| 意味 | 例文 |
How Isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9553件
The following simple example demonstrates how a module can initialize a counter from a file when it is imported and save the counter'supdated value automatically when the program terminates without relying on the application making an explicit call into this module at termination.例文帳に追加
次の簡単な例では、あるモジュールを import した時にカウンタを初期化しておき、プログラムが終了するときにアプリケーションがこのモジュールを明示的に呼び出さなくてもカウンタが更新されるようにする方法を示しています。 - Python
(I won'tdwell on how to call the Python parser with a particular string as input -- if you're interested, have a look at the implementation of the -c command line option in Python/pythonmain.cfrom the Python source code.)Calling a Python function is easy.例文帳に追加
(Python パーザを特定の入力文字を使って呼び出す方法について詳説するつもりはありません -- この方法に興味があるなら、Python ソースコードの Python/pythonmain.c にある、コマンドラインオプション-c の実装を見てください)Python 関数の呼び出しは簡単です。 - Python
The exact semantics of how the table is interpreted to produce keysyms depends on the particular program, libraries,and language input method used, but the following conventions for the first four keysyms in each row are generally adhered to:例文帳に追加
テーブルが解釈されてキーシンボルになる正確なセマンティクスは 特定のプログラム、ライブラリと言語入力メソッドに依存するが、それぞれの行の最初の 4 つのキーシンボルについては以下のようなしきたりが一般的に受け入れられている: - XFree86
The default behaviour is for the X server exit cleanly, but still drop a core file.In general you never want to use this option unless you are debugging an X server problem and know how to deal with the consequences.例文帳に追加
X サーバのデフォルトの動作は正常終了の方であるが、その場合でも core ファイルは出力される。 一般的には、X サーバの問題点をデバッグし、その結果を処理しようとしているのでなければ、このオプションを使うことはない。 - XFree86
In the game apparatus designed to execute on-line games, it is displayed how the three-dimensional game space appears where other players' game characters to be operated by other players and own game character to be operated by a player as a user are arranged.例文帳に追加
オンラインゲームを実行するゲーム装置において、他プレイヤの操作対象である他プレイヤゲームキャラクタと当該ゲーム装置のユーザであるプレイヤの操作対象である自プレイヤゲームキャラクタとが配置された3次元ゲーム空間の様子を表示する。 - 特許庁
A characteristics detection circuit 23 detects in advance on the basis of an input signal to and an output signal from a band pass filter (BPF) 8 how much a signal level of which frequency band is suppressed, and stores the result to a storage device 25.例文帳に追加
帯域制限フィルタ(BPF)8の入力信号及び出力信号をもとに、どの周波数域の信号レベルがどの程度抑制されたかを予め特性検出回路32で検出しこれを記憶装置25に格納しておく。 - 特許庁
To arouse a player's expectation to a big win by allowing the user to recognize how continuously a re-variation display is executed in a pseudo continuation in a game machine executing a performance of the pseudo continuation.例文帳に追加
擬似連の演出が実行される遊技機において、遊技者に擬似連における再変動表示がどの程度連続して実行されるかを認識させることができ、大当りに対する期待感を高めることができるようにする。 - 特許庁
The analysis server 2 stores the reproduction history information generated by the electronic POP1, and counts how many times the content is reproduced for every instructed analytic element by referring to the stored reproduction history information, and outputs the result.例文帳に追加
解析サーバ2は、電子POP1で生成された再生履歴情報を記憶し、記憶している再生履歴情報を参照し、指示された解析要素ごとにコンテンツの再生回数を集計し、集計結果を出力する。 - 特許庁
A rectangular parallelepiped movement rotation processing part 320 and a viewpoint movement processing part 330 change rotation/convergence points/size of the rectangular parallelepiped and the flag in a state that a ratio of the rectangular and the flag is maintained to make the rectangular/the flag correspond to how to view the photographic object.例文帳に追加
直方体移動回転処理部320および視点移動処理部330は直方体とフラグとをその比率を維持して回転・収束点・サイズの変更を行い、直方体・フラグを被写体の見え方に対応させる。 - 特許庁
By making the material of those containers transparent, electric control substrates stored in the containers, especially how various parts are mounted on the electric control substrates is easily visible.例文帳に追加
これらの容器の材質を透明な材質とすることによって、容器に収容された電気的制御基板、特に電気的制御基板に実装された各種部品の取り付け状態が遊技機の裏面側より容易に視認することができる。 - 特許庁
This will require an analysis of specific cases that illustrate how trade is conducted in order to formulate measures that do not impair legitimate trade and investment, while still following the direction in which the regulations of the current AD Agreement will be strengthened.例文帳に追加
そのため、今後は貿易実態等の具体的な事例分析を行い、正当な貿易・投資を阻害しないよう、かつ現行AD 協定の規律強化の方向性と平仄を合わせつつ検討していくことが肝要である。 - 経済産業省
Access to Essential Facilities -- how to ensure access to and utilization of essential facilities (tangible and intangible) which are essential for the supplier/provider to compete in E-Commerce related market, except where there is justifiable reason for denying access to or utilization of these facilities. 例文帳に追加
エッセンシャル・ファシリティ-有形財産についても、無体財産についても、「エッセンシャル・ファシリティ」にどのように対処し、それをいかに利用するかは、E-Commerce関連のマーケットで競争する供給者(プロバイダー)にとっては重要である。 - 経済産業省
Case: When the matters relating to company secrets, including the content of new product being developed by the entity handling personal information concerned and the sales know-how of the business operator, become apparent by the content of the Purpose of Utilization which is notified or publicly announced 例文帳に追加
事例)通知又は公表される利用目的の内容により、当該個人情報取扱事業者が行う新商品等の開発内容、営業ノウハウ等の企業秘密にかかわるようなものが明らかになる場合 - 経済産業省
Another major factor allowing smaller enterprises to compensate their employees according to their “intrinsic abilities” is that, provided that former colleagues are still present in the workplace when a woman returns from parental leave, employers can still tell how well she used to work when she returns to the workplace.例文帳に追加
また、一時的に育児などのために離職しても、職場復帰した時、休業前の「仕事の出来」を知っている同僚がいれば、その人の「本来の能力」に基づいた処遇を行うための大きな要素となると言えよう。 - 経済産業省
These high costs have been attributed to an infrastructure that is insufficient to meet rising distribution needs, problems involving laws and regulations relating to distribution, complicated customs clearance procedures, and a lack of technology and know-how on the part of local distributors.例文帳に追加
この背景には、高まる物流ニーズにインフラが十分対応しきれていないことに加え、物流関連法規制の問題や、煩雑な通関手続、現地の物流業者の技術やノウハウの不足等が指摘されている。 - 経済産業省
Section 5 The financing of SMEs carrying out research and development Section 1 looked at how a shortage of funds is a major problem for SMEs when carrying out research and development (Fig. 2-1-31).例文帳に追加
第5節研究開発に取り組む中小企業の資金調達第1節では、中小企業が研究開発活動に取り組む上で、研究開発のための資金の不足が大きな課題となっていることを見た(第2-1-31図)。 - 経済産業省
In terms of types of core human resources needed, the need for on-site skilled workers with leadership skills and multiple handling skilled workers with the above mentioned knowledge and know-how is high; this need exceeds the need for highly experienced workers. (See Chart 3-2) 例文帳に追加
求められる中核人材のタイプ別にみても、それらの知識・ノウハウを求められる現場リーダー型技能者や多工程持ち技能者等に対するニーズが高く、高度熟練技能者に対するニーズを上回っている(図表3-2) 。 - 経済産業省
In order to form an environment conducive to start ups and innovations, structural reform, including deregulation, has been taking place with various supports provided, but let us look at how in actuality the environment of small enterprises is changing.例文帳に追加
創業やイノベーションが活発に起こる環境を整えるため、規制緩和などの構造改革、各種支援措置の整備が進められてきたが、実際に小規模企業を取り巻く環境はどのように変化しているのだろうか。 - 経済産業省
Conducting analysis based on such classification clarifies how the income generated by the core industries through the production and distribution of “goods (and services)” is being circulated within the regional economy that includes non-core industries.例文帳に追加
こうした区分を行った分析を実施することによって、「モノ(・サービス)」の生産・販売によって基盤産業が稼いできた所得が、非基盤産業をはじめ地域経済内でいかに循環しているかを明らかにすることができる。 - 経済産業省
If I take a little piece of it—it is called potassium, as coming from potash,—if I take a little piece of it, and throw it into that basin, you see how it shews the presence of water by lighting up and floating about, burning with a violent flame. 例文帳に追加
この物質をちょいととって――これはカリウムというもので灰汁からとれるんですよ――こいつをちょいととって、たらいに投げ込むと、水面に浮いて燃え上がって、紫色の炎をたてます。これで水があるのがわかりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? 例文帳に追加
「わたしは神を愛している」と言いながら自分の兄弟を憎むなら,その人は偽り者です。というのは,見たことのある自分の兄弟を愛していない者が,どうして見たことのない神を愛することができるでしょうか。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:20』
The packet flow rate of an Ethernet (R) line is monitored periodically and the remaining bandwidth of the total bandwidth of the Ethernet (R) line is calculated from the packet flow rate; and it is calculated how many bands needed for voice communication from the communication terminal equipment can be obtained in the remaining bandwidth and the number of the bands capable of voice communication is displayed to let the user recognize it.例文帳に追加
イーサネット回線のパケット流量を定期的に監視し、そのパケット流量からイーサネット回線における総帯域の残り帯域幅を計算し、その残り帯域幅中に、当該通信端末装置から音声通信を行うために必要な帯域幅が幾つとれるかを計算し、当該音声通信可能な帯域幅の個数を表示することにより、使用者に認識させる。 - 特許庁
How this is accomplished is not covered at all by DOM Level1, and Level2provides only limited improvements: There is aDOMImplementation object class which provides access to Document creation methods, but no way to access an XMLreader/parser/Document builder in an implementation-independent way.There is also no well-defined way to access these methods without an existing Document object.例文帳に追加
どのようにして解析を行うかについては DOM レベル1 では全くカバーしておらず、レベル2 では限定的な改良だけが行われました:レベル2 ではDocument を生成するメソッドを提供するDOMImplementation オブジェクトクラスがありますが、実装に依存しない方法で XML リーダ(reader)/パーザ(parser)/文書ビルダ(Document builder) にアクセスする方法はありません。 また、既存の Document オブジェクトなしにこれらのメソッドにアクセスするような、よく定義された方法もありません。 - Python
How burned? Why, burned thus:—In the middle of the flame, where the wick is, there is this combustible vapour; on the outside of the flame is the air which we shall find necessary for the burning of the candle; between the two, intense chemical action takes place, whereby the air and the fuel act upon each other, and at the very same time that we obtain light the vapour inside is destroyed. 例文帳に追加
どういうふうに燃えたのか? えー、それはこういう具合です。炎の真ん中には、この燃える蒸気があります。炎の外側には、あとで見ますが、ロウソクが燃えるのに必要な空気があります。その中間で、激しい化学反応が起こっていて、そこでは空気と燃料がお互いに作用しあっていて、光が得られるのと同時に、中の蒸気も破壊されるんですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
For this reason, it is now necessary for companies to run their operations by paying full attention not simply to the quantitative aspect of how many goods and services they can provide to consumers but to the qualitative sides of how much "significance" their goods and services can bring to individual consumers, such as to what extent they can offer goods and services with the "significance" that is different from goods and services provided by other companies (the supply of differentiated goods and services).例文帳に追加
このため、企業は、単に財・サービスをどの程度消費者に供給できるかという量的な側面のみならず、自社の提供する財・サービスが個々の消費者にどの程度の「意味」を提供することができるか、すなわち他社の提供する財・サービスとは違った「意味」を有する財・サービスをどの程度提供すること(差異性のある財・サービスの提供)ができるかという質的な側面にも十分配慮した上で、経営することが必要になっている。 - 経済産業省
Therefore, in order to maintain and develop Japan‟s agglomeration of technologies and know-how, and its highly advanced and efficient production capacity and know-how, it is beneficial for the world economy that products can be deployed and exported under equal conditions, and at the same time, when various costs fall due to economic cooperation, demands for damaged Japanese industrial accumulation will be secured, and push back production activity that is beginning to recover by corporate effort from the demand side.例文帳に追加
よって、被災した日本の集積、そして、その効率性の高い生産活動を維持発展させるべく、この産業集積の生産物が、世界に平等な条件で展開・輸出できるようになることが世界経済にとって有用であり、同時に、経済連携によって、様々なコストが低下すれば、被災した日本の産業集積への需要が確保されることとなり、企業努力によって回復し始めた生産活動を需要側からも後押しすることとなる。 - 経済産業省
Furthermore, when estimating the likelihood and impact of misstatements in accounts, etc., the focus should be placed on how individual controls interact with each other to mitigate the risk of misstatements, rather than how each control operates on an individual basis. To this end, it is necessary to examine whether there is any internal control that compensates for deficiencies in another control (compensating control), and if there is, to what extent the compensating control can reduce the likelihood of misstatements in accounts, etc. and mitigate the quantitative impact. 例文帳に追加
さらに、勘定科目等に虚偽記載が発生する可能性と影響度を検討するときには、個々の内部統制を切り離して検討するのではなく、個々の内部統制がいかに相互に連係して虚偽記載が発生するリスクを低減しているかを検討する必要がある。そのために、ある内部統制の不備を補う内部統制(補完統制)の有無と、仮に補完統制がある場合には、それが勘定科目等に虚偽記載が発生する可能性と金額的影響をどの程度低減しているかを検討する。 - 金融庁
In the case of displaying a photographed image representing, for example, how a passerby passes through, the photographed image is turned and displayed so that the passerby can pass through without inclining from a vertical direction, thereby appropriately notifying the user of how the passerby passes through without giving great sense of incongruity to the user, and appropriately providing the user with information around the vehicle.例文帳に追加
例えば通行人が通行している態様を表す撮影画像を表示する場合には、その撮影画像を通行人が垂直方向から傾くことなく通行しているように回転させて表示することにより、通行人が通行している態様をユーザに多大な違和感を与えること無く適切に伝えることができ、ユーザに車両周辺の情報を適切に提供することができる。 - 特許庁
From these analyses, however, which are based on aggregate values of existing statistics, it is difficult to know in detail how individual enterprises are linked to carry out transactions and how increasingly complex their transaction patterns have become, whether the pyramid-shaped vertical transaction relationship between enterprises that at one time was strong and robust still exists at present, and what sort of roles are being fulfilled by SMEs in the transaction pattern.例文帳に追加
しかしながら、これら既存統計の集計値による分析では、個々の企業がどのように結びついて取引を行い、その取引構造はどの程度複雑化しているのか、従来強固だったと言われる企業間のピラミッド的な垂直取引関係が現在も残っているのか、取引構造の中で中小企業がどのような役割を果たしているかについて、詳しく知ることは難しい。 - 経済産業省
In the inclination detection system, quantization width corresponding to angle resolution required for inclination detection with respect to an optical disk 1 with the minimum disk reflectivity is set to A/D converters 21a, 21b, and to how much reflectivity the inclination detection is exactly performed is determined with respect to an optical disk 1 with reflectivity larger than that of the optical disk 1 with the minimum reflectivity.例文帳に追加
A/D変換器21a・21bに、最小ディスク反射率の光ディスク1に対して傾き検出に必要な角度分解能に対応する量子化幅を設定し、それよりも大きな反射率の光ディスク1に対して、どの程度大きな反射率まで正確に傾き検出を行うことができるのかを定める。 - 特許庁
To provide a charging system that enables a user to determine which charging stand to use by acquiring availability information regarding whether there is a charger that is not in use or such use information as after how long a charger in use will be available or whether a charger is reserved, thereby enhancing convenience.例文帳に追加
実際に利用されていない充電器を有するか否かの空き情報、あるいは、使用中であるがどのくらいで利用可能となるか、予約が入っているか等の利用情報、を取得することによって、何れの充電スタンドを利用するのかを判断することができ、利便性を向上することができる充電システムを提供する。 - 特許庁
To provide a training device which effectively makes a practice ensuring when, where and how much to use force, different from the conventional practice swing aiming only at speed and form of swinging a bat since batting practice is more effective when all strength of the body is concentrated into a bat at the moment the bat hits a ball when he/she is young.例文帳に追加
打撃の練習において、バットがボールに当った瞬間に全身の力をバットに集中する事を若い年齢で行う方が効果的であり、これまでのバットを振り回すスピードとフォームだけを目的とした素振り練習から、何時、何処に、どの程度の力を使うかの練習を効果的にする練習器具を提供する。 - 特許庁
A configuration message including an address of the identified at least one information generating device and instructions of interaction is transferred from the server to the storage device, a request is transferred according to the instructions of interaction arranged to define how the transfer of generated information is to be performed, and data generated by the information generating device are transferred to the storage device.例文帳に追加
サーバから記憶装置に、識別された少なくとも一つの情報生成装置のアドレスと相互作用の命令とを含む、構成メッセージを転送し、生成された情報の転送をどのように行うか定義された相互作用の命令で要求の転送をし、情報生成装置で生成されたデータを記憶装置に転送する。 - 特許庁
Meanwhile, Rengo is an organization that brings together labor unions, as you know.IFRS' approach to profit is very different from the Japanese standard's approach in that it uses comprehensive profit as a profit benchmark.For labor unions, how to secure workers' share in the distribution of profits is a very important issue at the time of spring wage negotiations and on other occasions. 例文帳に追加
また、ご存じのように、今IFRSを適用することに、連合も組織としてきちっと、連合は労働者(の集まり)でございまして、IFRSというのは包括利益でございますから、利益の考え方が非常に違いますので、労働組合というのは当然利益の配分にどう預かるかということが、春闘を初め、非常に大事なことでございます。 - 金融庁
There is no sign of concerns over the European financial sector subsiding as Greece, the flash point of the financial crisis, is flirting with the possibility of breaking away from the euro. How large is the amount of Japanese financial institutions' loans to and transactions with Greece and what impact do you expect on their management? 例文帳に追加
欧州の金融不安、相変わらず収まる兆しを見せず、特に金融危機の発火点となったギリシャがユーロからの離脱が浮かんでは消えという状況ですけれども、日本の金融機関が保有しておりますギリシャ向けの融資、あるいは取引、この規模と経営に与える影響をどのように考えていらっしゃるでしょうか。 - 金融庁
I believe that it is very important that the financial intermediary function is exercised properly in these fields, and I understand that the working group is studying what measures should be taken to better exercise the function and how various systems and environments should be developed while identifying the factors that may impede the exercise of this function 例文帳に追加
そういう分野で金融仲介機能がしっかりと発揮されるということは大変大事なことだと思っており、いわばその発揮に当たって阻害要因になっているものとしてどんなものがあるかということを特定しつつ、一層の機能発揮のための方策や、制度、環境整備のあり方をご提言いただいていると受け止めております - 金融庁
When hardware or software which realizes the function of the invention is explained with functional block diagrams or general flow charts in the detailed description of the invention, since the explanation is not sufficient to understand how hardware or software is structured, the invention cannot to be carried out. 例文帳に追加
発明の詳細な説明の記載において、請求項に係る発明の機能を実現するハードウエアあるいはソフトウエアが機能ブロック図又は概略フローチャートで説明されており、その機能ブロック図又はフローチャートによる説明だけでは、どのようにハードウエアあるいはソフトウエアが構成されているのか不明確である結果、請求項に係る発明が実施できない場合。 - 特許庁
Information showing how information complying with a request from a user is played in an information source, e.g. information on the position, importance, etc., in newspaper space is retrieved and outputted as layout information to the user, and the specification of information to be distributed is received from the user according to the layout information to distribute the specified information.例文帳に追加
利用者からの要求に対応する情報の情報源内での扱われ方を示す情報、例えば新聞紙面上での位置や重要度などの情報を検索し、検索された情報をレイアウト情報として利用者に出力し、該レイアウト情報に基づいて利用者から配信すべき情報の指定を受け取り、指定された情報を配信する。 - 特許庁
To provide a pedestrian traffic light device by which safe and untroubled crossing is performed by informing a person who is under crossing or starts the crossing from now on of how much the remaining time when a crossing permission signal is lit, without providing a parallel device part except the traffic light and which can be installed at construction costs as usual.例文帳に追加
横断中やこれから横断を開始する人に、横断許可信号の点灯している時間が残りどれだけあるかを知らせることにより、安全で不安にならない横断ができるとともに交通信号灯器以外の併設装置部分を設けることのない従来通りの工事コストで設置できる歩行者交通信号灯器を提供する。 - 特許庁
Moreover, a site manager is able to estimate how many visitors are guided through pages, as scheduled by embedding a specific meta tag in a home page, or setting a home page which is a bench mark, and retrieving the page which is the bench mark by a robot retrieval engine in this log-analyzing system, and observing the bench mark transition by using the retrieved page as a pivot.例文帳に追加
さらに、サイトの運営者が特定のメタタグをホームページ上に埋め込みあるいはベンチマークとするホームページを設定することにより、ログ解析システムの中でロボット検索エンジンによりベンチマークとなるページを探り当て、それをピボットしてページ遷移を観察することにより、何人のビジターが所定通りのページを導かれたかを測定する。 - 特許庁
When a user sets a reservation, each reservation is equipped with a setting "ON/OFF setting" for making the reservation valid, and "OFF period setting" for setting how long the reservation is to be made invalid, when the reservation is set to be invalid (OFF) as items to be set, thus making the reservation to be repeatedly invalid for a certain period, without erasing the reservation.例文帳に追加
ユーザーが予約を設定する際に、設定できる項目として、予約を有効にするかどうかの設定「ON/OFF設定」と、予約を無効(OFF)に設定した際にどれだけの期間無効にするかを設定する「OFF期間設定」を各予約に備えることにより、繰り返し実行される予約を消去することなく一定期間、無効にさせることができる。 - 特許庁
The apparatus is provided with an IC chip reader 112 for reading a generation number indicating how many generations an original is copied from an IC (integrated circuit) provided on the original; and an IC chip writer 113 for writing a value in which a predetermined value is added to the generation number read by the IC chip reader 112, on an IC chip provided on a sheet of recording paper.例文帳に追加
オリジナルから何世代複写されたものであるかを示す世代番号を原稿に設けられたIC(集積回路)チップから読み取るICチップリーダ112と、ICチップリーダ112により読み取られた世代番号に一定値を加算した値を記録用紙上に設けられたICチップに書き込むICチップライタ113とを備えた。 - 特許庁
When an area zoom frame 501 is designated out of videos displayed on a screen 122A in an area zoom function and when the ratio of the dimensions of the screen 122A with respect to the area zoom frame 501 exceeds a limiting magnification, the limiting magnification is adopted as a relative zoom magnification (a relative magnification indicating how much zooming is to be performed with respect to a current lens magnification).例文帳に追加
エリアズーム機能において、画面122Aに表示される映像の中からエリアズーム枠501が指定された場合、エリアズーム枠501に対する画面122Aの寸法比が、制限倍率より大きいとき、その制限倍率が、相対ズーム倍率(現在のレンズ倍率に対してどれだけズームするのかを示す相対的な倍率)として採用される。 - 特許庁
Azusayumi does not have a fixed shape and how it is shaped depends on where it is used; the bow used in Hosha-sai Festival (an archery ceremony that drives evil away) of Fushimi Inari-taisha Shrine is simply a branch of cherry birch with a bowstring; the bow used in the transfer of a deity to a new shrine building once in a prescribed number of years was made by kyo-yumi bow maker Kanjuro SHIBATA using a technique handed down from previous generations. 例文帳に追加
梓弓という固定された様式が有るわけではなく、伏見稲荷大社の奉射祭ではアズサの木の枝にそのまま弦を張っただけの弓が使用され、また式年遷宮に奉納される弓は京弓師柴田勘十郎に代々伝わる製法で作られるなど、使われる場ごとにその様相を異にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a wide range of subjects of system analysis that deal with a broad range of subjects including the assignment of private property rights, services related to enactment and formulation of legislation, fund supply mechanisms, R&D mechanisms, the labor market, and business practices, but it is safe to say that the institutions provide a common understanding of how the game is played for each player, organization and individual2.例文帳に追加
制度分析が対 象とするものは、私的所有権の配置、法律の制定とその執行関連サービス、資金供給メカニズム、研究開発 メカニズム、労働市場、商慣行等の態様等々幅広いが、制度は、各プレイヤー、組織及び個人の、ゲームの プレイのされ方についての共通了解となるものであると考えて良いであろう2)。 - 経済産業省
When there is an input by the operation of a 'fast feeding key' or a 'rewinding key' during reproduction, a disk reproducer 1 detects how many times the 'fast feeding key' or the 'rewinding key' is continuously operated, decides the fast feeding reproduction speed or rewinding reproduction speed and fast feeding reproduction or rewinding reproduction is performed at a decided reproduction speed.例文帳に追加
ディスク再生装置1は再生中に、『早送りキー』または『巻き戻しキー』の操作による入力があると、『早送りキー』または『巻き戻しキー』が何回連続して操作されたかを検出して、早送り再生速度または巻き戻し再生速度を決定し、ここで決定した再生速度による早送り再生または巻き戻し再生を実行する。 - 特許庁
Yokota says “Our goal is to have tourists enjoy the local foods and ultimately everything on the table, including the chopsticks and plates, should all be made in Fukushima.” Yokota is energetically supporting the initiative, seeing how connecting the lodging industry with local producers is essential for the tourism industry and other regional economic promotion. 例文帳に追加
「福島の素材を観光客に楽しんでもらうことが目的であり、食材だけでなく、お箸やお皿等テーブルの上にある素材全てが福島産となることが、究極の目標。」と語る横田理事長は、宿と生産者をつなぐことが、観光産業を中心とした地域振興に不可欠と考え、精力的に取り組んでいる。 - 経済産業省
If those markets are going well every day, players can simply engage in an "I win, I lose" type of mutual transactions. If the transactions remain contained in a mutual setting, they are just like a game of gambling among the rich announcing their wins or losses and may therefore be nothing to be concerned about. The point, however, is that their impacts should not reach as far as general investors and the general public. That is where the FSA's responsibility lies, and we are struggling to determine how far our regulatory net should be extended. It is indeed a very nerve-racking question how to grasp the actual goings-on and how to determine ways to regulate them, as well as to guide and oversee them. I myself would like to hear any good ideas out there. I am sure the FSA Commissioner feels the same. 例文帳に追加
そういうものが、毎日、うまくいっていればお互いに「得した」、「損した」ということをやっている間で、お互いの間だったら、金持ち同士が「損した、負けた」と博打を打って、みたいな話ですから、なんということはないかもしれないですけれども、これが一般の投資家とか国民にまで影響が及ぶようなことがあってはならないということで、金融庁の責任みたいな、ではどこまで網をかけるのか、ということで苦労をしているのですけれども。では実態を捕捉して、それについてどう規制をかけて指導・監督していけば良いのか、ということは、本当に悩ましい問題なのです。私は、知恵があったら私自身が聞いて、金融庁長官も聞きたいと思いますよ。 - 金融庁
To distribute advertisement information on the condition of receiving an advertisement request from a portable terminal among portable terminals located in the vicinity of a store and also to manage distribution results as to how many people the advertisement information is distributed to.例文帳に追加
店舗付近の携帯端末のうち、携帯端末から広告要求があったことを条件として広告情報を配信することができると共に、どの位の人達に広告情報を配信したかの配信実績を管理できるようにする。 - 特許庁
To provide a game apparatus which realizes how a shadow of an object is generated by the light emitted from a light source and varies according to changes in the position of the light source, the shape (attitude) of the object and the like while reducing the processing load.例文帳に追加
光源から発せられる光によってオブジェクトの影ができ、その影が光源の位置やそのオブジェクトの形状(姿勢)等の変化に応じて変化する様子を、処理負荷の軽減を図りつつ実現できるようになるゲーム装置を提供すること。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|