FELLを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4932件
Initially they aligned with the Ogasawara clan of Shinano Province in battles against the Takeda clan however, in 1561 on behalf of Morimasa NISHINA they fell to the Takeda Clan whereby Morinobu NISHINA (the 5th son of Shingen TAKEDA) was adopted into the family and became successor of the Nishina clan. 例文帳に追加
初め信濃小笠原氏に属して武田氏と戦っていたが、1561年(永禄4年)の仁科盛政の代に武田氏に降り武田信玄の五男、仁科盛信が養子となり仁科氏を継いだ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to this theory, the historical document that was considered proof of the Tanuma villain theory was created by his political opponents after Tanuma fell from power, and its credibility was not verified in Tsuji's documentation. 例文帳に追加
これらの説によると、田沼悪人説の根拠となる史料も田沼失脚後に政敵たちにより口述されたもので、辻の著作においては信憑性が検証されていないとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA asked him about his right eye, he answered "My right eye popped out when I fell from a tree, and then I ate it because it looked so delicious". 例文帳に追加
豊臣秀吉や徳川家康に「右目はどうしたのか?」と聞かれた際において、政宗は「木から落ちたとき、右目が出てきてしまったが、あまりに美味しそうだったので、食べてしまった」と語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the castle fell, most members of the Araki family were killed, but Matabe, who was in his second year, was saved by his nanny and sheltered in Ishiyama Hongan-ji Temple, and then came to use his mother's family name, IWASA, as his family name. 例文帳に追加
落城に際して荒木一族はそのほとんどが斬殺されるが、数え年2歳の又兵衛は乳母に救い出され、石山本願寺に保護されて、母方の「岩佐」姓を名乗るようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1858, with Yoshida's recommendation, he became a Bugyo, a magistrate of Hata district, and in 1861, he was promoted to a Gokinju metsuke (inspector of attendants) and later became a Fushin bugyo (shogunate administrator of activities by a community, such as cleaning or fixing stone wall), however, he fell from power after the assassination of Yoshida. 例文帳に追加
安政5年(1858年)、吉田の推挙により幡多郡奉行、文久元年(1861年)には御近習目付、その後は普請奉行として活躍するが、翌年に吉田が暗殺されるや失脚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Taguchi family linage goes back to the founder Uemon TAGUCHI who served as a jushi (junior samurai) for Shogun Yoshimune TOKUGAWA, but the family later fell on hard times and in 1841 their assets were bought by Issai SATO to be inherited by his eldest son Shinzaemon. 例文帳に追加
田口家は初代右衛門が将軍徳川吉宗の従士として使えて以来の家系で、のちに零落し、天保12年(1841年)に佐藤一斎が株を買い、一斎の長男である慎左衛門が継ぐ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1528, Tsunehisa led his forces again up to Bingo Province and made Shitomiyama Castle of the Tagayama clan surrender, while the Takahashi clan on the Iwami-Amago side fell to the Mori and Wachi clans. 例文帳に追加
享禄元年(1528年)、再び経久は自ら備後へと赴き多賀山氏の蔀山城攻めこれを陥落させるも、同年5月には石見国尼子方の高橋氏が毛利・和智氏により滅ぼされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1893, he was implicated in a plot of the Sohma Incident and imprisoned for five months; although he was finally declared not guilty, he was given a leave of absence as Chief of Hygienic Bureau, and he fell into obscurity for a while. 例文帳に追加
明治26年(1893年)、相馬事件に巻き込まれて5ヶ月間にわたって収監され最終的には無罪となったものの衛生局長を非職となり、一時逼塞する破目となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His father Takatsune led the shogunate government as a guardian of Yoshimasa, but fell from power and was confined in Echizen due to Doyo who was affiliated with Yoriyuki HOSOKAWA in the Join incident in August 1366. 例文帳に追加
父の高経が義将の後見として幕政を指揮するが、貞治5年/正平21年(1366年)8月の貞治の変では、細川頼之と結んだ道誉などのため失脚して越前に逼塞する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Chokyo Rebellion, an internal discord of the Uesugi family, started, the Nanasawa Fort fell by the invasion of Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region) Akisada UESUGI in 1488, and therefore, Tomomasa stayed in the Oba Fort (the present Fujisawa City) after that. 例文帳に追加
