FELLを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4946件
Although Nobunaga tried to attack with Nobutada, Akechi-jo Castle in Higashi Mino Province fell before Nobunaga's reinforcements arrived, and Nobunaga withdrew, avoiding the encounter with Takeda's army. 例文帳に追加
信長はこれを信忠とともに迎撃しようとしたが、信長の援軍が到着する前に東美濃の明智城が落城し、信長は武田軍との衝突を避けて岐阜に撤退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main enshrined deities of the shrine is Masashige KUSUNOKI (Dai-Nanko), while the divine spirits of his son Masatsura KUSUNOKI (Sho-Nanko), sixteen clan members and Takeyoshi KIKUCHI who fell in the Battle of Minatogawa are enshrined as associated deity. 例文帳に追加
楠木正成(大楠公)の神霊を主祭神とし、子息の楠木正行(小楠公)および湊川の戦いで斃れた一族十六柱と菊池武吉の神霊を配祀。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When his legitimate son Nobutake fell ill in Kyoto, Tamenobu, in spite of his own illness, visited Nobutake from Tsugaru to Kyoto accompanied by Nobuhiro, and died there. 例文帳に追加
嫡男信建が京で病に倒れた際、津軽にいた為信は、自身も病に陥っていたにもかかわらず、信枚を伴って京まで見舞いに訪れ、そのまま同地で没している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was ordered to guard Kyoto in 1859, but fell ill from stress and work due to the poor finances of his domain and died at the young age of 26 on August 21 (August 22). 例文帳に追加
安政6年(1859年)、京都警護を命じられたが、藩内における財政窮乏問題などからの心労で病に倒れ、同年8月21日、または8月22日に26歳の若さで病死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of Masayoshi's rash and blind act, fall of the Nitta clan became clear and the head family of the Nitta family fell into straitened circumstances to become a local gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) who was not even in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East). 例文帳に追加
政義の軽挙妄動により、新田氏の没落は決定的となり、新田本宗家は『吾妻鏡』にも登場しないような一地方御家人に零落した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On April 13, Katsuyori TAKEDA and his son Nobukatsu TAKEDA and others, driven into a corner by Kazumasu TAKIGAWA, the Assistant Deputy General of Nobutada, committed suicide in Tano in Tenmoku-zan Mountain, and the Takeda clan and the Kai-Takeda clan fell (Battle of Tenmoku-zan). 例文帳に追加
3月11日、信忠の軍監・滝川一益に追い詰められた武田勝頼・武田信勝父子らは天目山の田野で自刃し、武田氏甲斐武田氏は滅亡した(天目山の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, asset price deflation remained, and land prices in Tokyo and stock prices fell to around one-third and one-quarter of their peaks, respectively. 例文帳に追加
その間、不況対策として財政出動に大きく依存しましたが、深刻な資産デフレは続き、東京の地価はピーク時に比べ約 3分の 1に、株価も約 4分の 1に下落しました。 - 財務省
(4) A Liquidating Stock Company that was a Public Company or a Large Company when it fell under a case listed in each item of Article 475 must establish a board of Company Auditors. 例文帳に追加
4 第四百七十五条各号に掲げる場合に該当することとなった時において公開会社又は大会社であった清算株式会社は、監査役を置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When those who are given the permission prescribed in paragraph (1) above enter into the land of others or fell bamboos and trees, they shall notify owners and possessors of land and owners of bamboos and trees therein in advance. 例文帳に追加
3 第一項の許可を受けた者は、他人の土地に立ち入り、又は竹木を伐採するときは、あらかじめ土地の占有者及び竹木の所有者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the Aya-jo Castle which was the branch castle of the Ito clan fell due to the attack of the Shimazu clan, Mancio ITO who was eight years old at the time, was carried on Kunihiro TANAKA's back, and escaped to Bungo Province. 例文帳に追加
伊東氏が島津氏の攻撃を受け、伊東氏の支城の綾城が落城した際、当時8歳だった伊東マンショは家臣の田中國廣に背負われ豊後に落ち延びる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same year, Sato-Kanayama Castle owned by the Takeda clan on the Aki-Amago side fell to the Ouchi clan, although it was sent reinforcements from the Amago clan, and the family head, Nobuzane TAKEDA, fled to Wakasa Province temporarily. 例文帳に追加
同年、大内氏によって尼子氏から援兵を受けていた安芸尼子方の武田氏居城佐東銀山城が落城、当主武田信実は一時若狭へと逃亡する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the Koryaku Coup Yoriyuki HOSOKAWA who recommended Ryoshun for the position of Kyushu Tandai fell from power and passed away in 1392, then Yoshimasa SHIBA of the anti-Hosokawa group took over the Kanrei position. 例文帳に追加
了俊を九州探題に推薦した細川頼之が康暦の政変により失脚し1392年(元中9年/明徳)に死去したため、反細川派の斯波義将が管領となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1916, he accompanied the Emperor Taisho as the Minister of the Interior's Office and on the way back from watching the army's special large-scaled maneuver conducted in Fukuoka Prefecture, he fell ill due to stomach disorder and simultaneously cholecystitis occurred. 例文帳に追加
大正5年(1916年)、内大臣府として大正天皇に供奉し福岡県で行われた陸軍特別大演習を参観した帰途に胃病から倒れ、胆嚢炎を併発。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kawarazaki-za Theater had been renamed to Shinbori-za Theater, but Gonnosuke (the eighth), his nephew-in-law had difficulty carrying out the duty of the Zamoto; he soon fell into financial difficulties, and entreated Danjuro to help him. 例文帳に追加
河原崎座はその名を改め新堀座となっていたが、義理の甥の八代目権之助に座元の任は重く、すぐに経営難に陥って團十郎に泣きついたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meichin and his son who had been imprisoned were ordered to commit suicide by disembowelment in March, two months after Mitsunori's death, and the Ogasawara clan who had power as shugodai (deputy military governor) of Isshiki clan fell about the same time with Mitsunori's death. 例文帳に追加
監禁されていた明鎮父子はその2ヶ月後の3月に切腹を命じられ、一色氏の守護代として勢力のあった小笠原氏は満範の死と時を同じくして滅亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, a parapet of the bridge was broken, and they fell down on the river beach, so their fight was not stopped; it is said that pebbles on the beach were dug from 60 feet to 120 feet into the ground. 例文帳に追加
このとき、橋の欄干が壊れて、二人とも墜落したところ、そこは河原だったので取っ組み合いが止まらず、河原の小石が十間から二十間も掘られたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the book "Genko shakusho" (History of Buddhism of the Genko Era) there are reports that a hand reached down from the heavens and snatched Genbo away and the next day just his head fell to earth at Kofuku-ji Temple, this being due to the ghost of Hirotsugu. 例文帳に追加
『元亨釈書』には、空中から手があらわれて玄昉を連れ去り、後日、頭のみが興福寺に落ちており、これが広嗣の霊のせいであったという記事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the occupation of Mimana by Silla in 540, he was accused of the foreign policy failure (the ceding of Mimana and so on) by MONONOBE no Okoshi and fell from his position and retired. 例文帳に追加
そして、540年には新羅が任那地方を併合するという事件があり、物部尾輿などから外交政策の失敗(先の任那4県割譲など)を糾弾され失脚して隠居する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This followed the death of retired Mitsuyuki KURODA, whereupon Tsunamasa KURODA (who had been waiting for his chance) took the drastic step of obliterating the Mitsuyuki faction and suspicion fell upon Minehira TACHIBANA that he was involved in the purge. 例文帳に追加
これは、隠居黒田光之の死後、その機を待っていた黒田綱政による光之派一掃の荒療治であり、立花峯均はこの粛清事件に巻き込まれた恰好であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1198, Shigenari built a bridge across Sagami-gawa River in memory of his dead wife; Yoritomo who attended the memorial service for the completion of the bridge fell off his horse on the way home and died due to the fall. 例文帳に追加
建久9年(1198年)、重成は亡き妻のために相模川に橋をかけ、その橋の落成供養に出席した頼朝が帰りの道中で落馬し、それが元で死去している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since Tsugutsura CHO and others, who trafficked with Nobunaga ODA, were killed, Nanao-jo Castle fell and Haruomaru HATAKEYAMA, a puppet lord of Noto Province, died of illness, Noto Province came under the control of Kenshin UESUGI.. 例文帳に追加
織田信長と通じていた長続連らは殺され、七尾城は落城し能登の傀儡国主である畠山春王丸も病により没したため、能登は上杉謙信の支配下に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In April, 1333, he defended the attack on Rokuhara by Takauji ASHIKAGA and Enshin AKAMATSU, who went over to Emperor Godaigo's side at Shinomuranosho in Tanba Province; however, Rokuhara Tandai (the office of shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura bakufu) fell to the enemy. 例文帳に追加
元弘3年(1333年)4月、丹波国篠村庄で後醍醐天皇側に寝返った足利高氏・赤松円心らの六波羅攻撃を防いでいたが、六波羅探題は陥落。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Taira family fell in the Battle of Dannoura in 1185, Tomomune was taken into the care of Chinzei Bugyo (magistrate of Kyusyu region) Sukeyori MUTO and the wet nurse Koremune clan through Hyogo SAITO in Nagato Province. 例文帳に追加
元暦2年(寿永4年/1185年)に壇ノ浦の戦いで平家が滅亡した後、長門国斎藤兵庫を経て鎮西奉行武藤資頼と乳母の惟宗氏によって庇護される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Hakone, however, she met Kakutaro, a son of Kinokuniya in Nihombashi (Chuo Ward, Tokyo), a kimono fabrics dealer, who won the nickname of "Ima ARIWARA no Narihira" and they fell in love before long. 例文帳に追加
しかしながら同所で「今在原業平」の異名を持つ日本橋(東京都中央区)の呉服商紀伊国屋の伜、角太郎と出会うことになり、やがて二人は恋に落ちた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While she was studying at Tokuyama girl's school (later Yamaguchi Prefectural Tokuyama Koto Gakko (high school), she fell in love with Tekkan YOSANO, a teacher of the school, began to live together without getting married, and gave birth to her son Atsumu. 例文帳に追加
徳山女学校(のちの山口県立徳山高等学校)に在籍時に、当時そこの教師であった与謝野鉄幹と恋愛関係に陥り、同棲、一子萃(あつむ)を設ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) In a Liquidation Mutual Company that was a company with Committees when it fell under Article 180, item (i) or (ii), the Audit Committee Members shall become the company auditors. 例文帳に追加
4 第百八十条各号に掲げる場合に該当することとなった時において委員会設置会社であった清算相互会社においては、監査委員が監査役となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In fact, if you give FreeBSD's sysinstall a disk with an empty chunk up front or the whole disk empty, that is where it will start the FreeBSD partition by default (at least it did when I fell into this trap). 例文帳に追加
実際に、先頭に空きのある、あるいは全体が空のディスクで FreeBSD の sysinstallを実行すると、デフォルトではその場所から FreeBSD パーティションが始まります(少なくとも私が行った時はそうでした)。 - FreeBSD
During the reign by Emperor Bidatsu, Raijin (God of Lightning) having the appearance of a child fell down with lightning on a certain farmhouse in Ayuchi no kori, Ayuchi no kori, Owari Province (near present-day Furuwatari-cho, Naka Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture). 例文帳に追加
敏達天皇の頃、尾張国阿育知郡片輪里(現・愛知県名古屋市中区(名古屋市)古渡町付近)のある農家に、落雷と共に子供の姿の雷神が落ちてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shunshi later began to be made up of students other than those from privileged families, and as chances to become monjosho were extended to students who were not from privileged families, the title of shunshi fell into disuse. 例文帳に追加
その後、良家以外の者についても俊士に補せられるようになったが、後に再び良家以外の者も文章生となる機会が拡がるにつれ、俊士の称号も廃された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Combining the above legends leads one to believe that original temple founded during the early Heian period fell into ruin later in the Heian period and was then restored at some point in the Kamakura period. 例文帳に追加
以上の伝承を総合すると、平安時代初期に草創された前身寺院が平安時代後期には荒廃していたのを、鎌倉時代に再興したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The site fell into ruin after the middle ages and the size of the garden was drastically reduced in 1603 when Ieyasu TOKUGAWA incorporated the majority of the land into Nijo-jo Castle which he built in the area. 例文帳に追加
中世以降は荒廃し、慶長8年(1603年)、徳川家康が二条城を造営した際には神泉苑の敷地の大部分が城内に取り込まれて著しく規模を縮小した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Saio system ended with the relatives of the Emperor Godaigo who reigned during the Northern and Southern Courts period, and the site continued as a shrine enshrining Amaterasu Omikami but fell into ruin during the Onin War. 例文帳に追加
斎王の制度は南北朝時代(日本)の後醍醐天皇の代を最後に廃絶し、その後は天照大神を祀る神社として存続していたが、戦乱の中で衰退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temple briefly fell into decline during the early Heian period but was restored at the end of the 9th century by Shingon Sect monk Shobo and was visited continuously by members of the Imperial Family and nobles since the 10th century. 例文帳に追加
平安時代初期には一時衰退した時期もあったが、9世紀末に真言宗の僧・聖宝(しょうぼう)によって再興され、10世紀以降、皇族・貴族の参詣が相次いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Kamakura period, Manju-ji Temple was ranked as the 4th of the 10 temples and later promoted to one of the Gozan (five temples) as well as the 5th of the Kyoto Gozan but fell into decline following a fire that broke out in 1434. 例文帳に追加
室町時代には当初は十刹の第4位であったが、後に五山に昇格し、更に京都五山の第5位に数えられたが、永享6年(1434年)の火災後、衰微した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temple again fell into ruin at the end of the middle ages but was relocated to its current site and revived by Tenkai and his disciple Kokai (a monk) where is prospered as one of the Five Monzeki Temples of Tendai Sect in Kyoto. 例文帳に追加
中世末期には再び荒廃していたが、近世に至り、天海とその弟子の公海(僧)によって現在地に移転・復興され、天台宗京都五門跡の一として栄えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The surviving Niomon gate reconstructed in 1350 and the main hall that is also thought to have been rebuilt around this time indicates that the temple was of a fairly large scale during this period but it later gradually fell into decline. 例文帳に追加
現存する仁王門は貞和6年(1350年)の再建、本堂も同じ頃の再建と思われ、この頃までは寺勢盛んであったことが伺われるが、以後次第に衰微する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the following year, the castle fell after being lost to Ashikaga forces led by Ko no Moroyasu and Takatsune SHIBA, Yoshimasa escaped, but Imperial Prince Takayoshi/Takanaga and Yoshiaki killed themselves, Imperial Prince Tsuneyoshi/Tsunenaga was caught and banished to Kyoto. 例文帳に追加
翌年、足利方の高師泰・斯波高経率いる軍勢により落城すると、義貞は脱出するが、尊良・義顕は自害し、恒良は捕らえられ京都へ護送される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Emperor, who was deeply in love with her, fell a sleep on the Empress's lap peacefully, the Empress brandished the knife over his body, but she could not help dropping tears, feeling too pity for him. 例文帳に追加
妻を心から愛している天皇は何の疑問も抱かず姫の膝枕で眠りにつき、姫は三度短刀を振りかざすが夫不憫さに耐えられず涙をこぼしてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor Kotoku became very angry and thought about the abdication of the throne, however, he fell ill when his new palace in Yamazaki (present-day Oto-gun Kyoto Prefecture) was in the course of construction, and passed away at Naniwa Imperial residence on November 27, 654. 例文帳に追加
天皇はこれを恨み退位も考えたが、山碕(後の京都府乙訓郡)に宮殿を造営中に病に倒れ、白雉5年10月10日(旧暦)(654年)に難波の宮殿で崩御した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They received a lot of respect as quasi-imperial families, but as the Fujiwara family established a political system which involved holding onto power as maternal relatives by marrying their daughters to members of the imperial family, most of the families fell into ruin during the second or third generations. 例文帳に追加
彼らは皇族に順ずる存在として高い尊敬を受けたが、やがて藤原家の外戚政治が確立していく中、2・3代ほどで没落する例がほとんどになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When his nephew (Hikogoro SATO's 3rd son, Tamekichi) fell down in the garden and cut his forehead, it is said that Taizo immediately rushed towards Tamekichi, laughed and caressed the boy saying, "the boy is wounded when he was confronting the world, so joyful, so joyful." 例文帳に追加
甥(佐藤彦五郎の3男・為吉)が庭先で転んで額を切った時にはすぐさま駆け付けて「男の子の向かい傷だ。めでたいめでたい」と笑ってあやしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Iwakura was slightly injured below eyebrow and left hip by the attack, but survived because he fell off to Yotsuyago (a moat in Yotsuya) of the Imperial Palace, and the assailants lost the sight of him. 例文帳に追加
岩倉は襲撃者の攻撃により、眉の下と左腰に軽い負傷はしたものの、皇居の四ッ谷濠へ転落し、襲撃者達が岩倉の姿を見失ったため、一命を取り留めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, since some castle towers (including those of Edo-jo Castle and Osaka-jo Castle) that had been burnt down or destroyed by disasters and the like during the Edo Period were not subsequently rebuilt, the number of castle towers fell. 例文帳に追加
また、江戸時代を通じて災害などによる焼失や倒壊によって、その後は再建されなかった天守もあったため(江戸城、大坂城など)、その数は減少の一途であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All three of these men were heavily involved in battles as military commanders on the side of the Southern Court during the period of the Northern and Southern Courts (Japan); when the Southern Court fell into decline, they all, as noblemen central to the Southern Court's existence, were unable to leave behind any descendants. 例文帳に追加
それぞれ南北朝時代(日本)に南朝(日本)方の武将として転戦したが、南朝の衰微により中央貴族としての子孫は残らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The prices of secondary securitized products such as CDOs fell further after October, due in part to the downgrades for some subprime mortgage-related products such as relatively highly rated securitized products. 例文帳に追加
10 月以降、比較的高格付けの証券化商品などのサブプライムローン関連商品の格下げが行われたこともあり、CDO 等の二次証券化商品の価格がさらに下落した。 - 金融庁
This was no more than a symbolic policy of control over wearing two swords which represents the status (see wakizashi), and fell short of eradicating the great deal of weapons stored in the rural villages. 例文帳に追加
しかしこれも身分表象としての二本差し帯刀の規制による象徴的なものに留まり(脇差参照)、農村に蓄えられた膨大な武器を消滅させるには至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It could be assumed that the outnumbered Shimazu army was able to face a victory due to a combination of various factors mentioned earlier and the successful surprise and ambush attacks that led the allied force into confusion and fell. 例文帳に追加
上記の要因が複合し、島津軍の奇襲作戦や伏兵などが成功して連合軍が混乱し瓦解したため、寡兵の島津軍が勝利しえたと推測できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Fourteenth Division (Imperial Japanese Army) was dispatched to the front lines on November 6, 1941 and fought at the beginning of the war in the Philippines (1941-1942), and stationed there after Manila fell. 例文帳に追加
太平洋戦争では1941年(昭和16年)11月6日に第14軍(日本軍)戦闘序列に編入され、緒戦のフィリピンの戦い(1941-1942年)に参戦し、マニラ陥落後フィリピンに駐屯した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At about 4:45, on the bridge, the march was stopped by the Kyoto City Police which regarded the march as an illegal demonstration, then a clash occurred, it turned into a tussle, and the south rail of the bridge (wooden rails at that time) broke and fell down. 例文帳に追加
しかし京都市警察はこれを「不法デモ」とみなし午後4時45分頃デモ隊の渡橋を阻止したため、学生ともみ合いになり橋の南側欄干(当時は木製)が倒れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The Times" (dated on November 28, 1894) and "New York World" (dated on December 12, 1894) reported, 'Japanese troops massacred non military personnel, women, and children for four days after Lushun fell.' 例文帳に追加
『タイムズ』(1894年11月28日付)や『ニューヨーク・ワールド』(同年12月12日付)により、「旅順陥落の翌日から四日間、非戦闘員・婦女・幼児などを日本軍が虐殺した」と報じられたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
