1153万例文収録!

「How Is」に関連した英語例文の一覧と使い方(160ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How Isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9553



例文

Thus, it is possible to circulate the document file under circulation even in a newly generated circulating route, and to share knowledge or know-how included in the circulating document in an institution.例文帳に追加

これにより、回覧中の文書ファイルを新たに生成した回覧経路でも回覧させることができ、回覧文書に含まれる知識やノウハウを組織内で共有することができる。 - 特許庁

To provide a remaining fuel alarm device, in which a specified value for carrying out alarming of a remaining fuel amount can be changed to indicate how much fuel is remaining.例文帳に追加

燃料の残量の警告を行うための所定値を変更でき、どの程度燃料が残っているかを把握することが可能な残燃料警告装置を提供するものである。 - 特許庁

A protection system provides a protection policy that specifies how to recognize messages that expose a specific vulnerability and specifies actions to take when the vulnerability is exposed.例文帳に追加

防護システムは、特定の脆弱性を曝露させるメッセージを認識する方法を指定しかつ脆弱性が曝露されたときに取るべき措置を指定している防護ポリシーを提供する。 - 特許庁

To provide an electronic appliance provided with an electronic display device, permitting to use multiple pieces of terminals without deformation and display desired information no matter how much the quantity is.例文帳に追加

多数本の端子を変形させることなく取り扱うことができ、しかも表示したい表示情報が多量であっても表示できる電子表示装置を具備する電子機器を得ること。 - 特許庁

例文

A data assignment detection part 105 detects how the data interleaved by the ineterleaving part 103 are assigned and informs a data mapping part 106 of a data section which is not mapped.例文帳に追加

データアサイン検出部105は、インタリーブ部103でインタリーブされたデータがどのように割り当てられているのかを検出し、マッピングされないデータ区間をデータマッピング部106に知らせる。 - 特許庁


例文

To obtain approx. uniform illumination on the top plate of a desk and select an illumination pattern on in accordance with how the top plate is used.例文帳に追加

机の天板上面をほぼ均等な明るさにすることが可能であるとともに、天板上面の照明パターンを天板の利用内容によって選択することができる点にある。 - 特許庁

A speed to regulate how early the sample (26) should be pulled out from the first processing medium (23) is determined according to the first processing medium (23) and/or the sample (26).例文帳に追加

第一処理媒体(23)からサンプル(26)がどの程度早く引き出されるべきかを規定する速度が、第一処理媒体(23)に従って、及び/又は、サンプル(26)に従って決定される。 - 特許庁

Recording velocity information(RVI) regulating the speed of recording and reproduction as to how many times the prescribed speed a disk can comply with is recorded in the land pre-pit information as the physical information of the disk.例文帳に追加

ディスクが所定速度に対して何倍速の記録再生に対応するかを規定する記録速度情報(RVI)を該ディスクの物理情報としてランドプリピット情報の中に記録する。 - 特許庁

As tier 1 data is gathered, companies may consider whether and how to approach deeper levels of the supply chain. 例文帳に追加

事業者は、一次サプライヤー(Tier 1)のデータが集まるのに伴い、サプライチェーンのさらなる深部にまで到達するか否かについて、またどのように到達するかその方法を検証することができる。 - 経済産業省

例文

The first step in determining how to categorize emissions from leased assets is to understand the two different types of leases: finance or capital leases, and operating leases. 例文帳に追加

資産リースからの排出を分類する方法を決定するに当たって、第一段階は、2 種類のリース、すなわち、ファイナンスリースまたは資産リース、およびオペレーティングリースについて理解することである。 - 経済産業省

例文

However, depending on how the scope ofproductsis defined, there could be cases in which AD duties are imposed on products that are in fact different from the product subject to investigation without determining dumping and injury.例文帳に追加

しかし、対象産品の範囲の定め方によっては、本来異なる産品に対してダンピング及びそれによる損害の事実を調査することなくAD税を課すことになりかねない。 - 経済産業省

How start-ups, engaged in higher risk businesses, should propose returns that would compensate for the risks to those whom they hope to hire is crucial. 例文帳に追加

リスクの高い事業に取り組むベンチャー企業が、優秀な人材を採用するには、リスクに見合ったリターンを、採用したい人材に対してどのように提示していくかが重要である。 - 経済産業省

Even considering just manufacturing, the factors determining location will vary, such as how advantageous a location is in terms of securing raw materials, transportation of products, or access to large quantities of labor.例文帳に追加

製造業に限定しても、原材料の確保に有利な土地、製品の輸送に便利な土地、大量の労働力確保に有利な土地等、立地する要因はそれぞれ異なる。 - 経済産業省

Rising Asia” and “Aging Japan”: That is how a report entitledMapping the Global Future”1 by the U.S. National Intelligence Council (NIC) described the future of Asia and Japan.例文帳に追加

「台頭するアジア」と「高齢化していく日本」(Rising Asia, Aging Japan)米国の国家安全情報会議(NIC)の「世界の未来図(Mapping the Global Future)」1と題するレポートの中で、アジアと日本の将来の姿はこのように描かれている。 - 経済産業省

A particular challenge is preventing the outflow of technologies and know-how when employees who have acquired skills are poached by other companies or start up their own independent businesses. 例文帳に追加

特に、技術を身につけた従業員が他社に引き抜かれたり、自ら独立して事業を起こしたりしたとき、元従業員による技術・ノウハウ流出をいかに防ぐかが課題である。 - 経済産業省

Under these conditions, one way in which SMEs can pursue better business performance and survive is by developing strengths backed by unique know-how and technologies so as to develop core competences. 例文帳に追加

そうした中で、中小企業がよりよい経営パフォーマンスを追求し、生き残りを図るには、事業の核となる、独自のノウハウや技術に裏付けられた強みを持つことが効果的であろう。 - 経済産業省

It is to be hoped that through such activities financial institutions will be able to improve their assessment abilities and become better able to judge how to appropriately supply SMEs with funds.例文帳に追加

今後とも、金融機関がこうした取組を進め、目利き能力を向上させることにより、中小企業に対する資金供給能力の強化を図ることが期待される。 - 経済産業省

To greatly improve information provision efficiency by actualizing a simple and convenient information providing system which makes it easy to customize the provision of information and is adaptive to how much individual users are interested in information.例文帳に追加

情報の提供を容易にカスタマイズするもので、個々のユーザの情報関心度に応じた簡便な情報提供システムを実現し、大幅な情報提供効率の向上を目指す。 - 特許庁

It is difficult in electronic commerce to identify where goods are produced and consumed. This raises the question of how to harmonize electronic commerce with traditional concepts and practices in state taxation.例文帳に追加

電子商取引には、生産・消費がなされた場所の把握が困難であり、伝統的な国家の徴税管轄の概念と実態とをどう調和させるかという問題がある。 - 経済産業省

In order to solve such problems and facilitate technology import, it is necessary to put forth efforts for improving the recognition and appreciation of the licensee country for technologies and know-how.例文帳に追加

このようなトラブルを解消し、円滑な技術導入を図るためには、技術受入国側において、技術・ノウハウに対する認識・評価を高める努力が必要であると考えられる。 - 経済産業省

It is not rare for these trainees and technical interns to have techniques, skills, knowledge, and know-how that go beyond the capacities of Japanese people following their three-year training and technical internships (see Column for more details).例文帳に追加

3年間の研修・技能実習の修了後は、技術、技能、知識・ノウハウ等の水準において、日本人以上の能力を発揮する者も少なくない(コラム参照)。 - 経済産業省

Regardless of R&D results, it is vital that SMEs appropriately manage and prevent the outflow of their internal technology and know-how, which are important trade secrets for management strategies.例文帳に追加

研究開発の成果に限らず、企業内の技術・ノウハウは、経営戦略上の重要な営業秘密であり、適切な管理を行って流出を防ぐことが肝要である。 - 経済産業省

Characteristic resources abound regionally, including particular skills, know-how, traditions and culture. By using these resources, it is possible to develop products and services attractive in world markets.例文帳に追加

地域には、技術、ノウハウ、伝統、文化など、特色ある資源が多数存在しており、こうした資源を活用することにより、世界市場でも通用する製品・サービスの開拓が可能。 - 経済産業省

While most of the Structural Fund is allocated by country and each central government can decide how much it distributes to a municipal authority in the country, the UPP II did not have such a quota system by country, therefore, each local government was able to apply for this financial aid directly to the EU on its own initiative.例文帳に追加

構造基金の多くが国を通して交付されるのに対し、UPPⅡは国別の枠を設定しておらず、自治体のイニシアティブで応募できる方式を採った。 - 経済産業省

Now, the focus is shifted to how the floods in Thailand occurred and why nearby industrial estates were affected, resulting in tremendous economic losses.例文帳に追加

そこで、まず昨年のタイ洪水がどのような経過を辿って起こり、何故周辺の工業団地の浸水を招くことになって、経済的損失が非常に大きくなったのかについて考察する。 - 経済産業省

The site is expected to be superior in terms of innovativeness, staff, patents and know-how, and business undertaken at the site must create newly added value in Japan.例文帳に追加

"革新性が高く、配置する人材、特許・ノウハウ等における高い優位性が見込まれ、当該拠点で行う研究開発業務が日本に新たな付加価値をもたらすものであること。" - 経済産業省

The announcement came just before President Barack Obama departed for a three-day visit to Alaska to see how global climate change is affecting the Arctic region.例文帳に追加

今回の発表は,地球の気候変動が北極圏にどのように影響しているかを視察するために,バラク・オバマ大統領が3日間アラスカを訪問する直前に行われた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Work is unsportsmanlike and therefore distasteful, and perplexity then arises in explaining how men have in any degree become reconciled to any but a predaceous life. 例文帳に追加

仕事はスポーツマンらしくないし、それゆえ不快であるが、さて、人間がどうやって略奪生活以外の生活にある程度折り合いをつけるようになったかを説明しようとすると当惑する。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

It is difficult to imagine, then, how an outsider could have made so terrible an impression upon the company, nor have we found any possible motive for so strange and elaborate an attempt. 例文帳に追加

そうなると、外部の者がこの兄弟に手酷い印象を与える手段など想像するのも困難だし、そういう異様で念入りな犯行に及ぶに値する動機も見つかっていない。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

When I play soccer, certain rules define my activities, tell me what I can and cannot do, and evaluate my success (the rule book is my authority for how to proceed). 例文帳に追加

ぼくがサッカーをやるとき、あるルールがぼくの行動を規定していて、ぼくが何をでき、何をできないかを教えてくれ、ぼくのサッカーを評価する(ルールブックが進め方の典拠なんだ)。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

A `hacker', considered in this light, is somebody who has shown (by contributing gifts) that he or she both has technical ability and understands how the reputation game works. 例文帳に追加

この観点から見た「ハッカー」というのは、技術的な能力を持っていて、しかも評判ゲームがどう機能するかわかっているということを(贈り物を提供することで)実証した人間だ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, ‘Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, 例文帳に追加

その人はわたしたちに,み使いが家の中に立っているのを見たこと,また,そのみ使いがこう述べたことを話してくれました。『ヨッパに人を遣わして,またの名をペトロというシモンを招きなさい。 - 電網聖書『使徒行伝 11:13』

The Samaritan woman therefore said to him, “How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.) 例文帳に追加

それでサマリアの女は彼に言った,「ユダヤ人のあなたが,サマリア人の女のわたしから飲み水をお求めになるのはどうしてですか」。(ユダヤ人はサマリア人と商取り引きをしないからである。) - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:9』

How he entered into Gods house when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?” 例文帳に追加

アビアタルが大祭司だったときに,彼がどのようにして神の家に入り,祭司たちのほかは食べることが許されていない供えのパンを食べ,共にいた者たちにも与えたかを」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 2:26』

In the morning, ‘It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.’ Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can’t discern the signs of the times! 例文帳に追加

朝には,『今日は荒れ模様だろう,空が赤くてどんよりとしているから』と言う。偽善者たち! あなた方は空模様の見分け方は知っていながら,時のしるしは見分けられないのだ! - 電網聖書『マタイによる福音書 16:3』

It is wonderful, in the progress of manufacture, and in the consideration of the means best fitted to produce the required result, how things turn up which one would not expect beforehand. 例文帳に追加

製造業が発達して、ほしい結果を得るためのいちばんいい方法を考えるなかで、これまで予想もしなかったことが飛び出してくるってのは、実にすばらしいことです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

You see how it is disposed to ascend; but we must not let it up, because it might come in contact with those upper gas-lights, and that would be very inconvenient. 例文帳に追加

さあ、こいつが上昇したがってるのがわかりますね。でも行かせてはだめです。このままあがると、天井のガス灯に接触しちゃうでしょう。そうなったらとても困りますからね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

And no matter how different the two methods by which we prepare this carbonic acid, you will see, when we get to the end of our subject, that it is all exactly the same, whether prepared in the one way or in the other. 例文帳に追加

そして炭酸ガスのつくりかたがまるでちがっていても、最終的にできたものを見ると、こっちのやりかたでもあっちのやりかたでもまったく同じなんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Namely, how much the detected value is raised by the temperature difference, arising between the image of the rectangular region and a sheet ground, is determined from the difference between the average density of the image and the density of the sheet ground; and the determined value is subtracted from the actual detected value.例文帳に追加

すなわち、矩形領域の画像とシート下地との間で生じている温度差により検出値がどれだけ上昇しているのかを当該画像の平均濃度とシート下地の濃度との差から求め、求めた値を実際の検出値から差し引く。 - 特許庁

When the application program whose number of using times is restricted becomes unusable, how many times to allow the user to use the application program is set and is connected and transmitted with user information to the computer of a merchandise providing company by a user information transmitting means.例文帳に追加

使用回数の制限がなされているアプリケーションプログラムが使用できなくなった場合に、当該アプリケーションプログラムを何回使用可能にするかを設定してユーザ情報とともにユーザ情報送信手段で商品提供業者のコンピュータに接続して送信する。 - 特許庁

At this time, a speech spectrum in the spectrum dictionary 22 is changed in shape according as how large variance of temporal variation of input noise is and a feature parameter based upon the speech spectrum after the change is compared with the feature parameter of the input speech.例文帳に追加

この際、スペクトル辞書22内の音声スペクトルを、音声入力前における入力騒音の時間変動の分散の大きさに応じて形状変更し、その変更後の音声スペクトルに基づく特徴パラメータと入力音声の特徴パラメータとを比較させる。 - 特許庁

How the through-voice picture design is changed and moved after approaching an interactive opponent character is variably set according to current character data, and the animation of the through-voice picture design changed and moved as set is generated and added to the game video.例文帳に追加

音声媒介図案が対話相手キャラクタに接近してからどのように変化して移動するのかをキャラクタ現況データに応じて可変設定し、設定されたように変化して移動する音声媒介図案のアニメーションを生成してゲーム映像に付加する。 - 特許庁

In this case, when the model is copied in the empty column 12 for writing exercise while looking at the model 11a on the writing paper 1, the trance is transferred onto the model 22 on the copying paper 2 whereby it becomes obvious at a glance how the trance of writing is resembled to the model or not.例文帳に追加

そして、記入用紙1の手本11aを見ながら筆記練習用空欄12に手本を書き写すと、その軌跡が複写用紙2の手本22の上に転写されるので、筆記軌跡が手本にどれだけ似ているかが一目瞭然となる。 - 特許庁

The display pattern is given as the initial display of the residual number of time-shortening times after the performance display is made showing how the time shortening frequency is picked up by the lottery, and the figure controller sets the initial display value of the residual number of time-shortening times based on the end pattern.例文帳に追加

この表示パターンは時間短縮回数が抽選される様子を演出表示した後に残り時短回数を初期表示するものであり、図柄制御装置は終了パターンに基づいて残り時短回数の初期表示値を設定する。 - 特許庁

To provide a cooking stove with a grill, composed in such a way that how food in the grill is cooked can be favorably recognized without drawing a handle to open/close the grill, in which the actuation area of a shutter provided below an observation window plate is reduced, while the area of the observation window is increased.例文帳に追加

取手を引いてグリル庫を開閉しなくてもグリル庫内の調理物の焼き具合を良好に確認できるグリル付コンロについて、覗き用窓板の下方に備えたシャッターの作動面積を減少させ、覗き窓の面積を増加させることを目的とする。 - 特許庁

It is as important to offer more opportunities to attend courses to businesspersons who have already started a new business or are considering how to start one. The participation of such people would benefit other students as they could learn from those with the experience of business how practical skills work and how a real business operates. The attendance of both types of students in such courses could help them learn from each other and might encourage them to develop more sophisticated plans for real business. 例文帳に追加

また、実際に起業した、あるいは起業を検討している社会人に積極的に受講機会を与えることも重要である。こうした者がコースに参加することは、他の受講者にとっても実践的な手法・感覚を学習できるという観点で有益である。また、こうした者が同じコースに複数参加すれば、相互に学び合うことでさらに、実際のビジネスプランが磨かれる可能性を有している。 - 経済産業省

The proposed amendment of the Financial Products Trading Act, now before the Diet, is to introduce a system similar to Nomad into “professional exchanges” (see (4) (v)), a category of bourse to be founded under the amended Law. While monitoring how the system is operated inprofessional exchanges,” examination should be conducted whether and/or how a mechanism of third parties (advisors) offering support for disclosure should be used in other exchanges. 例文帳に追加

現在、国会審議中の金融商品取引法改正案においては、新たに創設される「プロ向け市場」制度((4)⑤)参照)の中で、Nomad制度に類似した仕組みが導入できるようになっている。今後、「プロ向け市場」におけるこの仕組みの運用状況を見極めつつ、他の市場においても第三者(アドバイザー)による情報開示支援制度の活用を検討していくべきである。 - 経済産業省

A section file, which expresses how long the business kilometers are from a station at a starting point and whether that station is a connection station with the other section or not and a train fare file expressing a fare for every business kilometer is registered in a host computer.例文帳に追加

起点となる駅からの営業キロ数が何キロであるか、またその駅が他の線区との接続駅であるかを表す線区ファイルと営業キロ毎の料金を表す運賃料金ファイルをホストコンピュータに登録しておく。 - 特許庁

Information on how much satisfied buyers are with purchased goods is collected by an Internet market server, and this satisfaction information is processed to become easy to understand and provided to the buyers to be used when choosing goods.例文帳に追加

買い手が購入した商品にどれほど満足したかに関する情報をインターネットマーケットサーバが収集し、これらの満足度情報をわかりやすく処理したうえで買い手に提供し、商品を選択する際に利用してもらう。 - 特許庁

例文

As shown in embodiments 1 and 2, the tissue case 1 is provided with an open window 4 covered with a transparent vinyl film 5 in the side 6 of the tissue case 1 to make it possible to see how much paper is in the case.例文帳に追加

実施例1実施例2し示したように側面6に透明ビニール5を設けた開口窓4を施した、外から中身が見えどのくらい入っているか分かるにうにした中身の分かるティッシュケース1、良いことをと特徴とする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS