1153万例文収録!

「FELL」に関連した英語例文の一覧と使い方(92ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FELLを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4932



例文

Therefore, JNR's balance fell into the red from 1964 when the Shinkansen line started its operation, and the deficit amount continued increasing after that, and it is said that, as a result, the construction of the Shinkansen line was one the causes of the bankruptcy of JNR. 例文帳に追加

このから、新幹線の開業した1964年度から国鉄収支は赤字に転落し、以後それは拡大する一方となって、結果的に新幹線建設は国鉄破綻の1つの原因となったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To decide their next business, those who wanted to open ochaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) conflicted with those who wanted to rent rooms for students at first but it was settled, then Chushojima gradually fell into decline and put an end to its long history in 1970. 例文帳に追加

当初、転業にめぐってお茶屋派と学生相手の下宿派に別れ対立してきたが沈静化し、その後、徐々に衰退してくるようになり、1970年にその長い歴史に終止符を打った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast, though the German economy fell substantially in the latter half of 2011, when the European debt crisis got more serious, and has recently grown at a sluggish pace, it is the only country among major euro countries that is at a level exceeding the long-term average.例文帳に追加

一方、ドイツは欧州債務危機が深刻化した2011年後半に大きく落ち込み、足もとで伸び悩んでいるものの、ユーロ圏主要国の中では唯一、長期平均を上回る水準で推移している。 - 経済産業省

The share of Japan's total world exports absorbed by exports to Asia grew from 34 percent in 1991 to 40 percent in 2001, while the ratios of exports to the United States and the EU both fell by around four percent over the same period.例文帳に追加

対世界輸出に占めるアジアへの輸出割合は、1991年には34%であったのに対して、2001年には40%まで高まっており、他方、米国やEUへの輸出割合は同時期に4%程度減少した。 - 経済産業省

例文

In terms of 2001 trends in exports and imports by item, while automobiles did well, exports of IT-related materials fell due to the collapse of the "IT bubble", as seen in the deterioration of semiconductor market conditions worldwide.例文帳に追加

品目別に2001年の輸出動向を見てみると、自動車が好調な反面、IT関連材は、世界的な半導体市況下落等に見られるいわゆる「ITバブル」の崩壊もあって輸出減少となった9。 - 経済産業省


例文

A breakdown of the capital account deficit in 2001 reveals that the investment balance shrank 30 percent year-on-year to a deficit of 5.8264 trillion yen, while "other capital" fell 65percent over the same period to a deficit of 346.2 billion yen.例文帳に追加

2001年の資本収支赤字の内訳は、投資収支が5兆8,264億円の赤字で前年比30%の赤字縮小となり、その他資本収支は3,462億円の赤字で前年比65%の赤字縮小となった。 - 経済産業省

Imports have also been on a downward trend since November 2008, and as exports began to slow at an earlier stage and in a more rapid manner, the trade balance fell into a deficit in October 2008 for the first time in 26 years, and continued for four months until January, 2009.例文帳に追加

輸入も2008年11月以降減少に転じているが、輸出の方が早く、かつ急速に下落したことから、2008年10月の貿易収支は26年ぶり5に赤字に転落し、2009年1月まで4か月赤字が連続した。 - 経済産業省

However, despite the fact that Japanese-owned companies achieved high market share in own country, they haven't secured market share of consumer goods in the growing emerging economies, compare to foreign companies, and fell short of becoming a key player.例文帳に追加

しかしながら、我が国企業は、自国市場で高いシェアを確保しているが、拡大する新興国の消費財市場において、外国企業に比べ、シェアを確保できておらず、主力プレーヤーになり得ていない。 - 経済産業省

Scheduled cash earnings fell for the fourth consecutive year. Looking at the numbers by employmentpattern, they were down 0.1% for full-time workers and up 0.7% for part-time workers. Overall, thedecline in scheduled cash earnings was the same as in 2003.例文帳に追加

所定内給与は、4年連続で減少したが、就業形態別にみると一般労働者は前年比0.1%減、パートタイム労働者は同0.7%増となっており、全体でみた減少幅は2003年と同じとなった。 - 厚生労働省

例文

To secure a basis of life and to have a self-supporting for each and every individual in the country is very important for economic dynamism in Japan as well as becoming a purpose in life through exercising ability When an individual faces a difficulty in life or fell in a difficulty in life, it is necessary that the social security functions as a safety net and draw ability of individuals.例文帳に追加

個人が生活困難に直面したり、生活に困窮したりした場合に社会保障がセーフティネットとして機能し、個人が持てる力を発揮できるようにしていく必要がある。 - 厚生労働省

例文

Nagasunehiko sent a messenger to Kamuyamatoiwarebiko to tell him that Nagasunehiko worshiped Kushitama Nigihayahi no Mikoto who fell from the heaven on Amenoiwafune Ship, and there should not be two Amatsu kami, thus Kamuyamatoiwarebiko should be a fake. 例文帳に追加

ナガスネヒコはカムヤマトイワレビコの元に使いを送り、自らが祀る櫛玉饒速日命(クシタマニギハヤヒ)は昔天磐船に乗って天降ったのであり、天津神が二人もいるのはおかしいから、あなたは偽物だろう、と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some areas, they have Kikon or Segaki, a Buddhist service to save the suffering spirits in the realm of the gaki (hungry ghosts), and make a shelf known as a gakidana to provide comfort to the spirits of people who fell and died on the street. 例文帳に追加

地方によっては「施餓鬼」(きこん又はせがき)と呼ばれ、餓鬼道に陥った亡者を救ったり、餓鬼棚と呼ばれる棚を作り、道ばたに倒れた人の霊を慰めるなどの風習もこの頃に行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the report of the National Tax Administration Agency, the consumption amount of sake in Japan in 2006 fell to about half of that in its prime, but the amount of export of sake, mainly ginjoshu, has doubled every year. 例文帳に追加

国税庁発表によれば、日本酒の日本国内での消費量は平成18年(2006年)には全盛期の半分近くまで落ち込んでしまっているが、吟醸酒を中心として輸出量は年々倍増している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ros haSanah of the Jewish calendar is celebrated 163 days after the passing to the new year and, in the current Gregorian calendar, this does not fall on September 5th and any day before it (it last fell on September 5th in 1899 and will next fall on in 2033) and will not fall on September 6th or any day before it in and after 2089. 例文帳に追加

ユダヤ暦、ローシュ・ハッシャーナーは過越の後163日目に祝う、現在のグレゴリオ暦では9月5日より前にはならず(9月5日になったのは、以前は1899年、次は2033年)、2089年以降は9月6日以前にはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fox escaped instantaneously into the bush, but it was too frantic to see the destination and so fell into a well to death (according to other theories, the fox was shot by a hunter with a gun or held the farewell tea ceremony by predicting his own death). 例文帳に追加

狐は咄嗟に藪の中に逃げ込んだが、慌てたために井戸に落ち、命を落としてしまった(別説では猟師に鉄砲で撃たれた、または自ら死期を悟って別れの茶会を開いたともいう)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rakugo "Shichidanme" is a shibai-banashi (rakugo story based on kabuki) in which a servant boy and his young master, who likes kabuki, play the roles of Okaru and Heiemon respectively, in a room on the second floor, then the servant boy falls down the stairs, the young master says, 'Are you all right?' and the servant boy replies, 'I am all right, I only fell down from shichidanme' (seventh step on the stairs). 例文帳に追加

落語の「七段目」は、芝居好きの若旦那が丁稚と二階の部屋で平右衛門とおかるの件を演じ、丁稚が階段から落ちて「怪我はないか」「なあに、七段目」と下げる芝居噺。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further dividing manufacturing into individual industries shows that while the production index in July fell precipitously in certain industries, principally metal products, the production index slumped in almost all industries in October (Figs. 1-1-33(2), (3)).例文帳に追加

さらに細かい業種別でみると、7月の生産指数が、金属製品工業を中心に一部の業種で極端に落ち込んでいる一方、10月の生産指数は、ほとんどの業種で指数は落ちている(第1-1-33図〔2〕、〔3〕)。 - 経済産業省

