要があるときは、当該不動産等に在る者に対し、当該不動産等又はこれに近接する場所において、質問をし、又は文書の提示を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 64 When a registration of prohibition of disposition of property set forth in Article 55, paragraph (1) has been made, the obligee may effect the compulsory execution of the removal of a building and surrender of the land on which it stands, against the person who has acquired the building after said registration was made, based on a title of obligation on the merits. 例文帳に追加
第六十四条 第五十五条第一項の処分禁止の登記がされたときは、債権者は、本案の債務名義に基づき、その登記がされた後に建物を譲り受けた者に対し、建物の収去及びその敷地の明渡しの強制執行をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a prohibition order under the provision of the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "comprehensive prohibition order") is issued, the procedure for compulsory execution based on a rehabilitation claim, etc. already initiated against the rehabilitation debtor's property shall be stayed until an order is made on the petition for commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加
2 前項の規定による禁止の命令(以下「包括的禁止命令」という。)が発せられた場合には、再生債務者の財産に対して既にされている再生債権に基づく強制執行等の手続は、再生手続開始の申立てにつき決定があるまでの間、中止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) With respect to proceedings necessary for compulsory execution pertaining to the right to demand an injunction succeeded by a designated qualified consumer organization, if it is found that failure to pursue proceedings by said designated qualified consumer organization is materially detrimental to the interests of many unspecified consumers 例文帳に追加
一 指定適格消費者団体が承継した差止請求権に係る強制執行に必要な手続に関し、当該指定適格消費者団体がその手続を怠ったことが不特定かつ多数の消費者の利益に著しく反するものと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Where a revocation order under the provisions of paragraph (4) of the preceding Article is issued and a judicial decision on the immediate appeal set forth in paragraph (5) of said Article (excluding an order to change or revoke a prohibition order on compulsory execution, etc.) is rendered, the written order/decision shall be served upon the parties concerned. 例文帳に追加
5 前条第四項の規定による取消しの命令及び同条第五項の即時抗告についての裁判(強制執行等禁止命令を変更し、又は取り消す旨の決定を除く。)があった場合には、その裁判書を当事者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Upon issuing a prohibition order under the provision of the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "comprehensive prohibition order"), the court, when it finds it appropriate, may exclude a certain range of compulsory execution, etc. or procedure for collection of national tax delinquency from the scope of subject of a comprehensive prohibition order. 例文帳に追加
2 前項の規定による禁止の命令(以下「包括的禁止命令」という。)を発する場合において、裁判所は、相当と認めるときは、一定の範囲に属する強制執行等又は国税滞納処分を包括的禁止命令の対象から除外することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a comprehensive prohibition order is issued, the procedure for compulsory execution, etc. already initiated against the debtor's property (limited to such procedure that is to be prohibited by the comprehensive prohibition order) shall be stayed until an order is made on the petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加
3 包括的禁止命令が発せられた場合には、債務者の財産に対して既にされている強制執行等の手続(当該包括的禁止命令により禁止されることとなるものに限る。)は、破産手続開始の申立てにつき決定があるまでの間、中止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Although it was a general rule that students needed to study at least two books other than the two compulsory books "Rongo" and "Kokyo" and pass the Myogyoshi (the Myogyo examination - later revised into the "Myogyo Tokugyoshi") before being appointed and conferred a rank, there were many reported cases of students receiving their rank and appointment without taking the test. 例文帳に追加
