1153万例文収録!

「How Is」に関連した英語例文の一覧と使い方(171ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How Isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9553



例文

It would also be possible for an organization to design an internal control system whereby it uses IT to understand how risk information is shared within the organization, then analyze it to reconsider the scope of shared risk information or whether the risk is shared among appropriate personnel, and then reconsider the scope of shared risk information based on the results of that analysis. 例文帳に追加

また、ITを利用して組織内部におけるリスク情報の共有状況を把握し、これに基き、リスクが適切な者の間で共有されているかを分析し、その結果に基づいて、リスク情報の共有範囲を見直すなどの内部統制の整備を行うことも考えられる。 - 金融庁

Considering such a situation and other matters, one can see that land, to a certain degree, has a public nature. From an economic policy viewpoint as well, some were even saying about 20 years ago, referring to how things were back then, that "The way it is now, the Japanese economy is nothing but a land-based economy" - it was just so extreme. 例文帳に追加

そういったことを考えれば、やはり土地というのは、当然ですが、ある程度公共性がございますから、そこら辺で、経済政策でも、当時は土地本位制だとか、そんなことまで言われた時代が20年ぐらい前にございました。あれも行き過ぎですし、また、しかし、あまり…。 - 金融庁

Excuse me for repeating what I've just said, but the FSA is intent on watching how the investigation will unfold and also on thoroughly following up on and strictly overseeing the implementation status and effectiveness of the business improvement plan of the Incubator Bank of Japan, which is subject to administrative measures. 例文帳に追加

そこら辺は、今私が申し上げましたように、当局としましては捜査の進展を見守るとともに、当行の行政処分を受けた日本振興銀行による業務改善計画の実施状況とその実効性についてしっかりとフォローアップし、厳正に監督していく次第でございます。 - 金融庁

The White Paper analyzed how the international economy is changing (Chapter 1), and in particular, what is happening in Asia, which plays a major role in the changes of the international economic system (Chapter 2). Based upon such analyses, discussions were made about the issues to be addressed (Chapter 3).例文帳に追加

本通商白書では、国際経済がどのような変貌を遂げつつあるのか(第1章)、特に国際経済システムの変化の中心ともいうべきアジアで何が起こりつつあるのか(第2章)、といった問題に分析を加え、その上で、取り組むべき課題について論じた(第3章)。 - 経済産業省

例文

In particular, in order to enable local industries that utilize regional resources to expand by developing new products and maintaining a constant operation scale and a stable sales volume, it is extremely important to form agricultural-commercial-industrial collaboration if production, distribution, and sales know-how is to be used to the fullest extent.例文帳に追加

特に新たな商品開発を行い、一定の規模と安定的な販売量を確保し、地域資源を活用した地域産業に発展させるためには、生産・流通・販売のノウハウを総合的に活用していく上で、農商工連携は極めて重要である。 - 経済産業省


例文

In addition, after the Yuan exchange rate elasticity in June, 2010, the Yuan market prices continued to rise gradually. However, while the import inflation pressure caused by remarkable rises in international commodities prices such as crude oil continues, attention is drawn that how the raise in Yuan exchange rate is started to be accelerated.例文帳に追加

また、2010年6月の人民元為替レート弾力化以降、人民元相場は緩やかな上昇を続けているが、原油など国際商品価格の高騰等による輸入インフレ圧力が続く中で、人民元相場の上昇加速にいかに踏み出すかが注目される。 - 経済産業省

There is no point of copying the product. With regard to their design know-how, it requires considerable experience. That's the reason why they won't let companies of emerging economies to copy their technology. Furthermore, their cutting-edge facility has been developed by working with Japanese machine tool makers or machine makers, which is an advantage.例文帳に追加

製品そのものをコピーしても意味はなく、設計ノウハウについては、かなりの経験を要することから、新興国企業の追随を許さず、また、最新鋭の設備を日本の工作機械メーカーや設備メーカーと一緒になって開発しており、設備の点でもアドバンテージがある。 - 経済産業省

As long as the volume zone market is concerned, it is necessary to procure markets by showing predominance in terms of operation and management know-how, finance, etc through a collaboration of overseas companies which involve in management and operation of water business, or creation of an entity lead by Japanese companies including local self-governments.例文帳に追加

今後、ボリュームゾーン市場に対しては、水事業の管理・運営を営む海外企業との連携、あるいは地方公共団体等も含めた日本企業中心の事業体の形成を通じて、運営・管理ノウハウ、ファイナンス等の優位性を示すことで市場を獲得していく必要がある。 - 経済産業省

It is possible that the know-how based on the experience of responding to the rapid increase of the post-war "one-hundred-million population "market of Japan's retail and consumer goods industry can be utilized; active development is expected to offer both "grounds" and "opportunities" for the Japanese market, which has been shrinking due to its falling birthrate and aging population.例文帳に追加

我が国小売・消費財産業の戦後の「1億人」市場の急速な拡大に対応してきた経験に基づくノウハウを生かせる可能性があり、少子高齢化で縮小する我が国市場に替わる「場」と「機会」としても、積極的に開拓することが期待されるものである。 - 経済産業省

例文

What is important is to ask ourselves, as employers and policymakers, how we can draw out young people’s aspirations and motivation for work, and whether we are satisfying their aspirations, or whether we can formulate policies and solutions for their needs.例文帳に追加

若者の希望、労働意欲を引き出すということ、また、使用者として、政策立案者として、我々は彼らの希望を満たしているか、彼らのニーズに応えるような政策や解決策を導き出せるのかどうかについて、自らに問うことが大事なのではないでしょうか。 - 厚生労働省

例文

The cucumber is regarded as a fleet-footed horse to come back home quickly from the other world, and the eggplant as a leaden-footed cow to go back from this world to the other as slowly as possible, and also to carry offerings back to the other world, which is how they hope respectively. 例文帳に追加

きゅうりは足の速い馬に見立てられ、あの世から早く家に戻ってくるように、また、ナスは歩みの遅い牛に見立てられ、この世からあの世に帰るのが少しでも遅くなるように、また、供物を牛に乗せてあの世へ持ち帰ってもらうとの願いがそれぞれ込められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging from the remarkably high percentage of families from Osaka that possess an iron plate and other tools for cooking takoyaki, and from the large number of people in Osaka, both men and women, who know how to cook takoyaki, the popularity of takoyaki is so great in Osaka that people say exaggerate, 'An iron plate for cooking takoyaki is one of brides' household articles in Osaka.' 例文帳に追加

「大阪ではたこ焼き用鉄板は嫁入り道具の一つ」と誇張したことが言われる程、大阪出身の家庭でのたこ焼き用の鉄板や道具の所持率、男女を問わずたこ焼きの作り方を知っている人が多い事からみても、たこ焼きの人気は高いものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, in each of the communication terminals, the communication terminal having the transmission permission within the communication system can be grasped, so that even if transmission is not permitted at a time point when the request is issued, it can be forecasted how long each communication terminal waits for its turn to obtain the transmission permission.例文帳に追加

これにより、各通信端末では、通信システム内において送信許可を待つ通信端末を把握できることから、もし要求を発した時点で送信を許可されなくても、どのくらいの順番を待てば送信許可を得られるかの見通しを立てることができる。 - 特許庁

With regard to a software license agreement, where the right to use of software is provided solely to a specified user16 (hereinafter, "licensee"), the question is, how the human scope of such license should be defined, in other words, the range of persons authorized to use the software and the authorized mode of use by these persons? 例文帳に追加

ソフトウェアライセンス契約において、特定のユーザー(ライセンシ)に限定して使用が許諾されている場合に、ソフトウェアライセンス契約に基づくソフトウェアの使用許諾は、当該企業の従業員その他のいかなる者が、いかなる態様で使用する場合にまで及ぶことになるのか。 - 経済産業省

The lack of work awareness of the young is due to a variety of factors. The important question for enterprises thinking about hiring job-hoppers to consider in practice is how to eliminate mismatches between the work awareness sought of young people by enterprises, and the actual work awareness of young people.例文帳に追加

若年者の就業意識が低いのは様々な要因によるものであるが、実際にフリーターの採用を検討する企業にとって重要なことは企業側が求める若年者の就業意識と実際の若年者の就業意識のミスマッチをどう解消すればいいかである。 - 経済産業省

At the initial startup stage, several full-time Japanese staff are often needed. Having a high proportion of Japanese pushes up the cost of stationing staff overseas, including personnel expenses, and so there is a recognition of the importance of developing local human resources as soon as possible in order to localize management. As the development of local markets and management of local workers also tends to go more smoothly if handled by local people, a key concern is how to identify and train reliable local human resources and use them in management. 例文帳に追加

また、現地の市場開拓や現地人の労務管理においては、やはり現地人同士の方がスムーズに行くことが多いため、信頼できる現地人材をいかに発掘・育成し、経営者層の一員として活用できるかがポイントとなっている。 - 経済産業省

To SMEs, efforts to ensure that capable personnel (who they have nurtured through education and training) do not leave, are important. Specifically, it is important for them to design favorable wage systems, and make efforts to enable employees to sense how interesting their work is and feel the desire to work.例文帳に追加

中小企業にとって、教育・訓練を通じて育成した有能な人材が離職しないような取組が重要であり、具体的には、賃金制度の設計の工夫を行ったり、仕事の面白さややりがいを感じることができる工夫を行うことが重要である。 - 経済産業省

It is extremely significant that China established international accounting standards after achieving its WTO accession for further advancing its economic liberalization. The question now, as with the protection of intellectual property rights mentioned above, is how to ensure compliance with the accounting system.例文帳に追加

WTO加盟を果たした中国が経済開放を更に進めていく上で、こうした国際的会計基準が整備されることは非常に重要な意味を持つが、ここで問題となるのは上述した知的財産保護と同様、会計制度の遵守をどのようにして担保するかという点である。 - 経済産業省

By taking advantage of its regional characteristic, that is, its location in the southern part of the country and abundant sunlight, many solar-related corporations have chosen the City of Freiburg as their business site, and academic research centers and consulting firms are also located here. Freiburg is called a “Solar City,” because of such a concentration of solar industry know-how.例文帳に追加

ドイツ南部に位置し、太陽の恵みが豊富にあるという地域特性を活かし、フライブルグ市ではソーラー関連企業の立地が目立つ。同市には企業のみならず学術研究機関、コンサルタント等も存在し、ソーラー産業に関するノウハウを集積した「ソーラーシティ」が形成されている。 - 経済産業省

But if this economic man is to serve as a lay figure upon which to fit the garment of economic doctrines, it is incumbent upon the science to explain what are his limitations and how he has achieved his emancipation from the law of natural selection. 例文帳に追加

しかし、もしこの経済的人間が経済学の教義の装いにぴったり合う人体模型として役に立つのならば、彼の限界は何であり、彼はどのようにして自然淘汰の法則から解放されたのかを説明するのは、科学にとって課せられた義務であろう。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

In the process, those attacking Darwin not only reveal their failure (deliberate or otherwise) to understand what science is (or how science is carried out) but also unwittingly invoke principles which would sink their own preferred theory in a minute. 例文帳に追加

その途中で、ダーウィンを攻撃する人たちは、科学が何かってこと(あるいは科学がどう実行されるかってこと)を(故意にしろそうでないにしろ)理解できてないことを暴露するだけなく、しばらくの間自分たちの好ましい理論を埋没させる原理をいやいやながら呼び出してくる。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

Now, I have no doubt you will ask, how is it that the oil, which will not burn of itself, gets up to the top of the cotton, where it will burn? We shall presently examine that; but there is a much more wonderful thing about the burning of a candle than this. 例文帳に追加

さて、ここでみなさんまちがいなく不思議に思うでしょう。どうして油は、それだけでは燃えないのに、その綿のてっぺんまできて燃えるんだろうか? これについてはすぐに見ていきます。でも、ロウソクが燃えるのには、これようりもずっとすばらしい点があるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Play on a game image 24 is made to give influence on an ice box 10, and the game image and how to play to be suited to any model are prepared for this fixed image type action puzzle game machine which reads future, plays present and makes past.例文帳に追加

ゲーム画面24でのプレイがアイスボックス10に影響するようにして、未来を読み現在をプレイし過去を作っていく固定画面型アクションパズルゲーム機をどの機種でも合う様なゲーム画面と遊び方を作成する。 - 特許庁

In that state, a locking part main body 21a of a locking member 21 gets engaged with a pillar part 11B in free locking and unlocking so as to be inserted into a go-around concave part 13, which is how the supporting tool 3 and the luminaire 1 are fitted.例文帳に追加

その状態で、前記係止部材21の係止部本体21aが、周回凹部13に挿入されるように、前記柱部11Bに係脱可能に係合することで、支持具3と照明器具1とを取り付ける。 - 特許庁

To provide a wafer evaluation method and apparatus which can effectively detect and identify what type of defects or contaminations are present on a wafer and how the defects or foreign mater is distributed on the wafer.例文帳に追加

どんな種類の欠陥や異物がウエーハ表面上に存在し、各欠陥や異物がどのようにウエーハ表面上に分布しているかを効果的に検出及び識別することのできるウエーハの評価方法及び装置を提供する。 - 特許庁

The velocity of the air introduced through the secondary separator 44 increases in direct proportion to how smaller the open area of the opening 68 is set, which leads to obtain a certain winnowed amount without setting the secondary separator 44 smaller in degree of opening.例文帳に追加

シーブ42において、開口68の開口面積を小さくすれば、その分、2次セパレータ44から導入される空気の流速が増すので、2次セパレータ44の開度を小さくすることなく一定のウイノワ量を得られる。 - 特許庁

A preprocessing unit 46 counts, for each of place name representations, an appearance frequency of a character string providing a place name representation in documents and an extraction frequency of how many times a character string providing a place name representation is extracted as a place name representation.例文帳に追加

前処理部46によって、地名表現の各々について、文書群における地名表現を示す文字列の出現回数と、地名表現を示す文字列が地名表現として抽出された抽出回数とを計数する。 - 特許庁

The facility side device with this related information received determines how much the detected condition in the related information is different from the normal condition, and informs corresponding to a result of the determination (s230-s250).例文帳に追加

この関連情報を受信した施設側装置は、その関連情報における検出状態と通常状態とがどの程度相違しているか否かの判定を経てその判定結果に応じた報知を行う(s230〜s250)。 - 特許庁

To guarantee a normal track jump as well as make it possible to set data transfer speed and random access performance most appropriately according to how a recording medium is used, regarding a track jump method and a storage device.例文帳に追加

本発明はトラックジャンプ方法及び記憶装置に関し、記録媒体の使用状況に応じて、データ転送速度及びランダムアクセス性能を最適に設定可能であると共に、正常のトラックジャンプを保証することを目的とする。 - 特許庁

How actually and internally signals are allocated to input/output terminals is displayed as a block diagram in a block diagram display unit 212, to allow a user to understand allocation state at a glance.例文帳に追加

また、各入出力端子が実際に内部的にどのような信号として割り当てられているかを、ブロック図表示部212内にブロック図として表示することにより、ユーザがその割当状態を一見して把握できるようにした。 - 特許庁

Further, on the background layout screen, whether the background images are arranged at an equal interval or deviatedly arranged, and when the background images are deviatedly arranged, in which direction and how much the background images are deviated, with which value of a medium to be printed the background image is arranged can be set.例文帳に追加

また、背景配置画面では、背景画像を等間隔に配置するか、ずらして配置するか、ずらす場合にはどの方向にどれだけずらすか、被印刷媒体に対してどの値に合わせて配置するかを設定できる。 - 特許庁

As a result, it is made hard for a player to perceive how many times of the symbol variation games have been implemented actually, from apparent implementation of a probability variation expectation mode, by the symbol variation game based on the [ordinary variation (false variations of two times)] (see Fig.11).例文帳に追加

その結果、遊技者は、「通常変動(擬似2回)」に基づく図柄変動ゲームにより、見た目上に確変期待モードの実行から実際に何回の図柄変動ゲームが実行されたかを認識し難くなる(図11参照)。 - 特許庁

To provide an evaluation method for activities of microorganisms, capable of being carried out readily in a short time, and for finding how much of the proportion of the microorganisms having the high activities is present in the total of the microorganisms in a sample.例文帳に追加

簡便にかつ短時間で行うことができ、かつ、試料中の微生物の総量に対して、活性の高い微生物がどの程度の割合で存在するかを知る方法である、微生物活性の評価方法を提供する。 - 特許庁

A character conversion device has a table that associates a character assigned on the basis of how many times the character input key is pressed with the number of presses, and a conversion database that associates the character with a conversion candidate converted from the character.例文帳に追加

文字変換装置は、文字入力キーを押下する回数に応じて割り当てた文字と該回数とを対応付けたテーブルと、文字と該文字から変換された変換候補とを対応付けた変換データベースを記録保持する。 - 特許庁

To improve a hydraulic valve so that pressing force acting on a valve slider is little dependent of whether a pressure medium flows through the valve or not, and how the pressure medium flows through the valve, in case of emergency.例文帳に追加

弁スライダに作用する押圧力が万一の場合でも、圧力媒体が弁を通って流れるかどうかおよび圧力媒体が弁を通ってどのように流れるかにほんの少しだけしか左右されないように、液圧弁を改良する。 - 特許庁

To easily confirm how many times of fixed time records can be performed by an existing battery, that is, whether snap movie photographing becomes possible or not, by displaying a remaining time of the battery with the number of recordable scenes in a fixation time recoding mode.例文帳に追加

固定時間記録モードにおいて、バッテリーの残量時間表示を記録可能なシーン数で表示することで、現在のバッテリーで何回の固定時間記録、すなわちスナップムービー撮影ができるかを容易に確認できるようにする。 - 特許庁

Clip values determining how much a density histogram is smoothed are determined by the divided areas according to the extent of a dynamic range and a density conversion curve generating means 3 generates a cumulative histogram clipped with the clip values.例文帳に追加

分割した該領域ごとにダイナミックレンジの広さに応じて濃度ヒストグラムの平滑化の度合いを決定するクリップ値を決定し、該クリップ値によりクリッピングされた累積ヒストグラムを濃度変換曲線作成手段3で作成する。 - 特許庁

The upper receiving tray 37 is installed above a reel window 20 to enable players to visually recognize how medals are put out to the upper receiving tray 37 in the winning of games through a clearance 38 thereby elevating exultation.例文帳に追加

上受け皿37がリール窓20より上方に設置されているので、遊技者の勝利時、上受け皿37に対するメダルの払い出し状況を隙間38を通じて実際に視覚で認識することができ、高揚感を高めることができる。 - 特許庁

To enable an image server which deposits images transferred from digital cameras over a wide-area network to optimize services depending on how low the remaining battery power of a digital camera is, thereby reducing the rate at which processes fail because of deficiency in remaining battery power.例文帳に追加

広域ネットワーク上でデジタルカメラから転送されるの画像を預かる画像サーバーにおいて、デジタルカメラ側の電池残量不足に応じてサービスの最適化を行い、電池残量不足による処理失敗を軽減する。 - 特許庁

To provide a Pachinko game machine which facilitates the visual recognition of obstacle nails and how game balls flow down by achieving an ideal lighting even when a chance is limited to be given for emission performances using a decoration lamp or the like installed in a playing area.例文帳に追加

遊技領域に設けられた装飾ランプ等による発光演出を行う機会が少ない場合でも障害釘や遊技球の流下態様を好適に照明して視認しやすくすることができるパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁

Following the resignation of former Minister Nakagawa, you were appointed to serve in three posts, which is an unusual arrangement. Although you have served for only a short period of time, how have you felt during the past several days? 例文帳に追加

中川前大臣の辞任に伴い、与謝野大臣は異例の3ポストの兼務ということになりまして、まだ短い期間ではありますが、実際にこの3ポストをご自身でやっておられて、どのようにこの数日お思いになっておりますか。 - 金融庁

The second supplementary budget, which was adopted upon a cabinet decision today, is worth around 2 trillion yen and includes measures to deal with the double loan problem. How do you feel about its size and contents? 例文帳に追加

今日閣議決定された2次補正(予算)についてなのですけれども、約2兆円の額で二重ローン対策とかも盛り込んでいるのですけれども、これについて規模とか中身・内容を含めて大臣はどのような感想をお持ちですか。 - 金融庁

Regarding the European debt problem, we have seen progress, such as a change of the prime minister, in the situation of Italy, which has been a source of concern. On the other hand, there is still uncertainty over many matters. How do you view this situation? 例文帳に追加

欧州の債務問題について、懸案だったイタリアで、首相交代など前進が見られたと思うのですけれども、一方で、依然不透明な部分も多いと思うのですが、どのように見ていらっしゃるかということ。 - 金融庁

As for the subject you have just raised about how the new ways of financing and investment suggested by Minister Haraguchi will be implemented, I find that it is a good idea, as he says, to think it globally. 例文帳に追加

今、あなたが言った、原口(総務)大臣が言っている新しい融資、投資をどうやっていくのか、という分野についても、原口(総務大臣)君が言ったように「世界まで目を広げている」という、私は、良いと思うのですよ。 - 金融庁

I will ask you about the impact of the subprime mortgage problem on Japan. Last Friday, Mizuho Financial Group revised downward its earnings estimate for the third time. Could you tell me how you think this problem is affecting Japanese financial institutions? 例文帳に追加

サブプライム・ローン問題の国内の影響についてですが、先週の金曜日にみずほフィナンシャルグループが三度目の下方修正を発表しましたが、現時点での金融機関への影響というものを改めてお聞かせください。 - 金融庁

Amid the global stock price slump, the Nikkei Average is dropping at such a rapid pace that it may hit a new low since (the failure of) Lehman Brothers last year. In relation to this, how do you expect Japanese bankscapital will be affected at the closing of the fiscal term ending in March? 例文帳に追加

世界的な株安の中で、日経平均が昨年のリーマン以降最安値を更新する勢いで下落していますが、それに関して邦銀の3月期末の自己資本への影響をどのように見ていらっしゃるのでしょうか。 - 金融庁

I believe that it is important to clarify what has been done and how it has been done in this case, so I will make judgment after considering various matters. 例文帳に追加

様々な面から今回の事案の解明、そして何がどういうふうに行われたのかということの解明がしっかりなされることが大事だと思っていますので、その上で、様々な検討を加えて判断していきたいと、そう考えています。 - 金融庁

To provide an information processor, a server device, and a program, enabling a user of the information processor to exactly comprehend the situation around the current position such as how point information around the present position is distributed.例文帳に追加

情報処理装置のユーザが、現在位置周辺にある地点情報がどのように分布しているのか等といった現在位置周辺の様子を的確に把握することができる情報処理装置、サーバ装置、およびプログラムを提供する。 - 特許庁

To provide actual delay time to show a user of a traffic facility how long the user will actually be late before reaching his/her destination, when the traffic is delayed due to an accident or other causes of the traffic facility.例文帳に追加

交通機関に事故その他の原因により運行の遅れが生じた場合に、交通機関利用者に対して、交通機関利用者が目的地に到着するまでに実際にどのくらい遅れるかを示す実遅れ時間を提供する。 - 特許庁

例文

To automatically and simply generate telop for stereoscopic vision by recognizing a stereoscopic vision object to which telop is desired to be given in a stereoscopic vision image and in its frame, without obstructing the entire stereoscopic vision and without depending on human know-how.例文帳に追加

立体視画像及びそのフレーム内でテロップを付与したい立体視オブジェクトを認識し、全体の立体視を阻害せずに、人的ノウハウに依存することなく、自動的に簡易に立体視向けテロップ発生が行えるようにする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS