| 意味 | 例文 |
How Isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9553件
How the particulate substances are collected in the filter IF, 2F is detected by a pressure ratio detected by pressure sensors 15, 16 provided on exhaust pipes 10, 11 at the upstream and downstream of the filter 1F, 2F.例文帳に追加
フィルタ1F,2Fの上下流の排気管10,11に設けた圧力センサ15,16によって検出された排気圧の圧力比によってフィルタ1F,2Fのパティキュレート物質の捕集状態を検出する。 - 特許庁
To obviously grasp how updated program data or information data is different from program data or information data before update by updating the program data or information data.例文帳に追加
プログラムデータもしくは情報データの更新を行い、更新されたプログラムデータもしくは情報データが更新前のプログラムデータもしくは情報データと如何様に異なるのかを一目瞭然に把握できるようになすものとする。 - 特許庁
By merely performing operations necessary for the inspection of the dripping of the treatment liquids, the data related to how a far target operation is performed (when a plurality of inspection devices are used) can be inspected visually.例文帳に追加
処理液の滴下という検査に必要な操作を今まで通りに行うだけで、どのような操作をどこまで(複数の検査デバイスを使用する場合)行ったかについての情報を視覚的に明らかにできる。 - 特許庁
Traffic line data indicating which page the user accessed in the Web site in which order and how long the user stayed in each Web page is created on the basis of the access log stored in the data storage part 14.例文帳に追加
次に、データ記憶部14に記憶されているアクセスログに基づいて、Webサイト内においてユーザがどのWebページにどの順番でアクセスし、各Webページにどれだけの時間滞留したのかを示す動線データが作成される。 - 特許庁
A user or the third person can obtain only the remaining number of prints permitted before recycling though arbitrarily recycling the cartridge because he doesn't know how the encrypted prescribed arithmetic processing is.例文帳に追加
ユーザー及び第3者が勝手に再生しようとしても、前記暗号化された所定の演算処理が如何なる処理であるかわからないので、再生前の残存印刷可能枚数しか印刷することができない。 - 特許庁
This diary is highly valued as a historical document that describes the customs of the time and that shows how educated Toshimasu was, and a printing of a photograph of the diary also containing relevant data has been published by Yonezawa Library. 例文帳に追加
この日記は当時の風俗を伺う史料として、また利益の教養の高さを示す史料として評価されており、米沢図書館より関連資料・活字を併録した影印本が出版されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an exposure controller for a camera performing exposure control owing to which a more atmospheric photographic image is obtained by detecting how to hold the camera and performing appropriate exposure considering entire composition.例文帳に追加
カメラの構え方を検出し、構図全体を考慮に入れて適正露光でき、よって、雰囲気のより豊かな写真画像を得ることが可能な露出制御を行なえるカメラの露出制御装置を提供すること。 - 特許庁
(d) A designation of the inventor or inventors; if the applicant is not the inventor or sole inventor, a statement attesting to how rights on the invention have been acquired shall be submitted.例文帳に追加
(d) 発明者(複数を含む。)の表示。出願人が発明者又は単一の発明者ではない場合は,その発明に関する権利が如何にして得られたかを証明する陳述書を提出しなければならないものとする。 - 特許庁
EBRD is provided with a rare opportunity to reflect on its past conducts to identify how it can assist the region in accomplishing a transition to market economy without experiencing setbacks as under the current crisis. 例文帳に追加
その中で、EBRDは、この地域が今回のような躓きを経験することなく市場経済への移行を達成するにはどのように関与していけばよいのか、自らの活動を振り返るまたとない機会を得ています。 - 財務省
The reproduction module 121 uses the received content recommendation information to output to a display device 103 how much what other content is reproduced by the reproduction module 121 that reproduces the optional content.例文帳に追加
再生モジュール121は受信したコンテンツ推薦情報を使って、任意のコンテンツを再生した再生モジュール121が他にどんなコンテンツをどれくらい再生しているかの情報を表示装置103に出力する。 - 特許庁
Here, a resource-usage-amount measuring part 70 measures how many resources are actually used inside the network monitoring device and the sampling rate determined by the sampling-rate adjusting part 80 is based on a resource usage amount.例文帳に追加
ここで、資源使用量計測部70では、装置内で現に資源がどれだけ使用されているかが計測されており、サンプリングレート調整部80で決定されるレートは、当該資源使用量に基づくものである。 - 特許庁
The quality really felt by the recipient is estimated by the recipient while using a receiving side audio/video deterioration time estimating part 666 for estimating how many times, the audio/video are deteriorated on the receiving side while inputting this information.例文帳に追加
それらの情報を入力として、受信側の音声映像劣化回数を推定する受信側音声映像劣化回数推定部666により受信者によって受信者の実感する品質が推定される。 - 特許庁
Thus, it is possible to easily and accurately acquire the movement history of the on-vehicle terminal equipment 2 until that time, and to easily predict how the on-vehicle terminal equipment 2 moves in the future in response to a request from the center device 1.例文帳に追加
このことにより、センター装置1から要求すれば、車載端末機器2のこれまでの移動履歴を容易かつ正確に入手することができ、今後どのように移動するかも容易に予測することができる。 - 特許庁
To provide a projection video display that enables a user to set a starting mode suitable for next-time use of the device through easy operation and can be, therefore, used by a user who is not familiar with how to use the device.例文帳に追加
次回の装置の利用に適したスタートのモードを簡単な操作で設定でき、従って装置の使用方法に精通していない利用者にも操作できる投射型映像表示装置を提供する。 - 特許庁
A occurrence frequency that indicates how much each of the plurality of the operation problem items easily occurs is calculated based upon one operator's choice among a plurality of occurrence frequency choice items.例文帳に追加
また、作業問題事項それぞれについての、それら作業問題事項の発生しやすさを示す発生頻度を、作業者による複数の発生頻度選択項目の何れかの選択に基づいて算出する。 - 特許庁
Then, according to how a user watches and listens to the program of each genre, the user optionally sets the sizes of the different genre areas, and an automatic erase function is set for each different genre area.例文帳に追加
そのうえで、ユーザの各ジャンルの番組の視聴の仕方に応じて、ユーザが任意に上記ジャンル別領域の領域サイズを設定し、かつ、各ジャンル別領域ごとの自動消去機能の設定を可能とする。 - 特許庁
To provide an image generation system capable of representing how a given object is affected by the reflected light and issuing of other objects with a small amount of operation load, a program and an information storage medium.例文帳に追加
所与のオブジェクトが他のオブジェクトの反射光や発行の影響を受ける様子を少ない演算負荷でリアルに表現することが可能な画像生成システム、プログラム及び情報記憶媒体を提供すること。 - 特許庁
When the passing number showing how many times the cut part of the recording medium cut by the cutter passes the recording position is equal to or higher than a threshold value, the recovery means subjects the recording head to the recovery operation.例文帳に追加
そして、記録媒体におけるカッタ手段によって切断された切断部の記録位置を通過した通過回数が閾値以上となったときに、回復手段によって記録ヘッドの回復動作が行われる。 - 特許庁
To easily check how an edition result is reflected in a processing result of a sound signal, when the parameter values of a plurality of parameter sets which are registered beforehand are edited in batch.例文帳に追加
予め登録してある複数のパラメータセットに対してパラメータの値の一括編集を行う場合でも、編集結果が音響信号の処理結果にどのように反映されるのかを、容易に確認できるようにする。 - 特許庁
As a result, it is possible to establish proper communication sessions without making the user of the terminal know how to make his or her own terminal establish the communication sessions with the other terminals, or actually perform the establishment processing of the communication sessions.例文帳に追加
その結果、端末のユーザは自端末をどのように他の端末と通信セッションを確立すべきかを知ることなく、また、実際に通信セッションの確立処理を行うことなく、適切な通信セッションが確立される。 - 特許庁
To provide an evaluating method which does not simply evaluate whether the state of a store is good or bad, but makes clear what problem the store has and how to improve it.例文帳に追加
店舗の現状を、単に良い悪いで評価するのではなく、その店舗がどのような課題を抱えておりどのように改善すればよいかが明確になるような評価方法およびそれに用いるアンケートセットを提供する。 - 特許庁
In 1888, when he performed Genzo TAKEBE in the drama "Terakoya," he was asked how to play Tonami by his junior who played Genzo's wife Tonami and he asked him, 'Tonami is whose wife and what her husband Genzo's position? 例文帳に追加
明治21年(1888)に『寺子屋』の武部源蔵を勤めた際には、源蔵の女房戸浪を勤める後輩役者から戸浪のやり方を聞かれ、下記のように理論的に説明している(大阪朝日新聞1889年10月11日の記事)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While it is not necessary to understand all of the details of various X components and how they interact, some basic knowledge makes it possible to take advantage of X's strengths. 例文帳に追加
様々な Xのコンポーネントについての詳細の全てや、それらがどのようにやり取りするかについては理解する必要はありませんが、基本的なことをいくつか知っているとX を使う際に強力な武器になるでしょう。 - FreeBSD
Yet another option is to configure the display manager to allow choosing the window manager at login time; the section on KDE details explains how to do this for kdm, the display manager of KDE. 例文帳に追加
もう一つの方法は、ログイン時にウィンドウマネージャを選択できるようにディスプレイマネージャを設定することです。 KDE2 の詳細についてのセクションで KDE のディスプレイマネージャである kdmを使ってどのようにすればいいのかを解説しています。 - FreeBSD
The JRuby platform that the GlassFish v3 server uses to run your application depends on how the server was started.If the server is not running when you run your application,the server uses the application's JRuby platform.例文帳に追加
GlassFish v3 サーバーでアプリケーションの実行に使用される JRuby プラットフォームは、サーバーの起動方法によって異なります。 アプリケーションの実行時にサーバーが起動していない場合、そのサーバーではアプリケーションの JRuby プラットフォームが使用されます。 - NetBeans
So when you are debugging, the editor, in combination with the debugger toolbar, provides you with the ability to step through your code during execution in order to see how the contents of your filesaffect what is happening in a browser.例文帳に追加
したがって、デバッグ中にエディタとデバッガツールバーを組み合わせて使用することで、実行中にコードをステップ実行して、ファイルの内容がブラウザ内の動作にどのように影響しているのかを確認できます。 - NetBeans
The next step after creating your unit test classes is to create test suites.See Creating JUnit 3 Test Suites to see how to run specified tests as a group so you do not have to run each test individually.例文帳に追加
単体テストクラス作成後の次の手順は、テストスイートの作成です。 指定されたテストをグループとして実行し、各テストを個々に実行しなくて済むようにする方法については、「JUnit 3 テストスイートの作成」を参照してください。 - NetBeans
There is a legend that she left a will forbidding the burial of her body after her death, the body was left on the street for the birds and animals to eat to prevent them from starvation, then a painter was ordered to paint the picture of how maggots decomposed the body and nearly turned into a skeleton. 例文帳に追加
鳥や獣の飢を救うため、自分の死後に自らの死骸を埋葬することを禁じて道ばたに放置させ、それが腐乱してウジがわき、白骨化していく過程を絵師に描かせたという伝説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is how Kogosho Conference finally came to conclusion in the middle of the night, which decided that Shungaku MATSUDAIRA and Yoshikatsu TOKUGAWA would deliver Yoshinobu the decision to impose Jikan nochi on him and that Yoshinobu was expected to voluntarily propose to do so for form's sake. 例文帳に追加
こうして夜半まで続いた小御所会議は決着し、松平春嶽・徳川慶勝が慶喜へ辞官納地の決定を伝え、慶喜が自発的にこれを申し入れるという形式をとることが決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to some genealogies, FUJIWARA no Yorito, a remote ancestor of the Oshu Fujiwara clan, was "Taro (a word used to express the first, biggest or best things) Taihu (officers whose rank were Goi [Fifth Rank] or above), a resident of Shimousa Province," but it is not clear how and why he moved to Mutsu Province (later, Rikuchu Province). 例文帳に追加
奥州藤原氏の遠祖である藤原頼遠は諸系図によると「太郎太夫下総国住人」であったと記され、陸奥国(後の陸中国)に移住した経緯はよく分かっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note: In this standard, the term "internal auditor" means any person or unit with the responsibility for examining, assessing and recommending the design and operation of internal control regardless of how their affiliation is termed within the organization. 例文帳に追加
(注) 本基準において、内部監査人とは、組織内の所属の名称の如何を問わず、内部統制の整備及び運用状況を検討、評価し、その改善を促す職務を担う者及び部署をいう。 - 金融庁
We as a governmental authority are committed to watching closely how the criminal investigation proceeds and to thoroughly following and strictly overseeing the implementation status and effectiveness of the business improvement plan that the Incubator Bank of Japan has developed and is going to carry through. 例文帳に追加
当局としては、捜査の進展を見守るとともに、日本振興銀行による業務改善計画の実施状況とその実効性についてしっかりフォローし、厳正に監督していく所存であります。 - 金融庁
It is unknown how Tsunetane CHIBA and MINAMOTO no Yoshitomo were settled thereafter, but Tsunetane CHIBA's name appears, together with Kazusa no suke Tsunezumi's son Hirotsune, in the Kanto forces led by MINAMOTO no Yoshitomo in the Hogen War. 例文帳に追加
その後、千葉常胤と源義朝の間でどういう決着を見たのかは不明であるが、保元の乱では千葉常胤は源義朝の率いる関東の兵の中に、上総介常澄の子広常とともに名が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are two types of dual-occupation cases; cases where the 'head of a family' holds dual occupations and cases where the 'family' holds dual occupations, and in the latter cases the head of a family who has know-how for farming is engaged in agriculture and the other members including his/her children and grandchildren gain an income from another occupation. 例文帳に追加
兼業には「世帯主」の兼業と「世帯」の兼業があるが、世帯の兼業では農業ノウハウを持った世帯主が農業に従事し、それ以外の子や孫が他業種で収入を得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the report of Yakatsugu's death in June 781 found in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), a historical document of the early Heian period, description of his accomplishments in life is accompanied by Yakatsugu's own writing on how Untei was established. 例文帳に追加
平安時代初期の歴史書である『続日本紀』の中にある天応(日本)元年(781年)6月の宅嗣の死亡記事の中において宅嗣の業績とともに芸亭の創設経緯を記した宅嗣の文章が転載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Indeed, what is important how she moved during the dance--that despite being a weak woman, she forgot her shyness and threw herself into the Sarugaku dance, half-naked, breasts exposed, using her heels to pound out the steps onto the ground while bending her heels towards her inner thighs and twisting her toes to face out. 例文帳に追加
むしろ手弱女であるが、恥じらいをかなぐり捨て乳房を出して半裸となり、踵を股の内側に、つま先を外側にひねって地を踵で強く踏む申楽のステップをする動作が重要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, the number of times how many the merchandise has been selected as purchase merchandise is totaled for each merchandise identification name data stored in association with the item data for various item data showing the purpose of purchase.例文帳に追加
そして、購買目的を表す種々の項目データに対し、それぞれその項目データと関連付けられて記憶されている商品識別名称データ毎に、購入商品として選択された回数を集計する。 - 特許庁
The first label 28 also contains the instruction on how the medication is delivered to the patient, including the appropriate settings for an electronic medication delivery device 30 for delivering the medication to the patient.例文帳に追加
第一のラベル28は、その薬剤が患者にどのように送達されるかに関する指示を含み、この情報としては、患者に薬剤を送達するための、電気薬剤送達デバイス30についての適切な設定が挙げられる。 - 特許庁
Because of this, by monitoring how bookmarks are inserted, when the conference makes meaningful progress, bookmarks are actively inserted, and when the conference is stagnant, bookmarks are hardly inserted.例文帳に追加
このため、しおり挿入状況を監視することにより会議が有意義に進行している場合は活発なしおり挿入が行われ、会議が停滞している場合にはほとんどしおりが挿入されることがなくなる。 - 特許庁
Particularly, a homotopy lifting property and homotopy extension property for satisfying duality explain how systematically a kaleidoscopic world is constituted top-down from the system as a whole and bottom-up from structural elements.例文帳に追加
特に、二重性を満足するホモトピーリフティングプロパティおよびホモトピー拡張プロパティが、万華鏡世界がいかに体系的に、システム全体からのトップダウンおよび構成要素からのボトムアップで構成されているかを説明した。 - 特許庁
In the protocol, a flow control message is transferred between a peripheral device 102 and a host computer 100, and the peripheral device controls the when and how the host computer sends uncompressed audio and video data.例文帳に追加
このプロトコルは、周辺デバイス102とホスト・コンピュータ100との間でフロー制御メッセージを転送し、周辺デバイスに、ホスト・コンピュータがいつどのように非圧縮オーディオおよびビデオ・データを送るのかについて制御させる。 - 特許庁
An extraction program assigns a layout identifier to each of data records extracted from the data base on the basis of the type of information contained in each of data records and how that information is formatted in the document.例文帳に追加
抽出プログラムは、データ・レコードに含まれる情報のタイプと、その情報が文書内でどのようにフォーマット設定されるかに基づいて、データベースから抽出されるデータ・レコードのそれぞれにレイアウト識別子を割り当てる。 - 特許庁
From this perspective we will examine consumeroriented services and business-oriented services, initially looking at how the price of services is actually determined and then consider measures for reflecting the quality and value of services in prices.例文帳に追加
こうした観点から、サービスの価格の実際の決定方法とサービスの品質や価値を価格へ反映させるための取組について、対消費者向けサービス及び対事業所向けサービスのそれぞれについて見ていく。 - 経済産業省
It seems that they use core parts imported from Japan for the intermediary goods of electric machinery, which will be exported from South Korea, but it is not clear how much value they can add within South Korea before they export them.例文帳に追加
韓国から輸出される電気機械の中間財にも我が国から輸入したコア部品が使用されていると考えられるが、韓国国内でどれほどの付加価値をつけて輸出できているのか不明である。 - 経済産業省
Global corporate mergers and alliances have been increasing. It is necessary to study the impact of competitive policies of each country on the trade, and study how to form international cooperation and harmonize the international competitive policy.例文帳に追加
世界的な企業合併や連携強化の動向を踏まえ、各国の競争政策が貿易にもたらす影響の評価や国際的協力のあり方、競争政策の国際的調和に向けた検討が必要。 - 経済産業省
The challenge for governments is how to provide access to other opportunities to the young through education and skills upgrading so that they can migrate to decent jobs in the formal sector.例文帳に追加
政府が直面する課題は、若者がフォーマルな部門できちんとした仕事に従事することができるように教育と技能を高め、機会を得るための道筋をいかにして若者に提供するかということです。 - 厚生労働省
Following Hogen Monogatari (The Tale of the Hogen Disturbance), Heiji Monogatari (The Tale of Heiji), and Heike Monogatari (The Tale of the Heike), it is the last book of 'Shibu no Gassensho' (The Four War Tales) depicting how the Kamakura bakufu drove the dynasty into collapse and the process of establishing a feudal system. 例文帳に追加
保元物語・平治物語・平家物語と続く「四部之合戦書」の最後の戦記物で鎌倉幕府が王朝を崩壊に追い込むさまと、封建体制確立の過程をえがいている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The title was taken from the waka poem which Kaoru and Ben no Ama exchanged: 'Yadorikito omoiidezuwa kinomotono tabinemoikani sabishikaramashi' (If I don't remember that I have once stayed, how sleep in journey would make me feel lonely)' and 'Arehaturu kuchikinomotowo yadorikito omoiokikeru hodonokanashisa' (It is sad to consider dilapidated place under rotten wood as place in which once I stayed). 例文帳に追加
巻名は、薫と弁の尼が詠み交わした和歌「やどりきと思ひ出でずは木のもとの旅寝もいかにさびしからまし」「荒れ果つる朽木のもとをやどりきと思ひおきけるほどのかなしさ」に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hyonenzu were originally painted with a zen mondo (Zen riddle) on how to hold down a slippery catfish with a slick gourd and a picture in which a monkey is trying to hold down a catfish with a gourd was comically painted in Otsu-e. 例文帳に追加
つるつるの瓢箪でぬめるナマズを押さえつけるにはどうするかという禅問答をモチーフとしたのが本来の瓢鮎図で、大津絵では猿が瓢箪で鯰を押さえようとする図が滑稽に描かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that, in a car in which he and his wife, Chikage OGI rode during their honeymoon, he unashamedly disclosed to his wife (under the influence of liquor) the history of all of his relations with women, and proudly told the newly married woman how he had dealt with those women, etc. 例文帳に追加
夫人・扇千景との新婚旅行の車中では、酔った勢いで、自身の女性遍歴を悪びれることなく全て打ち明け、その相手への対応方法などを、堂々と新妻に語ったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|