そして必修である『論語』『孝経』の他に最低二経を学習した明経生は明経試(後に明経得業試に改められた)に受験・合格してから叙位・任官するのが原則だったが、明経試を経ないで叙位・任官するケースも多かったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for public health facilities in Taiwan, in addition to the water and sewage system designed by a British engineer William Burdon, many policies were adopted to improve public health, such as the improvement of streets, compulsory cleaning in the autumn, encouragement of ventilation in houses, quarantine of the patients with infectious diseases. 例文帳に追加
設備方面ではイギリス人ウィリアム・バードンにより台湾の上下水道が設計されたほか、道路改善、秋の強制清掃、家屋の換気奨励、伝染病患者の強制隔離、予防注射の実施など公共衛生改善のための政策が数多く採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the case of large shoens (if the lords had the large potential supply, that is, the compulsory service in the land directly controlled by the lords), the ratio of the serf's lands was large, but in small shoens, the ratio of the cultivatable area in the land tended to be large. 例文帳に追加
大きな荘園では(領地(領主の直轄地)での義務労役という大きな潜在的供給力を持つ領主がいれば、)農奴保有地の割合が大きかったのに対して、小さな荘園では、領地における耕地可能な面積の割合が大きくなりがちであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that, in these industries, the presence or absence of compulsory age retirement system and the age limit are related to the environment where elderly people can continue their work; it is important for us to promote the policy measures for improvement of employment environment, so that elderly people can continue work according to their willingness and abilities .例文帳に追加
こうした産業では、定年制の有無やその年齢が、高齢者が継続して働き続けられる環境に結びついていると考えられ、高齢者の意欲と能力に応じて働けるよう、雇用環境の整備等に係る施策の推進を進めることが重である。 - 厚生労働省
The exposure of the optical sensor array is compulsorily terminated with the lapse of compulsory exposure termination time before the exposure of the optical sensor array is terminated based on the exposure level of monitor PD after the start of exposed and a difference between image data of the right/left optical sensor arrays on the light is reduced.例文帳に追加
そして露光開始後、モニタPDの露光レベルをもとに光センサアレイの露光が終了される以前に強制露光終了時間が経過して光センサアレイの露光が強制終了され、ライトについての左右の光センサアレイの像データの差異が低減される。 - 特許庁
Although the content of the Website Terms of Use is deemed to be incorporated into the terms and conditions of a contract between the user and the operator of the website, if in breach of Article 8 and Article 9 of the Consumer Contract Act or other compulsory provisions, the validity of the Website Terms of Use shall be denied to the extent thereof. 例文帳に追加
サイト利用規約の内容が利用者とサイト運営者の間の契約条件に組み込まれていると認定できる場合でも、消費者契約法第8条、第9条などの強行法規に抵触する場合には、その限度でサイト利用規約の効力が否定される。 - 経済産業省
(ii) The title of obligation is an order under the provisions of the main clause of Article 83(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188) issued in a compulsory auction procedure (including the procedure of an auction for exercise of a security interest; hereinafter the same shall apply in this item) (such order shall be hereinafter referred to as a "delivery order"), and the temporary restraining order and/or the temporary restraining order to give public notice (meaning the temporary restraining order to give public notice prescribed in Article 55(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) set forth in any of (a) to (c) below has or have been executed against the person under duty to deliver under such delivery order in said compulsory auction procedure, and compulsory execution of delivery may be carried out, against a person possessing such real property, based on said delivery order pursuant to the provisions of Article 83-2(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 187(5) or Article 188): 例文帳に追加
二 債務名義が強制競売の手続(担保権の実行としての競売の手続を含む。以下この号において同じ。)における第八十三条第一項本文(第百八十八条において準用する場合を含む。)の規定による命令(以下「引渡命令」という。)であり、当該強制競売の手続において当該引渡命令の引渡義務者に対し次のイからハまでのいずれかの保全処分及び公示保全処分(第五十五条第一項に規定する公示保全処分をいう。以下この項において同じ。)が執行され、かつ、第八十三条の二第一項(第百八十七条第五項又は第百八十八条において準用する場合を含む。)の規定により当該不動産を占有する者に対して当該引渡命令に基づく引渡しの強制執行をすることができるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The competent office may, either ex officio or at the request of a party, grant compulsory licenses when practices are noted that are not consistent with proper exercise of the industrial property rights and adversely effect free competition, in particular when they constitute an abuse of his dominant market position by the owner of the patent. In order to determine whether free competition is adversely affected, a request shall be made for an assessment by the Commission on Free Competition of INDECOPI in accordance with the procedures laid down in Legislative Decree No. 701. The said compulsory license shall be granted without prejudice to such sanctions as may be applicable under the aforementioned Legislative Decree.例文帳に追加
特許発明の実施が適正な産業財産の実施と言えず自由競争に悪影響を与えると認められる場合で,特に特許所有者による市場支配的地位の濫用と認められる場合は,所轄当局は,職権で又は請求に基づき強制ライセンスを付与することができる。自由競争に悪影響を与えるか否かの決定においては,法令第701号に定める手続に従い,INDECOPIの公正競争委員会の認定を求めるものとする。本条に基づく強制ライセンスが付与された場合においても,法令第701号に基づく制裁が否定されるものではない。 - 特許庁
Article 93 (1) An execution court shall, in order to commence a compulsory administration procedure, issue a commencement order for compulsory administration, and, in such commencement order, declare that real property shall be seized for the obligee and prohibit the obligor from disposing earnings and, if the obligor has a claim for a rent or any other right to seek delivery pertaining to earnings from the real property (hereinafter referred to as a "delivery claim"), order the person(s) who has the obligation to make said delivery to the obligor (hereinafter referred to as the "person obligated to deliver") to deliver the subject matter of such delivery to the administrator. 例文帳に追加
第九十三条 執行裁判所は、強制管理の手続を開始するには、強制管理の開始決定をし、その開始決定において、債権者のために不動産を差し押さえる旨を宣言し、かつ、債務者に対し収益の処分を禁止し、及び債務者が賃貸料の請求権その他の当該不動産の収益に係る給付を求める権利(以下「給付請求権」という。)を有するときは、債務者に対して当該給付をする義務を負う者(以下「給付義務者」という。)に対しその給付の目的物を管理人に交付すべき旨を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Procedure already initiated against the debtor's property for compulsory execution, provisional seizure, provisional disposition, or exercise of a general statutory lien or auction by reason of a right of retention (excluding a right of retention under the provisions of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899) or the Companies Act) (hereinafter referred to as "compulsory execution, etc." in this Section), which is based on a claim that is supposed to be a bankruptcy claim or claim on the estate should an order of commencement of bankruptcy proceedings be made against the debtor (hereinafter referred to as a "bankruptcy claim, etc." in this paragraph and paragraph (8) of the following Article), or is intended to secure a bankruptcy claim, etc. 例文帳に追加
一 債務者の財産に対して既にされている強制執行、仮差押え、仮処分又は一般の先取特権の実行若しくは留置権(商法(明治三十二年法律第四十八号)又は会社法の規定によるものを除く。)による競売(以下この節において「強制執行等」という。)の手続で、債務者につき破産手続開始の決定がされたとすれば破産債権若しくは財団債権となるべきもの(以下この項及び次条第八項において「破産債権等」という。)に基づくもの又は破産債権等を被担保債権とするもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
If compulsive information included in the navigation information indicates that the presentation of the attribute information is compulsory, a service request 35 conducts a service request presenting the attribute information to the terminal of a utilization site of attribute information 41 which is indicated by presentation destination information included in the navigation information.例文帳に追加
ナビゲーション情報に含まれる強制力情報が当該属性情報の提示が強制的であることを示している場合には、サービス要求部35は、ナビゲーション情報に含まれる提示先情報により示された属性情報利用先41の端末に、当該属性情報を提示したサービス要求を行う。 - 特許庁
The overspeed judgment means 8 compares a speed calculation value input from the car speed calculation means 6 with a threshold input from threshold output means 7, and outputs a judgment result that the car 3 is under an overspeed condition to a compulsory deceleration control means 9 when the speed calculation value exceeds the threshold.例文帳に追加
速度超過判別手段8は、かご速度演算手段6から入力した速度演算値と、閾値出力手段7から入力した閾値とを比較し、速度演算値が閾値を超えていれば、乗りかご3が速度超過状態にある旨の判別結果を強制減速制御手段9に出力する。 - 特許庁
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