上杉家同士の内訌である長享の乱が始まると、長享2年(1488年)に関東管領上杉顕定の侵攻を受けて七沢要害は陥落し、以後は大庭要害(現藤沢市)に拠った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The National Treasure 'Embroidery illustrating of Sakyamuni Preaching' (created during the Nara period or Chinese Tang Dynasty) now in the possession of the Nara National Museum originally belonged to Kaju-ji Temple but fell under national ownership after the Second World War. 例文帳に追加
なお、奈良国立博物館所蔵の国宝「刺繍釈迦如来説法図」(奈良時代または中国・唐時代)はもと勧修寺の所蔵で、第二次大戦後に国有になったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After being made governor of Inaba Province in 997, hosho (major general) TACHIBANA no Yukihira, who was a grandson of Dainagon (chief councilor of state) TACHIBANA no Yoshifuru, fell severely ill while returning to Kyoto. 例文帳に追加
大納言橘好古(たちばなのよしふる)の孫である少将橘行平(ゆきひら)は、長徳3年(997年)、因幡国司としての任を終えて京に帰ろうとしていたところ、重い病にかかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are historical accounts that place the year in which Yukihira found the Yakushi Nyorai statue as 959, those stating that Yukihira visited the Ichi-no-Miya (highest ranking shrine) of Inaba Province under imperial order, and those claiming that he fell ill while returning to Kyoto. 例文帳に追加
なお、薬師如来像が引き上げられた年を天徳3年(959年)とし、行平は勅命で因幡国一宮に参拝し、京に帰ろうとした際に病気になったとする縁起もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Imperial records, it is said that he sprinkled talc in the corridor of the Imperial Palace to play tricks on people inside and then he fell from his own tricks by accident and died when he was twelve years old. 例文帳に追加
記録によれば、12歳の時に宮中の人達に対する悪戯を試みて御所の廊下に滑石を撒いたところ、誤って自らが転倒してそのまま崩御したと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was aimed to alleviate the economical blow that fudasashi received by Kienrei (a debt relief measure to help gokenin [an immediate vassal of the shogunate] and hatamoto [a direct retainer of the Shogun] who fell into economic difficulties during the Edo period) along with quieting the complaints of fudasashi to avoid their reluctance to provide fund to the samurai families. 例文帳に追加
これは棄捐令によって打撃を受けた札差の経済的打撃を緩和するとともに、彼らを宥めて武家に対する貸し渋りを回避することを目的としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, when Iesada fell into a critical condition in 1858, the fudai daimyo of the Nanki group appointed Naosuke II of Hikone Domain as a tairo (chief minister) and announced in June in the name of Iesada that the successor was Yoshitomi TOKUGAWA. 例文帳に追加
だが、安政6年(1858年)、家定が重態となると、南紀派の譜代大名は彦根藩井伊直弼を大老に据えて、6月に家定の名で後継者を徳川慶福とすることが発表された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, on August 14, 1547, the castle fell to an attack by Harumoto who had brought Kyoto under his control on August 7, and Yoshiharu and Yoshifuji ASHIKAGA, father and son, escaped to Omi Province. 例文帳に追加
しかしながら、7月12日(旧暦)(7月28日)に京都を制圧していた晴元の攻撃を受けて7日後の天文16年7月19日(旧暦)(1547年8月4日)に落城し、義晴・足利義藤親子は近江国に脱出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The lord of Yagi-jo Castle at that time, Kunisada NAITO, was killed in the battle of Honbaigo, and Sadafusa NAITO who entrenched himself in Yagi-jo Castle was also killed, thus, the castle fell to the army of Motokiyo HATANO. 例文帳に追加
当時の八木城の城主であった内藤国貞は本梅郷の戦いで討死し、八木城で立て篭もっていた内藤定房も討ち取り、波多野元清軍を前に落城してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The family head at the end of Edo Period, Norinobu IMAGAWA, made efforts as koke to make peace with the government army and surrender Edo-jo Castle, but he lost his fief and fell after the Meiji Restoration and his first legitimate son Yoshito IMAGAWA died before him. 例文帳に追加
幕末の当主・今川範叙は、高家として官軍との講和、江戸城の開城に尽力するが、明治維新後家禄を失って没落し、嫡子・今川淑人にも先立たれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The issue also resulted in a number of lessons to be learned from the perspective of the stability of financial systems, as the large losses incurred by some U.S. and European financial institutions were brought to light, and a few financial institutions fell into financial difficulties. 例文帳に追加
さらには、欧米の一部金融機関において多額の損失が明らかとなり、経営難に陥る金融機関が現れるなど、金融システムの安定の観点からもいくつかの教訓を残した。 - 金融庁
Under these circumstances, Sando fell to the bottom among the four studies of Kiden (biographical history), Myogyo (study of classic Confucian writings), Myobo (law), and San (arithmetic); these had been established to replace Shodo and Ondo, which were actually absorbed into Myogyo-do. 例文帳に追加
こうした状況下では、算道は実質上明経道に吸収された書道・音道に代わって成立した紀伝・明経・明法・算の4道の中で最下位に転落することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) fell into a decline and the local powerful clans, such as the Iyotachibana clan (the Ochi clan) represented by Masashige KUSUNOKI, emerged in the Southern area of Kawachi Province, it began to lose its power, being overwhelmed by such new forces. 例文帳に追加
しかし、鎌倉幕府が衰え、河内国南部に楠木正成に代表される伊予橘氏(越智氏)などの系統の在地豪族が台頭すると、それに圧倒されて勢力を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the meantime, Kintomo ANEGAKOJI, who was regarded as a leader of sonjo party, was assassinated (the Sakuheimon incident); some groups that had worked for kobu-gattai, including the Satsuma clan, were suspected to be responsible for the incident and for a while their authority fell. 例文帳に追加
逆に尊攘派の代表と見られた姉小路公知が暗殺される事件(朔平門外の変)も起き、犯行に関与したとみられた薩摩藩など公武合体派の勢力が一時低下した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Hikone Domain sent people to assist immediately when receiving news of the surprise attack, it was too late; they had to recover casualties, the palanquin and even snow on which a number of bloody fingers and earlobes fell. 例文帳に追加
襲撃を聞いた彦根藩邸からは直ちに人数が送られたが後の祭りで、やむなく死傷者や駕籠、さらには鮮血にまみれ多くの指や耳たぶが落ちた雪まで回収した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, due to the persevering law, birds and animals were not afraid of humans and men wandering around due to famine were attacked by crows and kites, becoming the prey of stray dogs if they fell. 例文帳に追加
さらに長く続いた生類憐れみの令のために、鳥も獣も人を恐れることがないから、飢餓で彷徨する人は息のあるうちにさえカラスやトビに襲われ、倒れれば野犬の餌食となったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan), the sengoku (warring) daimyo ruling the various parts of Japan intensified their complete proprietary control over their own domains, and as a result the barrier stations that had been erected by all the various influential players lost their significance, and gradually fell into decline. 例文帳に追加
戦国時代(日本)には、各地の戦国大名が領国の一円知行を強めた結果、多様な主体が銘々に設置する関所は否定され、次第に減少していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In November 1578, Murashige ARAKI, who had taken a key role in attacking Ishiyama Hongan-ji Temple in Settsu, rebelled against Nobunaga (the Battle of Arioka-jo Castle) and Nobunaga's strategy against Hongan-ji Temple began to fell out of order seriously. 例文帳に追加
天正6年10月、摂津における石山本願寺討伐の要であった荒木村重の離反によって(有岡城の戦い)信長の対石山本願寺戦略に重大な狂いを見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Meiji period, when the emperor of Japan became the head of state, he began to use the title of 'the emperor of Japan' or 'Nihonkoku Tenno' in foreign affairs as well, and the title of 'the king of Japan' fell into obscurity. 例文帳に追加
明治時代以降は天皇が最高権威者となり、対外的にも「日本国皇帝」もしくは「日本国天皇」の号を用いたために「日本国王」号は用いられることが無くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Emperor Meiji moved to Tokyo in 1869, the area around the Kyoto Imperial Palace where residences of the nobility existed fell into ruin, and the Emperor who grieved over this situation ordered the preservation of the Imperial Palace in 1877. 例文帳に追加
明治天皇が明治2年(1869年)東京へ移った後、公家屋敷などが広がっていた京都御所周辺は荒廃し、この状況を嘆いた天皇は、明治10年(1877年)御所の保存を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the middle of the project, KUROITA fell ill in 1936 and passed away in 1946, thus Jiro MARUYAMA, Masao KUROITA and Taro SAKAMOTO (historian) set up a team for compiling and editing Kokushi Taikei and continued the project. 例文帳に追加
途中黒板が昭和11年(1936年)に病に倒れ、昭和21年(1946年)に死去したため、丸山二郎・黒板昌夫・坂本太郎(歴史学者)が国史大系編修会を発足させ、事業の継続にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as Tamonyama-jo Castle was a solid fortress and the troops of Matsunaga were high in morale, the battle fell into a two-year stalemate, accompanied by minor collisions here and there in the areas surrounding the capital and followed by a gradual calming-off process. 例文帳に追加
ところが、多聞山城は強固でしかも松永軍の士気も高かったために2年にわたる睨み合いを続け、あるいは畿内の各地で衝突を続け、次第に小康状態に陥った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the twenty-fourth (twenty-third in lunar calendar), a meeting of all the clergy was held at Onjo-ji temple, at which a plan to launch a night raid on Rokuhara (the stronghold of the Taira clan) was proposed, but those more favorable towards the Taira among the priests managed to prolong the debate until the plan for a night raid fell through. 例文帳に追加
23日、園城寺で衆議が行われ、六波羅(平氏の本拠)夜討が提案されたが、平氏に心を寄せる者が議論を長引かせ、夜討は立ち消えとなってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But around June 26, Korean forces fell into an ambush by warriors from Tsushima in the Nii district (or the Amaro district according to the True Record), in which they suffered significant casualties, prompting Jong Mu YI to withdraw his army back to Osaki inlet and leaving the outcome of the war an uneasy stalemate. 例文帳に追加
しかし6月26日頃には、仁位郡(実録では尼老郡)で対馬側の伏兵に遭い多大な損害を受け、李従茂の軍は尾崎浦まで退却、戦局は膠着状態に陥った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Hideyoshi TOYOTOMI of the force for attacking Chugoku of Nobunaga ODA attacked, Miki-jo Castle (Battle of the Miki-jo Castle), Tottori-jo Castle and Takamatsu-jo Castle (Bicchu Province) fell one by one, but the Mori clan narrowly escaped thanks to the Honnoji Incident. 例文帳に追加
織田信長の中国方面軍の豊臣秀吉が攻めて来ると三木城(三木合戦)、鳥取城、高松城(備中国)が次々と落とされたが、本能寺の変が起き命拾いした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, they are told as a stage of a story like rakujo aishi (stories about fall of castles) derived from historical facts that the castle that was used as a base by a busho (military commander) of the homeland fell by attack by strong opponent. 例文帳に追加
また、郷土の武将が拠った城が、主に敵対する大勢力によって陥落したという史実から派生する落城哀史のような物語の舞台として語られることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Looking at the relation between domestic investments and outward foreign direct investments in Japan, domestic investments amounted to 140 to 150 trillion yen in the early 1990s while the current amount fell to less than 100 trillion yen.例文帳に追加
我が国の国内投資と対外直接投資の関係をみてみる。国内投資が 1990 年代前半には 140~150 兆円で推移していたのに対し、現状は 100 兆円を切る水準まで低下して推移している。 - 経済産業省
After the world economic crisis, the China’s economy rapidly got rid of its influence, while most of the developed economies fell into serious recession, and accomplished rapid recovery and played the role of an engine for the world economic recovery.例文帳に追加
世界経済危機後、多くの先進国が深刻な不況に陥った中で、中国経済はその影響からいち早く脱し急回復を遂げ、世界経済回復のけん引役となった。 - 経済産業省
In hotels, restaurants, medical care/welfare, public services, education, business services, and personal services, their labor productivity fell while raising the real value added by increasing the labor input.例文帳に追加
ホテル・外食、医療・福祉、公共サービス、教育、事業所向けサービス、個人向けサービスの各業種では、労働生産性を低下させる中、労働投入量の増加によって実質付加価値を増加させている。 - 経済産業省
However, since the second oil shock, more oil is being produced outside of OPEC and OPEC's share of global oil production fell to less than 30% by 1985, which weakened OPEC's international influence for some period.例文帳に追加
しかし、2度のオイルショックの影響からOPEC諸国以外での原油産出が進み、1985年にはOPEC諸国の原油生産が世界全体に占める割合は3割以下に低下し、国際的な影響力は一時弱まった。 - 経済産業省
However, because the Ritsuryo system had already collapsed at the time and the technology to mint coins as well as the office in charge fell into disuse, Japan had to import copper coins from China to distribute domestically. 例文帳に追加
しかしながらその時代には律令体制が崩壊しており、銭貨鋳造を行う役所も技術も廃れていた事から、中国から銅銭を輸入してそれを国内で流通させていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The materials used are brush wood pieces such as Japanese bigleaf magnolia, bitterwood, cherry, cornel and tamo (Fraxinus mandshurica or Fraxinus sieboldiana, a type of ash) that are found throughout Japan, as well as jindai (something that was buried underground or submerged in water for many years) such as katsura (Japanese Judas tree) that fell, buried in soil and then dug out several hundred years later. 例文帳に追加
材料は日本各地にある、ホオ、ニガキ、サクラ、ミズキ、タモなどの雑木、倒木して土に埋まり数百年かかって掘り出された桂などの神代(ジンダイ)などを使用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.例文帳に追加
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。 - Tatoeba例文
However, he was defeated by Ryogen, who was younger than him by 25 years, when the two monks competed with each other for the position of Tendai Zasu (Head Priest of Enryaku-ji Temple) and due to the subsequent shock, he fell ill and, according to the records of Sogo, died on February 25, 967 at the age of 81. 例文帳に追加
ところが、天台座主の地位を25歳年下の良源と争うが敗れ、その衝撃で病に倒れて僧綱の記録によれば康保4年1月9日に81歳で没したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Looking at the movement of operating surplus from the fourth quarter of 1993 (the ellipse on the left),the rate of decline narrowed for the most part, on the other hand, the rate of increase in compensation for employees fell.例文帳に追加
1993年第4四半期以降(左の円)から、営業余剰の動きを見ると下落率はおおむね縮小しており、その一方で雇用者報酬の上昇率が縮小していることがわかる。 - 経済産業省
Net exports have been stable at around 2% after reaching 3.9% in 1986. Recently, however, they decreased to near zero in 2008 after the failure of Lehman Brothers and fell into deficit in 2011.例文帳に追加
また純輸出を見ると、1986 年に3.9%に達して以降は2%前後で安定して推移してきたが、最近ではリーマンショック以降の2008 年にゼロ近くまで減少し、2011 年に赤字に転じたことが確認できる。 - 経済産業省
Turning to China, in contrast to Japan, almost 80% of product indexes fell below one in 2003, and the proportion of products with an index below one is increasing by more than 10% compared to 1995.例文帳に追加
中国に目を転じると、日本とは対照的に2003年には8割近い製品で指数が1を割り込んでおり、しかも指数が1以下の割合は1995年と比べて10%以上増加している。 - 経済産業省
Contrary to prices of resources, food prices had a downward trend even before the earthquake disaster. On March 11, 2011, immediately after the earthquake disaster, prices of "soybean" and "wheat" substantially declined and "corn" prices drastically fell at the Chicago Grain Market.例文帳に追加
食料価格は、資源価格と異なり、震災前より価格は下落傾向にあったが、震災直後の2011 年3 月11 日、シカゴ穀物市場は「大豆」「小麦」が大幅安、「トウモロコシ」は大幅下落となった。 - 経済産業省
Right in front, the doctor was pursuing his assailant down the hill, and just as my eyes fell upon him, beat down his guard and sent him sprawling on his back with a great slash across the face. 例文帳に追加
真正面には襲ってきた敵を丘の下までおいかけている先生がいて、僕がちょうどそこに目をやったときには、短剣を打ち下ろし、敵は顔に深い傷をうけ仰向けに倒れた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Then the Lion put his strong front legs against the tree and pushed with all his might, and slowly the big tree tipped and fell with a crash across the ditch, with its top branches on the other side. 例文帳に追加
そしてライオンが強い前足に全力をかけて押したので、大木はゆっくりとかたむいて、ドシーンと音をたてて割れ目にまたがるように倒れ、向こう側にてっぺんの枝だがとどいています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France