Under such circumstances, private consumption slowed down, government consumption which had supported the economy ran out of steam, and, in the fourth quarter of 2011, all of the fixed capital formation, private consumption and government consumption fell into the negative from the previous quarter.例文帳に追加

このような中で民間消費も減速し、景気の下支えをしていた政府消費も息切れして、2011 年の第4 四半期は、固定資本形成、民間消費、政府消費がそろって前期比マイナスに転じている。 - 経済産業省

Reflecting such fears regarding the U.S. fiscal situation and the deepening eurozone debt crisis, global financial markets were thrown into turmoil in the summer to autumn of 2011 as stock prices plunged around the world, government bond prices fell, and currency markets violently fluctuated.例文帳に追加

このような米国の財政懸念とユーロ圏債務危機の深刻化を反映し、2011年夏から秋には世界同時株安、国債価格の下落、為替市場の変動など、世界的な金融市場の混乱が生じた。 - 経済産業省

In the ROK, the chaebols continued to fail and the exchange rate fell. Meanwhile, in Hong Kong, the high interest rate policy, a measure which was taken to protect the currency, had adverse effects on the economy. At the same time, Singapore also felt the effects of the economic slowdown in neighboring countries.例文帳に追加

韓国では、財閥の破綻が続き、為替レートは下落し、香港では、通貨防衛のための高金利政策が経済に悪影響を与え、シンガポールでも近隣諸国の景気低迷等の影響を受けた。 - 経済産業省

In 2001, in stark contrast to the surge in the previous year (136 cases: +34.7 percent year-on-year),M&A in Japan fell by 16.2 percent year-on-year to 114 cases. Looking at M&A by type, equity acquisition plummeted by 22.6 percent year-on-year to 41 cases (Fig.3.1.9).例文帳に追加

2001年においては、前年の対日M&Aの急増(136件:前年比+34.7%)から一転して前年比▲16.2%の114件となり、形態別では、株式買収が41件で前年比▲22.6%の大幅減少となった(第3-1-9図)。 - 経済産業省

At the National Congress of the Communist Party of China in the autumn of 1987, it was clarified that the reform and open-door policies would be further promoted, which led to a huge expansion in fixed assets investment and a hence double-digit economic growth rate. Since then, although the economy fell into deep recession due to the Tiananmen Square Incident in 1989, the例文帳に追加

1987年秋の共産党大会において、改革・開放政策の一層の促進が明確化されたために、固定資産投資が急拡大し、経済成長率は2桁の伸びを記録した。 - 経済産業省

However, the huge amount of rain that fell last year exceeded the capacity of the conventional flood control measures, resulting in a large-scale flood on the left side of the river, where industrial estates are located, caused by unpredicted collapse of floodgates and dikes (Figure 2-3-1-8).例文帳に追加

しかし、昨年の多量の降雨は、これまでの治水対策の範疇を超え、想定しない水門の決壊や破堤により、工業団地のある左岸側にも大規模な洪水をもたらした(第2-3-1-8 図参照)。 - 経済産業省

A comparison of structural unemployment rates in 1990 and 1997 reveals that where rates rose in the late 1990s in countries following the continental European approach, they fell in countries following the Anglo-Saxon approach (Fig.3.1.4).例文帳に追加

1990年と1997年における各国の構造的失業率を比較すると、大陸欧州型の国では1990年代後半に構造的失業率が上昇しているが、アングロ・サクソン型の国では低下している(第3―1―4図)。 - 経済産業省

As a result, while the national unemployment rate fell, improvement in the youth unemployment rate was limited and the ratio of long-term unemployed persons to total unemployed rose (Fig. 3.1.8).例文帳に追加

このことは、国全体の失業率が低下したにもかかわらず、若年失業率がそれほど改善されていないこと、失業者に占める長期失業者の割合が高いことにも表れている(第3―1―8図)。 - 経済産業省

So they fought, neither of them yielding a step, till Achilles made so rapid a thrust that Memnon could not parry it, and the bronze sword passed clean through his body beneath the breast-bone, and he fell, 例文帳に追加

彼らはこんなふうに戦い、どちらも一歩もひけをとらなかったが、ついにアキレウスの加えた素早い一撃をメムノーンがかわせず、青銅の剣は胸骨の下でメムノーンの体を貫き通し、メムノーンは倒れた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It happened, while he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face, and begged him, saying, “Lord, if you want to, you can make me clean.” 例文帳に追加

彼がある町にいた間のこと,見よ,全身らい病の男がいた。イエスを見ると,顔を地に伏せて,彼に懇願して言った,「主よ,あなたは,もしそうお望みになれば,わたしを清くすることがおできになります」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:12』

The pupil reasserted itself quickly, this half- disclosed nature fell again under the reign of prudence, and her astrakhan jacket, moulding a bosom of a certain fullness, struck the note of defiance more definitely. 例文帳に追加

瞳は再びすばやく自己主張し、半ば暴露された性質は再び分別の支配下に落ち、そして豊かさが感じられる胸の形を成したアストラカンのジャケットは挑戦の音色をさらにはっきりと打ち鳴らした。 - James Joyce『痛ましい事件』

To control an amount of adjustment of relative position of cloth fell position and beating up position according to an action mode of automatic repair apparatus for dissolving a suspension cause of weaving machine and to deal with development of weaving bar different in each action mode.例文帳に追加

織機の停止原因を解消するための自動補修装置の作動態様に応じて、織前位置と筬打ち位置との相対位置の調整量を制御し、各作動態様毎に異なる織段の発生に対応可能とする。 - 特許庁

A year later, Arioka-jo Castle fell, whereby Yoshitaka was rescued by Toshiyasu KURIYAMA but since Yoshitaka had been confined in a dungeon with extremely poor living conditions for a prolonged period, he developed leg joint problems leaving him with a minor walking difficulty. 例文帳に追加

1年後、有岡城は落城し孝高は家臣の栗山利安によって救出されたが、劣悪な環境の土牢に長期に渡って押し込められていたため脚部の関節に障害が残り、歩行がやや不自由になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, you have no children and I want you to have many heirs,' Michinaga rebuked and forced Yorimichi into the marriage but before long, Yorimichi fell seriously ill, and the wedding was instructed to be halted when, as a result of faith healing and exorcism, the ghost of Prince Tomohira emerged. 例文帳に追加

しかも子がないのだから、広く継嗣を求めよ」と叱咤して無理強いに縁組しようとさせたが、やがて頼通は重病となり、加持調伏の結果、具平親王の怨霊が出たため、この結婚は止み沙汰になったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, when Nobunaga expelled Yoshiaki from Kyoto in 1573 and Haruyoshi gradually fell out of favor due to his lack of political capacity, Sakihisa switched to Naomasa AKAI in Tamba Province and left 'the coalition against Nobunaga.' 例文帳に追加

そのため、天正元年(1573年)に義昭が信長によって京都を追放され、一方晴良も政治能力の無さから信長から疎んじられるようになると、前久は丹波国の赤井直正のもとに移って「信長包囲網」から離脱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November of the same year, Kanemichi, who fell seriously ill, pushed himself to visit the Imperial Palace in order to prevent Kaneie from becoming his successor and carried out the last jimoku, assigning the position of the kanpaku to Yoritada telling him Yoritada had the capability to work as kanpaku and demoted Kaneie. 例文帳に追加

同年11月、重い病に危篤になった兼通は、兼家が自らの後継になることを防ぐために無理に参内し、最後の除目を行い、頼忠は関白の器であるとして職を譲り、逆に兼家を降格させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, in 1045, when the Emperor Gosuzaku fell seriously ill, Yoshinobu pleaded with the Emperor Gosuzaku to will him as successor, and the Emperor Goreizei (elder brother from different mother of the Imperial Prince Takahito) decreed that the Imperial Prince Takahito be made the Crown Prince, so Yoshinobu was successful in his goal. 例文帳に追加

やがて1045年(寛徳2年)に後朱雀天皇が重態に陥ると、能信は天皇に懇願して、後を継ぐ後冷泉天皇(親王の異母兄)に対して「尊仁親王を皇太子にするように」という遺言を得るのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Rokkaku family fell when the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was ruined and, under the Ashikaga Administration, stayed under the Kyogoku family and, although Ujiyori assumed the position of Shugo (provincial constable) of Omi Province, the matter wasn't clear, and he fought with Doyo SASAKI of the Kyogoku family for the position of Shugo. 例文帳に追加

六角家は倒幕において没落し、足利政権では京極家の風下に立っており、氏頼は近江守護に在職しているが不明瞭であり、守護職をめぐり京極家の佐々木導誉と争っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Emperor Reigen began direct administration after the death of the Cloistered Emperor Gomizunoo, Sanetoyo fell into disfavor with him as "pro-bakufu clique" partly because the Emperor Reigen hated the bakufu and because he was in charge of bukedenso-yaku, and was ordered to be placed in confinement at home since 1683. 例文帳に追加

後水尾法皇崩御後、霊元天皇が親政を開始したが、霊元天皇は大の幕府嫌いであり、武家伝奏役にあったせいか、実豊は親幕派と睨まれ、天和(日本)3年(1683年)より蟄居を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time, the male heir of the Hojo family was Tomotoki HOJO, who was Yasutoki's younger half-brother by father's lawful wife; however, Tomotoki fell from power because he had aroused the anger of Sanetomo MINAMOTO, the third shogun, and therefore Yasutoki, who was a son of his father's mistress, became the male heir. 例文帳に追加

この時点で北条氏の嫡男は異母弟で正室の子である北条朝時であったが、朝時が第3代将軍・源実朝の怒りを買って失脚したため、庶子であった泰時が嫡男とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Ontate Revolt, together with his son Kagehiro, he supported Kagetora UESUGI and fought Kagekatsu UESUGI; however, Kitajo-jo Castle and other sites fell, Kagehiro was killed, and he retreated to Katsuyori TAKEDA (it is also said that his real father, Takatei, was killed by Kagekatsu). 例文帳に追加

御館の乱では、子の景広と共に上杉景虎を支持して上杉景勝と戦うが、北条城などを落とされ、景広は戦死し、自身は武田勝頼のもとへ走った(実父とされる高定も景勝に殺害されたといわれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his father Motohide IZUMI fell while performing on June 22, 1995, Motoya immediately converted the kyogen live show, which was scheduled to be held from 27th through 29th and in which he was expected to perform together with his father, to the soke shumei hiro koen (performance commemorating the change of head of family), and called himself "the 20th Izumiryu soke" at the age of 21. 例文帳に追加

1995年6月22日、父・和泉元秀が公演中に倒れると、親子で出演を予定していた27~29日の狂言ライブを、即座に宗家襲名披露公演とし、21歳の元彌が「和泉流二十世宗家」を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) At a Liquidating Stock Company that was a Company with Committees when it fell under a case listed in each item of Article 475 and to which the provisions of the preceding paragraph apply, an Audit Committee Member shall be the Company Auditor. 例文帳に追加

5 第四百七十五条各号に掲げる場合に該当することとなった時において委員会設置会社であった清算株式会社であって、前項の規定の適用があるものにおいては、監査委員が監査役となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The weft insertion stabilizing device of a water jet loom is composed of a member 9 integrated to or separated from the upper or lower spinnerets 7, 8 of a reed 4 or a reed holding member 3 and extended out of the warp opening range to the side of the cloth fell 10.例文帳に追加

筬4や筬保持部材3の上又は下の口金部7、8に、一体又は別体とし経糸開口範囲2外において、織前10側に延在した部材9を設ける水噴射式織機の緯入れ安定化装置。 - 特許庁

iv) An officer of an organization of contractors listed in the preceding item or any person, regardless of his/her title, who has authority or power equivalent to or exceeding that of the officer (including those who fell under this category during the period of one year prior to the date of appointment 例文帳に追加

四 前号に掲げる事業者の団体の役員又は名称の如何にかかわらず役員と同等以上の職権又は支配力を有する者(任命の日以前一年間においてこれらに該当した者を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Individuals who intend to fell or remove obstacles or to conduct test drilling etc. pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 26 must carry identification cards and written permission from the Mayors of the municipalities or the Prefectural governors. 例文帳に追加

2 前条第一項の規定により障害物を伐除しようとする者又は土地に試掘等を行なおうとする者は、その身分を示す証明書及び市町村長又は都道府県知事の許可証を携帯しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Due to strenuous efforts of Nobushige SANADA and of Katsunaga MORI as well as inattention and bad cooperation among big forces, the Tokugawa forces met such a dangerous situation for a while that the Uma-jirushi (massive flags used in Japan to identify a daimyo or equally important military commander on the field of battle) of Ieyasu TOKUGAWA fell and Ieyasu himself made his mind to kill himself. 例文帳に追加

徳川軍は大軍ゆえの油断や連携の拙さ、真田信繁や毛利勝永らの奮闘もあって、一時は徳川家康の馬印が倒れ、家康自身も自決を覚悟するほどの危機にも見舞われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on his dependency of using a palanquin for transportation, it came to be said that he was unable to ride on horseback, and many vulgar beliefs were invented in later years to explain why, such as him having a fear of riding since he fell off a horse when he was a child, that he was fat, or he was waistless and short-legged. 例文帳に追加

また、輿に乗り移動していたと言う史実から、騎乗することができなかったと見られるようになり、さらにその理由は幼少時に落馬した恐怖、太っていたため、寸胴短足だったなど。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if you fell behind because of Ieyasu, if your brothers or family, or one of your fudai had died on the battle field, people would not have doubted you since you luckily scapegoated the dead, but nobody died. 例文帳に追加

しかし、家康のこともあり、おくれをとったとしても兄弟・身内やしかるべき譜代衆が討死でもしていればその甲斐あって運良く戦死を免れたと人々も不審には思わなかっただろうに、一人も死者をだしていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was following his father, Mitsuyasu, who was residing in Akechi-jo Castle as a koken (guardian) of Mitsuhide, the Castle fell in 1556 when it was attacked by Yoshitatsu SAITO for siding with Dosan SAITO, who lost the fight to Yoshitatsu SAITO. 例文帳に追加

明智嫡流だった光秀の後見として明智城(可児市)にいた父・光安に従っていたが、1556年(弘治(日本)2年)斎藤道三と斎藤義龍の争いに敗北した道三方に加担したため、義龍方に攻められ落城する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) Where the Money Lender has come to fall under any of Article 6, paragraph (1), item (i) or item (iv) through item (xii), or where it is found that the Money Lender already fell under any of the items of that paragraph at the time of registration; 例文帳に追加

一 第六条第一項第一号若しくは第四号から第十二号までのいずれかに該当するに至つたとき、又は登録の時点において同項各号のいずれかに該当していたことが判明したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Over time, the temple fell into disrepair, and in 1339, the chief priest of the nearby Matsuno-taisha Shrine, FUJIWARA no Chikahide, summoned renowned monk and famous garden designer Muso Soseki (Muso Kokushi) to help him revive Saiho-ji as a Zen temple. 例文帳に追加

近くにある松尾大社の宮司藤原親秀(ちかひで)は、暦応2年(1339年)、当時の高僧であり作庭の名手でもあった夢窓疎石(夢窓国師)を招請して、すっかり荒れ果てていたこの寺を禅寺として再興した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Tonomine Ryakki" (Abbreviated Records of Tonomine) (1197), which was written well over 100 years after this time, explains that the then Yamada-dera Temple became a branch temple of Tonomine-dera Temple (present-day Tanzan-jinja Shrine), its building fell to ruin and that only the sites of some parts of the building remained. 例文帳に追加

その百数十年後の記録である『多武峰略記』(建久8年・1197年)によると、当時の山田寺は多武峰寺(現在の談山神社)の末寺となり、伽藍は荒廃して、一部建物は跡地のみになっていたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS