| 意味 | 例文 |
How Isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9553件
The header (the first five lines) shows the PID of the last process to run, the system load averages (which are a measure of how busy the system is), the system uptime (time since the last reboot) and the current time. 例文帳に追加
ヘッダ(最初の5行です)は動作している最新のプロセスの PID、システムの平均負荷(システムがどれくらい忙しいかの指標)、システムの稼働時間(最後の再起動からの時間) と現在の時刻を示します。 - FreeBSD
Ever been curious to find out how much space a specific package is occupying?Since a package could have its files over a number of directories, the usualdu -hc might not give you the correct figure. 例文帳に追加
あるパッケージが占めるスペースがどのくらいか知りたいと思ったことはありませんか?パッケージはファイルをたくさんのディレクトリに展開することもあるため、du-hcでは正しい数値が分からない場合があります。 - Gentoo Linux
The cost of rebuilding the shrine is said to have been about 32.7 billion yen in 2005 at the 61st rebuilding, which shows just how much the Yamada Bugyos did for Ise-jingu Shrine over the years. 例文帳に追加
御遷宮に掛かる費用は平成十五年第六十一回式年遷宮で約三百二七億円と云われており、如何に歴代山田奉行が伊勢大神宮に御奉仕したかが解る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike castles in foreign countries, walls surrounding the Gosho are not very high, which is viewed as the difference in how the people of the East and the West feel toward their rulers (Imperial Family and the Emperor). 例文帳に追加
なお、海外のお城とは違い、御所を覆う塀はあまり高くはないが、これは東洋と西洋での支配者(天皇やなど皇族)に対する庶民の親近感の違いが現れているという考察がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kominka are not defined by the period they were built or how old they are, but usually the term is used when referring to houses built before the World War II, and especially to those built before the Taisho Period. 例文帳に追加
古民家の定義に、どの時代に建てられたものか、あるいは建造され何年を経たものを指すかの定義はないが、通常戦前以前のもの、特に大正以前のものをさす場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was the third such problem to hit the TSE this year, and this is a serious matter from the viewpoint of the reliability of the market. Could you tell me what action the FSA will take and how you view this matter? 例文帳に追加
今年3回目ということになるわけですが、市場の信頼性ということからも重大な問題だと思うのですが、こちらについて金融庁の対応、長官のご見解をお聞かせください。 - 金融庁
How to put the plan into practice after the bill’s enactment is a matter to be decided in the future, so I would like to refrain from making comments at this time. 例文帳に追加
その成立した暁に、具体的にどういったオペレーションによってその実施に取り組んでいくかということは今後の話でございますので、今の時点で言及は差し控えた方がよろしいかと思います。 - 金融庁
Therefore, although the view that the application of fair value accounting should be frozen has not become dominant, there is awareness of a problem regarding how to apply it. 例文帳に追加
したがって、時価会計自体を凍結すべきという意見は支配的なものになっていませんが、時価会計の適用・運用の仕方については今のような問題意識があるということかと思います。 - 金融庁
Such internal controls led by the management must be spread into every part of the internal control system, and how thoroughly they are exercised is exactly the point on which evaluation of governance will be based. 例文帳に追加
このような経営陣主導の内部統制は、内部管理態勢の隅々にまで行き渡っていなければならず、それがどこまで貫徹されているかが、まさにガバナンスの評価の目線となるのである。 - 金融庁
However, it is not appropriate to explain herein how to design and operate the internal controls in a uniform manner since such controls shall be specific to each individual company, depending on its environment, the characteristic of its business, its size, etc. 例文帳に追加
なお、具体的に内部統制をどのように整備し、運用するかは、個々の企業等が置かれた環境や事業の特性、規模等によって異なるものであり、一律に示すことは適切でない。 - 金融庁
However, there is an issue how to assign the upper limits of emissions fairly and impartially, and if assigned uniformly, it can be disadvantageous to enterprises which have already realized the emissions reduction with their efforts. 例文帳に追加
しかしながら、排出量の上限を最初にどのように公平に割り振るかが問題であり、一律に割り振ると、既に省エネを徹底していた企業が損をするという問題がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the traces of how they were used, ishisaji is thought to have been used as a kind of portable utility knife to process skin, meat, horns, bone and other animal parts as well as to treat plant materials such as trees and ivy. 例文帳に追加
用途は使用痕の観察から動物の皮や肉、角や骨など動物質の加工や、木や蔦など植物質の加工など、一種の携帯万能ナイフとして用いたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kamidaigo-ji Temple in Kyoto is counted as the eleventh in the Saigoku Kannon Reijo, or the holy places of Kannon (Goddess of Mercy) in the Western Provinces, and its goeika (song in praise of the Buddha) reads, 'If there should be a prayer to save even all the gyaku-en, how dependable the Junteido (main sanctuary of the Kamidaigo-ji Temple) would be!" 例文帳に追加
京都の上醍醐寺は西国観音霊場の第十一番として数えられるが、そのご詠歌には「逆縁も 漏らさで救う 願あれば 准胝堂は たのもしきかな」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the application program is caused to call an immediate mode or a retained mode to render a model, without needing to know how many passes the renderer requires to complete an image.例文帳に追加
さらに、画面を完成するのにレンダラーが何回のパスを必要とするかを知る必要なしに、アプリケーション・プログラムに即時モード呼び出しあるいは保存モード呼び出しを行わせてモデルをレンダリングさせる。 - 特許庁
A process for producing random numbers according to a Weibull distribution by test number using the Weibull distribution becoming the life distribution of a test target to investigate how long all of Weibull random numbers continue is repeated.例文帳に追加
試験対象の寿命分布となるワイブル分布を用い、その分布に従った乱数を試験個数分ずつ発生させて全てのワイブル乱数が何時間以上であるかを調べる過程を繰り返す。 - 特許庁
To provide a practicing means allowing a player to visually recognize the movement of a golf club and a ball in practicing putting and to microscopically recognize how the ball is hit by the golf club.例文帳に追加
ゴルフのパッティングの練習時に、プレイヤが、ゴルフクラブ(5)とボール(18)の動きを目視することに加えて、ゴルフクラブによってボールがどのようにヒットされるかをミクロ的に視認可能にする練習手段を提供すること - 特許庁
The U.S.Council on Competitiveness (COC), known for the Young Report and the Palmisano Report, sponsored a "Resilience Summit" in June 2007 to discuss how to create an economy that is invulnerable to damage.例文帳に追加
「ヤング・レポート(1985)」や「パルミサーノ・レポート(2004)」で有名な米国競争力評議会(COC:Council on Competitiveness)は、2007 年6 月に「レジリエンス(弾力性)・サミット」を開催し、いかにダメージに強い経済を作るかについて議論を行っている。 - 経済産業省
A decrease in current account surplus implies slow-down of the growth of net external assets. How we deal with this issue is important in the future expansion of income surplus under the falling birthrate and aging population.例文帳に追加
経常収支黒字の減少は対外純資産の伸びの鈍化を意味しており、今後少子高齢化の中で所得収支を拡大していくためには、この点をどう考えるかが重要となってくる。 - 経済産業省
In order to expand the destinations of final products so as to include emerging nations and the Asian economic zone in the future, how to utilize the network and to maintain and enhance its profitability is a critical issue.例文帳に追加
今後、最終財の供給先を新興国やアジア経済圏向けに拡大する場合、このネットワークをどのように活用し、収益性の維持・向上を達成するかが重要な課題となる。 - 経済産業省
Japan Expo in France, China Joy in China, etc are regarded as prestigious. That explains how the World Cospure Summit is regarded by the funs, like reaching the summit.例文帳に追加
フランスのジャパン・エキスポ、中国のチャイナ・ジョイなどそれ自体が高いプレステージを誇っており、最終決戦となる世界コスプレサミットがいかに世界中のコスプレファンにとって頂点を極めているかが分かる。 - 経済産業省
(Non-regular employees and fixed-term contract workers) When non-regular workers are counted on the basis of how they are called at the workplace, the number of non regular workers is 18 .7 million persons (36 .3% of the all employees excluding executives) during the period from January to March 2013 .例文帳に追加
(非正規雇用労働者と有期契約労働者)非正規雇用労働者を勤め先の呼称別に把握すると、2013 年1 ~ 3 月は1,870万人(役員を除く雇用者の36.3%)である。 - 厚生労働省
So you have a small group of bankers, who understand the idea of how money works in economy and gives them the ability to print money in a way that the insiders are protected and everybody else is drained.例文帳に追加
大量の経済データーを入手できる立場に有ります。 経済の中の貨幣の動きに関するデーターが、 理解できる少数の銀行家がいて、 内部の者は守られるが、その他全員が、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If your inner life is the driver of how you show up in the world, it makes sense, that if you want to have anything to do with where you're going, that you have to be in relationship with that inner life, with that driver.例文帳に追加
それが、外側で選ぶ道を示してくれます。 精神生活が、世界での人間のあり方を 支える原動力だとすれば 進む道に関わりを持つのは、原動力である精神生活と、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is not certain how much he learned other than medicine (such as hakuwa shosetsu) from Teisho, but "Ugetsu Monogatari" itself would be evidence of the influence. 例文帳に追加
このとき、どれだけ庭鐘から医学以外のこと(例えば白話小説のことなど)を直接学んだかはよく分かっていないが、その影響をうけていることは『雨月物語』自体が証拠となろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is composed of 2 sections and 17 articles, the first section of which held as ideal the administration of Yoshitoki HOJO and Yasutoki HOJO before the tokuso autocracy period of the Kamakura bakufu, and showed how the Ashikaga Shogunate(the Muromachi bakufu) was their legitimate successor. 例文帳に追加
構成は2項17条で、第1項で鎌倉幕府の得宗家専制以前の北条義時・北条泰時の施政を理想とし、足利幕府(室町幕府)が正統な後継者である事を示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fukurozoshi is considered one of the important materials on waka poetry and waka poets with the contents of how to compose waka, about imperial anthologies of poetry, uta-awase (poetry contest), uta monogatari (poetic tales), and legends about poets. 例文帳に追加
内容については、和歌の作り方や勅撰和歌集、歌合、歌物語、歌人に関する伝承などについて述べられており、和歌や歌人に関する重要な資料のひとつとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason why they are referred to as mino tsuka remains unknown, but the word 'rain' in a poem considered to have been written by Basho that reads, 'When rain falling on the sea is getting me soaked, how I long for the warm body of a prostitute' suggests its association with straw raincoats. 例文帳に追加
なぜ蓑なのかは分かっていないが「海に降る 雨や恋しき 浮き身宿」という句をこの地を訪れた時に詠んだといわれていて「雨」の一文と蓑の関連が示唆される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are many dress codes for a real maiko, including what types of kimono, hairstyle, makeup and kanzashi should be used and how, based on their careers and the seasons, while a kanko maiko is dressed up without being bound by such dress codes. 例文帳に追加
着物や髪型、化粧、簪など、本物の舞妓衣装には、経験年数や季節感に基づいた多くの約束事があるが、観光舞妓の場合、これを無視した取り合わせになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, the next night, Katawa-guruma appeared, read the poem resonantly and said, 'How affectionate a woman she is! Then I will give back the child to her. But I cannot stay here, because I was seen by a villager,' and Katawa-guruma returned the child. 例文帳に追加
すると次の日の晩に片輪車が現れ、その歌を声高らかに詠み上げると「やさしの者かな、さらば子を返すなり。我、人に見えては所にありがたし」と言って子供を返した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Overlapping this, noh background singing starts singing the description of the scene 'How mysterious. The sky is covered with black cloud and the lightening strikes in all the directions (omitted) shaking continuously, and the thunder god and thunder presents its appearances.' 例文帳に追加
そこへ地謡による情景描写の謡い「不思議や虚空に黒雲覆い、稲妻四方にひらめき渡って (中略)震動ひまなく鳴神の、雷(いかづち)の姿は現れたり 」が謡われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"How d'ya write 'Himari'?" "Uh, the second character in 'sun,' and then the character that goes 'man.' Y'know, like ten thousand, twenty thousand and so on. Then the 'ri' part is the 'ri' with a grass radical." "'Ri' with a grass radical?" "Yeah, with the grain stalk radical and the sword part on the right" "Oh! From Jasmine!" "Jasmine?" "Nothing. Don't worry about it."例文帳に追加
「『ひまり』って、どんな字書くの?」「えっとね、太陽の『陽』に『万』。一万、二万のね。『莉』は草冠に『利』」「草冠に『り』?」「のぎへんにりっとう」「ああっ!ジャスミンの!」「ジャスミン?」「なんでもない。気にしないで」 - Tatoeba例文
I am writing you to confirm the progress on your design of S-121. According to the schedule, you will have completed making ten prototypes by tomorrow at 3 p.m. Please let me know how it is going.例文帳に追加
S-121のあなたのデザインの進捗状況について確認をしたいと思います。予定では、明日の午後3時までに10個の試作品を仕上げることになっています。進捗状況についてご連絡ください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
Enter a physical address, such as 15 Network Circle, Menlo Park, CA.Notice how the Drop Down List of the Select Value Text Field is populated with possible city choices as you start entering text in its text field. 例文帳に追加
「15 Network Circle, Menlo Park, CA」のような実際の住所を入力します。 テキストフィールドにテキストを入力し始めたときに、「Select Value」テキストフィールドのドロップダウンリストに、可能性のある都市が入ることに注目してください。 - NetBeans
Through the dependency database, it is possible to determine whether any two packages share a dependency relationship independent of how tightly bound the two packages are. 例文帳に追加
依存性データベースにより、任意の 2 つのパッケージが共有している依存性情報があるかどうかを調べることが可能となります。 これは、その 2 つのパッケージの間の結びつきの強さとは無関係です。 - PEAR
How it worksHow it works--The global pictureHow it works The documentation analysis report generation is split into two processes: Collect data and save it Generate different reports from saved data例文帳に追加
動作原理動作原理--全般的な解説動作原理 ドキュメントの解析情報の生成は、二段階に分けて行われます。 データを収集し、保存する保存されたデータをもとに、さまざまなレポートを生成する - PEAR
If the method exists, it is called with the node as its first argument.The visitor method for a particular node type can control how child nodes are visited during the walk.例文帳に追加
もしそのメソッドが存在している場合、それはそのノードを第一引数として呼び出されます。 ある特定のノード型に対する visitor メソッドでは、その子ノードをどのようにわたり歩くかが制御できます。 - Python
In many cases, the identification tags are left over for a long term and the problem is how to maintain driving power for the long term, but a solar battery or battery solves the problem of maintaining the driving power.例文帳に追加
また識別票は長期間放置される場合が多く、長期にわたる駆動電力の保持が大きな課題となるが、太陽電池および蓄電池を用いて駆動電力の保持を解決している。 - 特許庁
Consequently, the mobile communication terminal emits light in response to user's ordinary action such as gripping the mobile communication terminal and a display pattern of light is changed according to how to grip the mobile communication terminal.例文帳に追加
これにより、ユーザが携帯通信端末を握るといった日常的な動作に反応して携帯通信端末が光り、その光の表示パターンがユーザの携帯通信端末の持ち方によって変化する。 - 特許庁
To provide an illumination and display mechanism for a recording medium reproducing device capable of determining whether a recording medium exists or not by mechanically changing how a light from a light emitter is seen by a light shielder.例文帳に追加
遮光体により、機械的に発光体からの光の見え方を変化させて、記録媒体の有無を判別することができる記録媒体再生装置の照明表示機構を提供する。 - 特許庁
If the vehicle 30 has arrived at the disposal facilities Z, the waste management system 100 automatically updates information that shows how waste is being processed into information indicating that the waste has been transported.例文帳に追加
車両30が処理施設Zに到着した場合、廃棄物管理装置100は廃棄物の処理状況を示す情報を、廃棄物が運搬されたことを示す情報に自動的に更新する。 - 特許庁
An employment management system predetermines values of items concerning work ability for each organization, and compares the values with values of an employment candidate to calculate a suitability degree indicating how much the employment candidate is suitable for the organization.例文帳に追加
組織毎に業務能力に関する項目の値を定めておき、これと採用候補者の値を比較して採用候補者がその組織にどの程度適合しているかを示す適合度を算出する。 - 特許庁
To provide a characteristic measuring system capable of materializing a reliable Kelvin connection irrespective of whether or not the contact states of measuring probes are good, no matter how much an electronic element such as a semiconductor chip is miniaturized.例文帳に追加
半導体チップなどの電子素子が如何に小型化されても、計測プローブの接触状態の良否に拘わらず、確実なケルビン接続を実現できる特性測定装置を提供する。 - 特許庁
To provide an operation face plate for a working vehicle having display means for apparently seizing and recognizing how the action of an operation lever, when operated, is caused by the operation in such a direction.例文帳に追加
操作レバーの操作の際に、その方向に操作した場合の動作がどのように生じるかが一見して把握できるように認識できる表示手段を有する作業車両の操作銘盤を提供する。 - 特許庁
Standards, used by assurers, which set requirements on how the assurance process is performed. (For example, ISO 14064-3: Specification with Guidance for the Validation and Verification of Greenhouse Gas Assertions). 例文帳に追加
アシュランスプロセスが実施される方法に関する要件を定める基準で、アシュランス実施者が使用するもの(例えば、ISO 14064-3:温室効果ガスに関する主張の妥当性確認および検証の仕様ならびに指針)。 - 経済産業省
The site is expected to be superior in terms of the contents of the R&D, staff, patents and know-how, and business undertaken at the site must create newly added value in Japan. 例文帳に追加
研究開発の内容、配置する人材、特許・ノウハウ等における高い優位性が見込まれ、当該拠点で行う研究開発業務が日本に新たな付加価値をもたらすものであること。 - 経済産業省
Opportunities for entrepreneurs to visit primary and secondary schools and talk directly with students are important, especially to show them how exciting it is to start a business and to get them interested in and attracted to entrepreneurial activities. 例文帳に追加
起業家自身が学校に出向いて、直接、小中高校生と対話し交流することは、創業の面白さを伝え、創業に関する興味や関心を喚起する上でも重要である。 - 経済産業省
How SMEs and small enterprises, which account for about 90% of all Japanese companies and support the economy, can manifest their potential power under a harsh environment and regain strength is a national problem. 例文帳に追加
我が国企業の約9割を占め、経済を支える中小・小規模企業が、厳しい環境の中でいかに底力を発揮し、もう一度元気になることができるかは国民的課題である。 - 経済産業省
Management reconstruction is meaningless unless supplies and sales too can be ensured, and an enterprise’s business foundations, such as goods and facilities, and even corporate status can be at risk depending on how creditors act. 例文帳に追加
経営再建と言っても仕入や販売が成り立たなければ絵に描いた餅であるし、債権者の動向如何では設備・物品などの事業基盤や法的人格の存立すら危うくなるのである。 - 経済産業省
At the same time, in order to stabilize the employment of young people, it is important to consider how to retain younger workers so that young people presently working as permanent employees do not become freeters.例文帳に追加
一方で、若年者の雇用安定化のためには、現在正社員として働いている若年者がフリーター化しないようにすること、すなわち若年者の定着について考えることも重要である。 - 経済産業省
Regarding the latter, the question is one of how to support the growth and personal fulfillment of younger employees, which coincides with the factors identified earlier that enterprises should focus upon communicating at the time of recruitment.例文帳に追加
また、後者については、若年従業員の成長・自己実現をどのようにサポートしていくかの問題であり、先に述べた「募集時に伝えることに力を入れるべき項目」でも指摘した部分である。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France