1016万例文収録!

「It must be」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > It must beの意味・解説 > It must beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

It must beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1283



例文

Quickly'' means ''quickly.'' I mean we must do it as soon as possible. That this was discussed at the G20 meeting is a new factor. As we have said that political leadership will eventually be exercised, we must do it. 例文帳に追加

「速やかに」は「速やかに」でございまして、できるだけ早く、「可及的速やかに」ということです。また、今、G20で議題になったということも新たな要素でございますし、そういったことを含めて、最終的にはきちんと政治主導でやるということでございますから、やらねばならないと思っております。 - 金融庁

However, to justify the government giving preferential treatment to a certain industry and providing protection to lift the competitiveness of that industry, two requirements must be met. Firstly, even if the industry is not currently making a profit, it must have the potential to do so in future even without protection. Secondly, the future benefit to be derived from protection must be greater than the cost of protection measures5.例文帳に追加

ただし、政府が特定の産業を優遇し、当該産業の競争力を向上させるために保護を行うことが正当化されるためには、①当該産業の利益構造が現時点で採算が合わないものであっても、将来時点では採算が合い保護が不要となる見通しが立っていること、②保護政策に係る費用を保護により将来得られる利益が上回ること、という2つの基準を満たす必要がある5。 - 経済産業省

The title must be concise, clear and precise, identifying the object of the application, without irrelevant or unnecessary words (such as "new", "better", "original" and similar) or any fantasy names, and it must be the same for the application, description and the abstract. 例文帳に追加

名称は,不適切又は不必要な言葉(例えば,「新しい」,「より良い」,「独創的な」等)や空想的な名前を使わず,簡潔,明快かつ正確に出願対象を特定するものでなければならない。名称は,願書,明細書及び要約を通して同一でなければならない。 - 特許庁

You see how it is disposed to ascend; but we must not let it up, because it might come in contact with those upper gas-lights, and that would be very inconvenient. 例文帳に追加

さあ、こいつが上昇したがってるのがわかりますね。でも行かせてはだめです。このままあがると、天井のガス灯に接触しちゃうでしょう。そうなったらとても困りますからね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

Since it can be said that deposits of a light color of black Chinese ink indicates that the performance of the fude is taken advantage of, attention must be given not to wash it too much, which could damage the fude. 例文帳に追加

黒い墨の色が薄く沈着するのは筆の性能が引き出されていることを示していると言って良いので、洗いすぎて筆を傷めないよう注意する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Even though it is written in Tokugawa jikki (The True Tokugawa Records) that Kira loved to be bribed and was humiliated when Asano refused to give Kira a bribe, it must be said its credibility is not clear because the document has not much value as a historical material. 例文帳に追加

吉良は賄賂をむさぼるのが好きで浅野が賄賂を拒否したために辱められたという記述は徳川実紀にも記されているが、あまり史料価値が高いとは言えない書なので、やはり事実かどうかは不明というしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They should not be placed upon shaded surfaces, but when it is difficult to avoid this, blank space must be left in the shading where the letter occurs, so that it shall appear perfectly distinct and separate from the work.例文帳に追加

陰影が施された面には配置しないものとするが,これを避けることが難しい場合は,文字が入る陰影部分を白抜きにして図面とは別の独立した部分であることがわかるようにする。 - 特許庁

Ownership of a designation shall be acquired through use thereof and only in relation to the activity for which it is used, and it must be incapable of confusion with pre-existing designations for the same activity. 例文帳に追加

名称の所有権は,使用により,かつ,それが使用される営業に関連してのみ取得することができる。もっとも同一営業において既に存在する名称と混同を起こすものであってはならない。 - 特許庁

A computer print-out may also be accepted by the Examiner if it substantially complies with the requirement that it must be the exact representation of the mark.例文帳に追加

コンピュータからのプリントアウトも,標章を正確に表現するものでなければならない旨の要件を実質的に満たしていれば,審査官が受理することができる。 - 特許庁

例文

Any other document being filed must: (a) be in English; or (b) if it is not in English -- be accompanied by a translation of the document into English that has with it a certificate of verification. 例文帳に追加

その他の提出書類は,次の通りでなければならない。 (a)英語であること,又は (b)英語でない場合-確認証明書と共に英語の翻訳文を添付すること - 特許庁

例文

Incubation office tenants must be corporations established within the past three years or individuals aiming to establish a corporation within the next year, and be engaged in manufacturing, services, IT, biotechnology, or similar industries and seeking to undertake R&D or enter new fields. 例文帳に追加

同インキュベーションオフィスの入居資格は、設立後3年以内の法人又は1年以内に法人設立を目指す個人で、研究開発又は新分野への進出を目指す製造業、サービス業、IT、バイオ産業等となっている。 - 経済産業省

Though it is empirically secure, it does not have provable security and may be vulnerable to active attacks. Therefore, adequate protective measures must be taken in an actual operation environment. 例文帳に追加

経験的安全性は有するが、証明可能安全性は持たず、実際に能動的攻撃が成立する可能性も無視できないので、実運用環境上における攻撃に対する対策を十分に施し細心の注意を払う必要がある。 - 経済産業省

since, if it displays the misconduct, it displays also the painful or degrading consequences which, if the conduct is justly censured, must be supposed to be in all or most cases attendant on it.11 例文帳に追加

なぜなら、こういう事例が不行跡であることが明かだとしても、それはまた、その行為が正当にも咎められれば、必ずではなくてもほとんどの場合、それに付きまとうはずの、痛々しいか不面目な結末を示しているのですから。 - John Stuart Mill『自由について』

Note: In relation to the reliability of financial reporting, IT cannot be disregarded in any discussion of today's corporate environments, and given that fact, the IT environment that has a significant impact on the financial reporting process and the Use or controls of IT built into the financial reporting process itself must be taken into account and component of internal control required to ensure the reliability of financial reporting must be established. 例文帳に追加

(注) 財務報告の信頼性に関しては、ITを度外視しては考えることのできない今日の企業環境を前提に、財務報告プロセスに重要な影響を及ぼすIT環境への対応及び財務報告プロセス自体に組み込まれたITの利用及び統制を適切に考慮し、財務報告の信頼性を担保するために必要な内部統制の基本的要素を整備することが必要になる。 - 金融庁

Should the inside of lavatory basin be clogged and should the clog not be cleared easily, the basin itself can be removed by loosening the screws fixed on the water-supply pipe and floor, so it is rare that the basin must be replaced. 例文帳に追加

万一、便器の内側で詰まりが発生して簡単に取れなくなっても給水管と床面に取り付けられているネジをはずすことで便器そのものを取り外せるため、便器を交換するほどの作業になることは稀である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The appearance of a product whose exact form and dimension must necessarily be reproduced in order to allow it to be mechanically associated to another product by being placed against it, connected to it or being placed inside or outside of it in a manner allowing both of these products to perform its function. 例文帳に追加

製品の外観であって,その製品を,別の製品に対置させ,これと接続し又はその内側若しくは外側に設置することにより,両者の機械的結合を可能にして両製品がその機能を果たせるようにするためには,製品の正確な形状及び寸法を複製しなければならないもの - 特許庁

It may be needless to say that these countries must implement climate-change countermeasures to achieve sustainable development. To meet these enormous needs, they must effectively mobilize private sector funds and knowledge as well as public sector resources. 例文帳に追加

言うまでもなく、持続可能な開発のためには、これらの地域が自ら気候変動対策に取り組む必要があり、その莫大なニーズにこたえるためには公的リソースのみならず、効果的に民間の資金や知見を動員する必要があります。 - 財務省

As stated earlier, considering the reality that foreign workers are breadwinners who must finance their clothing, food, and housing in Japanese society, it must be said that the debate which assumes that foreign workers are employed for low wages over a long run is in itself at fault.例文帳に追加

既に述べたとおり、外国人労働者が日本社会の中で衣食住を賄っていかなければならない生活者であるという現実を考えれば、長期にわたって外国人労働者を低賃金で雇うことを前提とした議論はそれ自体として問題があると言わざるを得ない。 - 経済産業省

(4) The Contract on Insurance or Other Financial Security must be the one that can be made ineffective or the contents can be altered only when it comply with the provision of paragraph 5, Article 7 of the Liability Convention. 例文帳に追加

4 保障契約は、責任条約第七条第五項の規定に適合する場合に限り、その効力を失わせ、又はその内容を変更することができるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order for the fermentation to occur, the sake rice malt needs to be added to the melted rice (in which the amount of malt must be more than 3% of the amount of rice), so that it is broken down to glucose which can be consumed by yeast. 例文帳に追加

発酵を起こすには、融かした米に麹を投入して(麹歩合が"原料米の3%以上"必要)酵母が消費できるグルコースに分解する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered appropriate that IFRS are allowed to be used for the consolidated financial statements of large-scale companies whose financial activities are conducted internationally or are well recognized in the market.It must be noted, however, that the decision regarding the use of IFRS needs to be made after assessing the progress in governance reform made by the IASCF and international developments in the US and Europe. 例文帳に追加

ただし、対象企業については、IASCFのガバナンス改革の状況や欧米等の国際的な動向を見極めた上で、判断する必要があるものと考えられる。 - 金融庁

For a cultural tradition to be selected as an intangible cultural heritage by UNESCO, it must be a masterwork of human creativity and be firmly rooted in the traditions and history of a community. 例文帳に追加

文化的伝統がユネスコによって無形文化遺産として選ばれるためには,それが人類の創造性の傑作であり,共同体の伝統や歴史にしっかりと根ざしていなければならない。 - 浜島書店 Catch a Wave

(1) For the purposes of this Act, an invention is to be taken to be novel when compared with the prior art base unless it is not novel in the light of any one of the following kinds of information, each of which must be considered separately: 例文帳に追加

(1) 本法の適用上,発明が,次の種類の情報(各情報は個別に考慮しなければならない)に照らして新規性を有していない場合を除き,その発明は,先行技術基準に対して新規性を有しているものとみなす。 - 特許庁

All textual matter must: (a) be typewritten; or (b) if it cannot be typewritten -- be in large and legible handwriting. 例文帳に追加

文章表記事項はすべて,次の通りでなければならない。 (a)タイプ打ちであること,又は (b)タイプ打ちができない場合-大きな字で判読可能な手書きであること - 特許庁

To solve the problem wherein colorimetry work for the number of standard light sources to be stored must be performed since it is supposed that XYZ values under the plurality of standard light sources should be stored in one profile.例文帳に追加

1つのプロファイルに複数の標準光源下のXYZ値を格納することが前提となっているため、格納する標準光源の個数分の測色作業を行わなければならない。 - 特許庁

However, since the growth rate for 2012 may be affected by a substantial negative carry-over effect*60 due to the low level of the October? December quarter 2011, it must be noted that the growth rate is likely to be lower.例文帳に追加

ただし、今年の成長率は昨年10-12 月期の水準の低さにより大幅なマイナスの「ゲタ」*60 が発生するため、成長率が低めに出やすいことには注意が必要である。 - 経済産業省

Because HCB is highly toxic, inhalation, accidental ingestion or direct dermal contact with it must be avoided as much as possible. The pretreatment room and laboratory shall be well-ventilated, and the management of waste water and wastes shall be sufficiently carried out. 例文帳に追加

HCBは非常に有害性が高いので、吸入、誤飲、直接皮膚への接触などを避け、前処理室及び分析室の換気並びに廃液や廃棄物の管理は十分に行う。 - 経済産業省

Moreover it stated 'Apart from whether or not such right can be referred to as right of portrait, it must be said at least that if a police officer, without a good reason, has photographed the appearance, etc. of a citizen, such an act should be regarded as being in violation of the purport of Article 13 of the Constitution and therefore it is unallowable.' 例文帳に追加

その上で、「これを肖像権と称するかどうかは別として、少なくとも、警察官が、正当な理由もないのに、個人の容ぼう等を撮影することは、「憲法13条の趣旨に反し、許されないものと言わなければならない」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because it relies on a low level memory mapping to effect this sharing, programs using it must be run as root. 例文帳に追加

共有メモリを使用するために 低レベルのメモリマッピングが実行できることを期待しているので、この機能を使うプログラムは root権限で実行されなければなりません。 - FreeBSD

By itself,it cannot respond to any actual HTTP requests; it must be subclassed to handle each request method (e.g.例文帳に追加

このメソッド自体では、実際のリクエストに応答することはできません; (GET や POST のような) 各リクエストメソッドを処理するためにはサブクラス化しなければなりません。 - Python

Thus, when investigating the religion after considering the above, Shinnyoen must be further investigated carefully, as to whether it's appropriate to contemptuously call it a new religion. 例文帳に追加

したがって、これらの実績を踏まえて考察するとき、真如苑を、侮蔑的な意味での新興宗教と称することが適切であるか否かは、今、一歩、慎重に検証、考察することが必要とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it seemed to be rewritten because the pigment was deteriorated and faded over at least ten years, it must have been overdrawn in the Engi era (901-914). 例文帳に追加

書き改めるには少なくとも十年以上の歳月を経て、顔料の劣化や色醒めがあったと考えられるから、延喜年間(901~914年)には作成されていた事は間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the article for August 20, 1184 in "Sankaiki," it is mentioned that In's messenger was branded on his face by the Taira clan, although it is not mentioned who did this, and therefore, cruel action to In's messenger by the Taira clan must be a fact. 例文帳に追加

ただし『山槐記』元暦元年7月6日条に、誰の手によるか不明だが院の使者が平氏によって面に印を着けられたとあり、平氏による苛烈な使者への仕打ちは事実と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was because of the tradition that shogun's lawful wife must be a daughter from Gosekke (five families of Fujiwara clan) or from Miyake (families allowed to have the status of Imperial family) and it was unprecedented for a daughter of daimyo (Japanese feudal lord) especially tozama daimyo (non-Tokugawa daimyo) to become shogun's lawful wife. 例文帳に追加

将軍家の正室は五摂家か宮家の姫というのが慣例で、大名の娘、しかも外様大名の姫というのは全く前例がなかったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some passengers change from rapid trains to local trains or vice versa at this station (however, since it sometimes occurs that passengers at this station must use stairs when changing trains, it would be better to use Nagao Station to do so, the last stop before this station in the inbound direction). 例文帳に追加

また、快速・普通相互の乗り換え客も存在する(だが、当駅では乗換の際に階段の昇降が必要になる場合もあるため、上り方面の場合は一つ前の長尾駅で乗り換えた方が便利)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It must be noted that it is necessary to post a sign at unmanned business sites or offices, pursuant to the provision of Article 36-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

また、無人の営業所又は事務所についても、金商法第36条の2第1項の規定による標識の掲示を行う必要があることに留意するものとする。 - 金融庁

It must set forth the precise or exact utility model for which registration is sought, in such manner as to distinguish the utility model from the prior art it pertains to and the technical problem solved by the utility model should be indicated.例文帳に追加

実用新案は,登録を求めるものに正確に一致させ,関連する先行技術と区別するような方法で記載し,その実用新案によって解決することができる技術的課題を示さなければならない。 - 特許庁

Namely, matter not described in a claim must be treated as it does not exist in the claim, even though it is described in a description or drawings, when an examiner finds a claimed device. 例文帳に追加

また、明細書又は図面に記載があっても、請求項には記載されていない事項は、請求項には記載がないものとして請求項に係る考案の認定を行う。 - 特許庁

It must be a new invention which means that such invention has never been existed, it was not disclosed to public in any journal or was not used or in any other means in Lao PDR or anywhere else in the world before filing the application or before the priority date of the invention application.例文帳に追加

今までに存在しない新発明で、ラオス国内又は世界の他国で出願日又は出願の優先日以前に出版物に公開されておらず、又はどのような形でも使用されていない発明でなければならない。 - 特許庁

To solve problems that industrial hexavalent chromium used as a raw material is a harmful substance, thereby it must be treated under stringent management and the cost for managing it is high, and the expense for buying the hexavalent chromium being the raw material is high.例文帳に追加

原料として用いる工業用6価クロムは有毒物質のため取扱いに厳重な管理を施さなければならず、管理上のコストが大幅にかかっており、さらに原料である6価クロム購入コストも高価である。 - 特許庁

To solve the problem in a conventional system, wherein it is not practical to position a controller in an easily accessible location, the controller must be programmed, and it is expensive to purchase, install and maintain.例文帳に追加

従来のシステムでは、容易にアクセスできる場所にコントローラを配置することが常に実用的であるわけではなく、コントローラは、プログラムされなければならず、購入、設置、維持は費用が掛かる。 - 特許庁

If it is determined in S3 that there is an engine start request and it is determined in S4 that a first clutch is disengaged, because the motor must be increased up to an engine start enabling speed, S2 is executed.例文帳に追加

S3でエンジン始動要求があると判定し、且つ、S4で第1クラッチが未締結と判定する場合、モータをエンジン始動可能回転数まで上昇させる必要があるため、S2を実行する。 - 特許庁

When it is transmitted (step S9), the image is displayed on a display (step S10), and a user checks the image and provides a material for making a decision whether it must be dealt with or not.例文帳に追加

送信されると(ステップS9)、表示装置に画像を表示し(ステップS10)、ユーザが画像を確認し、対応が必要か否かを判断する材料を提供する。 - 特許庁

It is possible to apply the bias voltage which must be varied in accordance with the sustain voltage of a plasma display panel without an additional external power source, as a result, it is possible to reduce the manufacturing cost of the plasma display apparatus.例文帳に追加

パネルのサステイン電圧に応じて可変されなければならないバイアス電圧を別の外部電圧源無しで印加できるので、プラズマディスプレイ装置の製造費用を低減できる。 - 特許庁

The portable telephone ascertains own present position, when an indication that its position must be located, is given by an operation unit 13, it receives an incoming call from a specific telephone number, or it moves out of a previously set area.例文帳に追加

携帯電話機は、操作部13からの位置測定指示、特定の電話番号からの着信、又は予め設定しておいたエリアから携帯電話機が外に出たとき、自機の現在位置の確認を行う。 - 特許庁

It must be emphasized, however, that, because the significance of intellectual-asset management varies among companies, explaining the fruits of it is not a matter of specific indicators or simple comparisons. 例文帳に追加

ただし、知的資産経営を他の人に伝えようとする際に留意すべき点は、知的資産経営は他社と異なることに意味があるため、単一指標や他社との単純比較では説明できない。 - 経済産業省

In addition, it is considered that the newly built housing is also in the severe situation, because it faces the competition with existing-home, particularly with seized housing, which must be offered at lower prices.例文帳に追加

また、新築住宅も中古住宅、特に、差押え物件などとの競争に直面しているため、対抗上値段を引き下げざるを得なくなるという厳しい状況にあるとみられる。 - 経済産業省

It was here that the doctor indulged the scientific side of his nature in the study of such forms of animal life as engaged his interest and comforted his taste--which, it must be confessed, ran rather to the lower forms. 例文帳に追加

博士はそこで、興味の赴くままに、そうした種類——つまり、言ってしまえば下等種類に向けられた、動物生態学研究における博士生来の科学的な面にふけって、その嗜好を満足させるのだった。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

In the first place, it must by no means be supposed, because damage, or probability of damage, to the interests of others, can alone justify the interference of society, that therefore it always does justify such interference. 例文帳に追加

まず最初に、他人の利害にたして損害が与え、あるいは与える見込みあるということだけが、社会の干渉を正当化するからといって、いつもこうした干渉が正当化されると決して仮定してはならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

Items shown below shall be recorded to demonstrate that appropriate IT controls are placed in operation and operated properly and that the status of IT controls in operation has been assessed in an appropriate manner. Although only IT controls are described in this appendix, not only IT controls but also overall internal controls must be described in management’s assessments. 例文帳に追加

IT 統制が適切に整備・運用されていること示すために、また、IT 統制の整備状況及び運用状況を適切に評価したことを示すために、以下の事項を記録することが重要である。以下では、IT について述べているが、経営者評価にあたっては、IT だけではなく内部統制全体について述べることに留意されたい。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS