1016万例文収録!

「LORDS」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

LORDSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1526



例文

In 1576, Yoshiaki built a government in exile (Shogunate) at Tomo no Ura in Bingo Province (Mori clan domain at that time), which was a lucky place for the ASHIKAGA family because Takauji ASHIKAGA successfully recovered, and continued to give orders to various feudal lords to suppress Nobunaga, 例文帳に追加

天正4年(1576年)、その昔足利尊氏が再起を果たし足利家にとって縁起の良い土地であった備後国鞆の浦(当時は毛利領)に亡命政府(幕府)を樹立(鞆幕府とも呼ばれる)し、そこから信長追放を目指して諸大名に討伐令を下し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1468 he came back to Kyoto from Ise, persuaded by Yoshimasa, but he escaped from the Muromachi Tei (palace) because he was opposed to Yoshimasa, and instead he supported the western force of Sozen YAMANA (Mochitoyo YAMANA), making every effort to win the feudal lords of Shikoku and Kyusyu over to his side. 例文帳に追加

応仁2年(1468年)には義政の説得で伊勢から帰京するが、義政と対立して室町亭を脱走し、山名宗全(山名持豊)の西軍に与して文明(日本)元年(1469年)には四国・九州の諸大名を味方につけようと奔走している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Right after his death, Mitsunari's adversary group Budan-ha, including seven lords--Kiyomasa KATO, Masanori FUKUSHIMA, Nagamasa KURODA, Tadaoki HOSOKAWA, Yoshinaga ASANO, Terumasa IKEDA and Yoshiaki KATO--attacked Mitsunari's Osaka residence (Iemasa HACHISUKA and Takatora TODO were also included, according to some documents). 例文帳に追加

その直後、三成と敵対関係にあった武断派の加藤清正、福島正則、黒田長政、細川忠興、浅野幸長、池田輝政、加藤嘉明の7将(史料によっては蜂須賀家政や藤堂高虎の名もある)が、三成の大坂屋敷を襲撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Shincho Koki" (in the biography of Nobunaga ODA), he drew wall paintings for Azuchi-jo Castle from 1576 through 1579, then for Osaka-jo Castle and Jurakudai residence as well in 1583 and 1586 respectively; in this way, he was given important posts by lords such as Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI. 例文帳に追加

天正4-7年(1576年-1579年)には安土城に障壁画を描き(信長公記)、天正11年(1583年)には大坂城、天正14年(1586年)には聚楽第の障壁画を担当するなど、織田信長や豊臣秀吉をはじめとする権力者に重く用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thereafter, Josui began to capture various castles belonging to the feudal lords that had joined the West including Naomori KUMAGAI's Aki-jo Castle, Kazunao KAKIMI's Tomiki-jo Castle, Kazuyoshi OTA's Usuki-jo Castle, Takamasa MORI's Tsunomure-jo Castle and Hinokuma-jo Castle, Katsunobu MORI's Kokura-jo Castle, Nobutomo () MORI's Kawaradake-jo Castle one after the other. 例文帳に追加

その後、如水は西軍に属した熊谷直盛の安岐城、垣見一直の富来城、太田一吉の臼杵城、毛利高政の角牟礼城と日隈城、毛利勝信の小倉城、毛利信友の香春岳城などを次々と落としていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He took great care of his vassals and was interested in the tea ceremony, numbering among the Rikyu shichitetsu (Rikyu's seven sages) (after SEN no Rikyu's death, he let Rikyu's son (SEN no Shoan) stay in his home), and he was very popular with a number of daimyo (feudal lords) and considered to be refined and intelligent. 例文帳に追加

家臣を大切にし、また茶湯にも興味を示して利休七哲の一人(筆頭)にまで数えられており(千利休の死後、その子息千少庵は氏郷の許で蟄居している)、諸大名からの人望が厚く、風流の利発人と評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shoen ranks included "honjo (head of shoen lords) and ryoke," their deputy, "azukaridokoro," and three classes of "Shoshi or Geshi," the actual local ruler and in many cases, donor, but the top most rank was the "Kenmon" which included "aristocrats including the retired emperor" and those of temples and shrines. 例文帳に追加

荘園支配の階層には荘園領主である「本所や領家」、その代官である「預所」、現地での実質支配者で、多くの場合寄進者である「庄司(下司)」の3段階があるが、その最上位が権門といわれる「上皇をふくめての貴族層」や、大寺院・神社が位置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was assigned along with Nobunaga's administrative officers and close associates, Yukan MATSUI, Sekian TAKEI, Mitsuhide AKECHI, and Naomasa BAN, "all the official affairs concerning Kyoto under the Oda administration," including maintenance of the security of Kyoto; negotiation with the Imperial Court, lords, temples, and shrines; repairment of the gosho (palace); entertainment of envoys; and preparation of Oda's Kyoto Umazoroe (military parade). 例文帳に追加

松井友閑や武井夕庵、明智光秀、塙直政らの信長の行政官僚側近らと共に、京都の治安維持や朝廷・貴族・各寺社との交渉、御所の修復、使者の接待、信長の京都馬揃えの準備など、およそ“織田政権下における、京都に関する行政の全て”を任されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If Kanpachiro's tale were true and Masanao wrote the tale exactly the way it had been record by his grandfather, a question arises; it is very strange that Masanao relied on the mysterious man's tale taken from another domain, because it means that the both of the Hosokawa family and the Matsui family, which Masanao and Masatake had served, hadn't reserved any document which mentioned the remarkable incident such as the duel permitted by the lords. 例文帳に追加

仮に、この勝負の内容が、事実であれば、細川家でこれだけの事件が起こったにもかかわらず、それについての記述が『武公伝』の編集当時に、細川家中や正剛・正脩の仕える松井家中になく、藩外の怪しげな人物からの伝聞しかなかったことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is true that Katsutoyo was actively wooing the people around him to join the eastern forces because other Tokaido feudal lords, particularly the older generation, were losing power since Kazuuji NAKAMURA was near death and Takauji's father, Yoshiharu HORIO, was seriously injured after an attack by a would-be assassin. 例文帳に追加

ただし東海道筋の他の大名である中村一氏が死の床にあり、同じく忠氏の父堀尾吉晴も刺客に襲われて重傷を負うなど老練な世代が行動力を失っているなかで周辺の勢力が東軍につくよう一豊が積極的にとりまとめていたことは事実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since he fought under command of Junsei TSUTSUI during this time, he became one of the local lords belonging to the Tsutsui clan after the fall of the Hatakeyama clan, gradually distinguished himself, and as a samurai taisho (a warrior who gives battle orders and maneuvers troops), he supported Junkei TSUTSUI who succeeded Junsei at the age of no older than two. 例文帳に追加

その際、筒井順政の指揮下で戦ったことが縁で畠山氏の没落後、筒井氏に従属する領主の一人となり、次第に頭角を現し、順政の後をわずか二歳で継いだ筒井順慶を侍大将として盛り立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sokyu initially conducted business of selling leather goods such as deerskin (to be used in producing armor, for instance), which were demanded munitions around that time, thereby not only making a fortune but giving him more opportunities to strengthen ties with Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period) in many provinces. 例文帳に追加

初めは当時軍需品としての需要があった鹿皮などの皮製品(甲冑製造などに用いる)の販売を扱っており、それによって財をなしたのみならず、各地の戦国大名とのつながりを深めていくきっかけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even for the few daimyo (Japanese feudal lords) who joined the Western Camp in Sekigahara, they were punished by being deprived of their fiefs, but some were then restored, such as Muneshige TACHIBANA and Nagashige NIWA; those given shoryo (territories) were Tanagura, Mutsu 10,000 koku for Muneshige and Futsuto, and Hitachi 10,000 for Nagashige. 例文帳に追加

関ヶ原に西軍として参戦し、改易され、復活を遂げた数少ない大名である立花宗茂や丹羽長重も、本領に復帰する前に与えられた所領は宗茂が陸奥棚倉1万石、長重が常陸古渡1万石であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Edo bakufu exclusively controlled an area producing approx. 4 million koku of rice, including major cities controlled directly by the bakufu (called Tenryo), such as Kyoto, Osaka, and Sakai, and approx. 7 million koku when the territories of Hatamoto (direct retainers of the Tokugawa family) were included additionally, one-third of the total amount of rice crop in the nation (the amount was much more when the territories of Shinpan (whose lords were a relative of the shogun family) and Fudai-daimyo (the daimyo whose families were retainers from before the Battle of Sekigahara) were added as well. 例文帳に追加

江戸幕府は京都、大坂、堺など全国の幕府直轄主要都市(天領)を含め約400万石、旗本知行地を含めれば全国の総石高の1/3に相当する約700万石を独占管理(親藩・譜代大名領を加えればさらに増加する)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By contrast, Yukichi FUKUZAWA disliked ENOMOTO and disparaged him, calling him a minister of no action and no policy, a typical opportunist who serves two lords, which is a disgraceful act for a bushi (samurai), and moreover, a man who is glad to be given a peerage by his former enemy and does not know yasegaman (endurance for pride's sake) ("Yasegaman no Setsu [the theory of yasegaman]"). 例文帳に追加

一方で福澤諭吉は榎本を嫌い、彼を「無為無策の伴食大臣。二君に仕えるという武士にあるまじき行動をとった典型的なオポチュニスト。挙句は、かつての敵から爵位を授けられて嬉々としている「痩我慢」を知らぬ男」と罵倒している(『痩我慢の説』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to this view, the punishment of Joi-ha and the powerful lords involved in Ansei no Taigoku, as well as the expulsion of foreigners (a return of national isolation) that Naosuke promoted behind the treaty, were acts taken according to 'a revival of the former system through the restoration of bakufu authority.' 例文帳に追加

この見解によれば、安政の大獄による有力諸侯や攘夷派の処罰も、直弼が条約締結の裏で進めていた攘夷(鎖国への復帰)も、「幕府の権威回復による旧体制への回帰」という路線上にある方針であるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motonari's heir Takamoto and senior vassals who heard of this from Hirosuke HIRAGA pressed Motonari to break off with Sue since the partnership between Mori and Sue had ended as the Sue's request broke the agreement he had made to Motonari granting him authority to lead the kokujin lords in the provinces of Aki and Bingo). 例文帳に追加

平賀広相からその事実を告げられた元就の嫡男・隆元や重臣達は元就に対して(安芸・備後の国人領主たちを取りまとめる権限を与えるとした)約束に反しており、毛利と陶の盟約が終わったとして訣別を迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the lord of Echizen Province Nagahide NIWA had already died in May of the same year, Toshiie was promoted to a post that could be regarded as Soshoku (Governor General) in the Hokuriku-do region under the Toyotomi government, and was appointed as a role that should keep in contact with the Uesugi clan in Echigo Province, the Hojo clan in Kanto, and the territorial lords in Tohoku. 例文帳に追加

同年4月に、越前の国主である丹羽長秀が没しており、それに伴い利家は豊臣政権下における北陸道の惣職ともいうべき地位に上り、越後の上杉氏や関東の北条氏、東北の諸大名とも連絡する役目に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1867, he held the Shiko-kaigi (four major lords' meeting) with Hisamitsu SHIMAZU, Toyoshige YAMAUCHI, who was the former lord of the Tosa Domain, and Munenari DATE, who was the lord of the Uwajima DomainE to discuss punishment on the Emperor's enemy, the Choshu Domain, which resulted in the twice Choshu conquest although Shungaku opposed it. 例文帳に追加

慶応3年(1867年)には、島津久光や前土佐藩主の山内豊信(容堂)、宇和島藩主・伊達宗城らと四侯会議を開き、朝敵となった長州の処分について話し合い、春嶽は長州征伐には反対するが、2次に渡る長州征伐に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While most of the participants were comparatively highly independent local lords, the Enya clan, especially, was an upper-rank, former Izumi shugo with a big influence over eastern Izumo Province and a privilege to ban shugo from entering its territory, which prevented the Kyogoku clan from putting the Enya clan under its complete control. 例文帳に追加

この多くは比較的独立性の強い国人衆であり、特に塩冶氏は元出雲守護を務めた名家で、出雲西部地域においては大きな勢力と自家領地に対しての守護不入の特権を持っており、京極氏も完全な配下にはしていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shogun consigned the territory for army provisions, but this caused a conflict between Yoshitada and other members of the eastern camp, such as Yoshisuke (Yoshinaga) SHIBA, shugo of Owari Province (opposed to Yoshikado SHIBA of the western camp) and the Komi clan and the Kano clan who were local lords of Totomi Province and vassals of Yoshizane KIRA from Mikawa Province. 例文帳に追加

そのために将軍から兵糧用として預けられた所領を巡って同じ東軍の尾張国守護斯波義良(西軍の斯波義廉と対立)及び三河国吉良義真の被官となっていた遠江国の国人巨海氏、狩野氏と対立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of 1698, when Princess Chiyo (the first daughter of Shogun Iemitsu TOKUGAWA), the lawful wife of the lord of Owari Domain Mitsutomo TOKUGAWA, died and many feudal lords sent messengers of condolence to the Owari Domain, Yasubei was nominated as a messenger of condolence by Naganori ASANO and went to the Nagoya-jo Castle in Owari Province. 例文帳に追加

元禄11年(1698年)末には尾張藩主徳川光友正室千代姫(将軍徳川家光長女)が死去し、諸藩大名が弔問の使者を尾張藩へ送ったが、浅野長矩からの弔問の使者には、この安兵衛が選ばれ、尾張名古屋城へ赴いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Trusted personnel such as Hidekatsu HASHIBA (or Otsugi, the fourth son of Nobunaga ODA), Hidekatsu TOYOTOMI (小吉, a nephew of Hideyoshi), Hideaki KOBAYAKAWA, Geni MAEDA, and Nagamori OKABE were designated as lords of Tanba Kameyama-jo Castle under the Toyotomi Shogunate and the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) after the demise of Akechi: Kameoka played an active role as the entrance to the northwestern region of Kyoto. 例文帳に追加

明智滅亡後も豊臣政権・江戸幕府下において丹波亀山城には羽柴秀勝(於次、織田信長四男)、豊臣秀勝(小吉、秀吉の甥)、小早川秀秋、前田玄以・岡部長盛ら信任ある人間が配置されるなど京都の西北の入り口として重要視され続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The imperial court of Kyoto fulfilled a political function during the Kamakura period but Kyoto came to function more as a financial city as the imperial court allowed the Kamakura-dono (lord of Kamakura) who was gaining control over the eastern part of Japan to appoint shugo (provincial constables) and jito (managers and lords of a manor) in 1185. 例文帳に追加

鎌倉時代にも京都の朝廷は政治機能を発揮していたが、東国支配を強めていた鎌倉殿に1185年守護・地頭の設置を認め、鎌倉幕府が全国支配を強めたため、京都は相対的に経済都市としての性格を強めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to the 'view that the cause of the incident was transference of the fief,' as only one historical material, there is Nobutaka ODA's military order dated May 14, nineteen days before the Incident, that imposed military service on local lords and powerful local clans in Tanba, and it became the subject of academic arguments whether or not kao (written seal mark) on this military order is genuine. 例文帳に追加

このうち「国替え説」は、唯一史料として変19日前の5月14日付けの丹波国人、土豪への軍役を課した織田信孝の軍令書が存在し、この人見家文書の花押の真偽を巡る学問的な論議となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strife between Katsumoto HOSOKAWA, Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Kanrei (Shogun's deputy of the Muromachi Bakufu), and influential shugo daimyos (military governors-turned-provincial lords) including Mochitoyo YAMANA (later tonsured and renamed Sozen YAMANA) expanded nationwide except in some regions including Kyushu, and thereby triggering the advent of the Sengoku Period (Period of Warring States in Japan). 例文帳に追加

室町幕府管領の細川勝元と、山名持豊(出家して山名宗全)らの有力守護大名が争い、九州など一部の地方を除く全国に拡大、影響し、戦国時代(日本)に突入するきっかけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This sort of tendency is a striking feature of the Muromachi period; Shogun Yoshinori ASHIKAGA being assassinated by the Akamatsu clan (in the Kakitsu Revolt), Shogun Yoshiki ASHIKAGA being driven from power by Masamoto HOSOKAWA and replaced (in the Meio Coup), and Shogun Yoshiteru ASHIKAGA's assassination by Hisahide MATSUNAGA can all be understood as examples of shukun oshikome (shutting away/ neutralizing their lords) against the Shogunal family. 例文帳に追加

こうした傾向は室町期に顕著となり、赤松氏による将軍足利義教の殺害(嘉吉の乱)、細川政元による将軍足利義材の廃立(明応の政変)、松永久秀による将軍足利義輝の殺害は、いずれも将軍家に対する主君押込めとして理解することが可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to these examples, there were frequently cases, such as the Protector family of Kawachi Province and the Hosokawa clan, who held the position of Kanrei, where deputy Protectors (shugo) drove their lords from power and replaced them; other cases of shukun oshikome include when Harukata SUE engineered the banishment and annihilation of Yoshitaka OUCHI, and when Shingen TAKEDA brought about the exile of his own father, Nobutora TAKEDA. 例文帳に追加

またその他、河内守護家畠山氏や管領家細川氏では守護代による主君廃立がたびたび行われ、陶晴賢による大内義隆の追放・討滅、武田信玄による父武田信虎の追放なども主君押込めの一例とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Initially it was performed by powerful feudal lords such as Mitsusada TOKUGAWA of the Kii Domain, Tsunanori MAEDA of the Kaga Domain, and the scholars around them, but when Yoshimune TOKUGAWA, the child of Mitsusada, became the eighth shogun of the Edo bakufu, research was performed in the bakufu as well. 例文帳に追加

初めは紀伊藩徳川光貞や加賀藩前田綱紀といった有力藩主とその周辺の学者によって行われたのをその嚆矢とするが、光貞の子・徳川吉宗が江戸幕府の第8代将軍になると、幕府内部でも研究が進められるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kogi became the general term for official authority in the period of governmental instability in towards the end of the Toyotomi administration, and in the Edo Period, Kogi started to indicate the Edo bakufu which was the only unified authority that mediated the power struggles among the feudal lords. 例文帳に追加

豊臣政権末期の政情不安定期に公権力を漠然と公儀と呼ぶ慣習が生まれ、江戸時代に入ると統一政権で諸領主権力間の唯一の利害調整機関となった江戸幕府を指して公儀と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this, the bakufu solidified the master-servant relationship with each daimyo by around the middle of 17th century, through enacting Buke shohatto (laws for the military households), making Sankinkotai (a system under which feudal lords were required to spend every other year in residence in Edo) obligatory, and conducting Kaieki operations (forfeiting the rank of samurai and properties) for powerful daimyo, strengthened control of the Imperial Court, and established its government officer system. 例文帳に追加

この後幕府は、17世紀中葉までに、武家諸法度の発布や参勤交代の義務化、有力大名の改易などを通して、諸大名との主従制を確固たるものとし、朝廷統制を強め、幕府官僚機構を整備した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under these circumstances, za were also gradually changed. Some za tried to become a trade group independent of their honjo, or some tried to have closer ties to government offices and feudal lords to have them as their honjo, and some attempted to establish a hereditary privilege by limiting the number of members in their za. 例文帳に追加

こうした中で座も変質していき、本所から自立した営業集団に転化したり、官衙や領主との結びつきを強めて中にはこれらを新たな本所するものが出現したり、座衆の数を制限して世襲特権化を図ろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also during the Muromachi period shoens continued, but while the rights and duties of central aristocrats, temples and shrines, samurais, local lords and so on began to be complicated in a multi-layered way, the autonomous control by the independently emerging village = soson (a community consisting of peasants' self-governing association) started and shoens began to disappear slowly. 例文帳に追加

室町時代にも荘園は存続したが、中央貴族・寺社・武士・在地領主などの権利・義務が重層的かつ複雑にからむ状況が生まれる一方、自立的に発生した村落=惣村による自治が出現し、荘園は緩やかに解体への道を歩み始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as the jitos tended to solve the disputes by force and many results of the lawsuits were not effective, the lords of shoens were compelled to do jitouke (the contract system that the manor's owner entrusts a jito to manage his manor and pay the customs), where the jitos did not undertake the payment for a certain amount of nengu (land tax) and instead controlled the shoens. 例文帳に追加

しかし、地頭は紛争を武力で解決しようとする傾向が強く、訴訟結果が実効を伴わないことも多かったため、荘園領主はやむを得ず、一定額の年貢納入を請け負わせる代わりに荘園の管理を委ねる地頭請(じとううけ)を行うことがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the activity of villains increased and the trend of vassals revolting against their lords became more commonplace during the period of Northern and Southern Courts (Japan), the traditional way in which warfare was conducted began to make the transition from a one-to-one combat to a group battle strategy, and the utilization of ashigaru even spread to the suppression of local and provincial uprisings. 例文帳に追加

南北朝時代(日本)に悪党の活動が活発化し下克上の風潮が流行すると、伝統的な戦闘形態は個人戦から集団戦へと変化し始め、足軽の活躍の場は土一揆・国一揆にも広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, the legitimacy of the positions of a great many medieval-period middleman tax collectors and the like were repudiated, since now cultivators were paying taxes directly to their local lords; at the agricultural village level, Hideyoshi's survey had eliminated nearly all the extortionist middleman warriors who lived off others' effort in one clean sweep. 例文帳に追加

これにより、土地に対して重層的にあった中世的な中間権利である様々な職が否定され、耕作者は直接領主に納税することとなり、農村にいた中間搾取者としての武士はほぼ一掃されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tsushinshi who visited Japan in the Enkyo era (1744 to 1748) submitted a report to the Korean Imperial Court after returning from Japan, and in it, described the following: The bakufu informed lords that Tsushinshi came to Japan 'to pay tributes from Korea' and all of the past envoys knew the fact but acquiesced fearing the disputes that would occur otherwise. 例文帳に追加

延享度の通信使の朝鮮朝廷への帰国報告では、信使の渡来を幕府は諸侯に「朝鮮入貢」として知らせており、それまでの使節もそれを知りながら紛争を恐れて知らぬふりをしていた旨が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This plan was aimed at producing the following three effects at the same time: Reducing the power of the lords in the west part of Japan through mobilizing them to attend to Tsushinshi, exhibiting the prestige of the bakufu, and reducing the cost burdened by the bakufu through canceling the procession between Osaka and Edo. 例文帳に追加

西国大名を接待に動員することで大名の勢力削減をおこない、一方で幕府の権威を示し、かつ大坂・江戸間の行列を圧縮することにより幕府の経費を節減できるという一石三鳥の効果を狙ったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Starting in the mid-Heian period, "Bunkoku" also appears in the term "ingu gobunkoku," which refers to the province-sized territories controlled by the Retired Emperors, the Cloistered Emperors, and the Imperial Family, as well as in the term "kanto gobunkoku," referring to the bloc of provinces MINAMOTO no Yoritomo controlled in the Kanto (eastern Japan); starting in the period of Northern and Southern Courts (Japan), "bunkoku" was additionally used to describe the provinces controlled as feudal domains by the shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords). 例文帳に追加

平安時代中期以降の太上天皇や法皇、皇族の所領となった院宮御分国、源頼朝の知行国である関東御分国、南北朝時代(日本)以降の守護大名の知行した領国などが当たる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After being dispatched to Japan as the recorder of travel logs for the Joseon envoy, Shin wrote the book in 1443 under the order of King Seongjong and it records details including those of Japan's Imperial Family, lords (influential people throughout the ages), place names, the state of national affairs, the movements of the diplomatic mission, and rules of the reception met by the envoy, and so on. 例文帳に追加

1443年(世宗(朝鮮王)25年)朝鮮通信使書状官として日本に赴いた後、成宗の命を受けて作成したもので、日本の天皇家や国王(各時代の権力者)、地名、国情、交聘往来の沿革、使臣館待遇接待の節目などを記録している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the period of Doikki (peasant uprising), they performed an active role as the core of the uprising, some of whom left the village to emphasize on their position as samurai and they were organized as subordinate warriors under Sengoku Daimyo (warring lords) and Kokujin Ryoshu in the Sengoku period. 例文帳に追加

土一揆の時代には一揆の中核として活躍し、中には、村落から離脱して、自らの地位を武士に特化する地侍もおり、戦国時代(日本)に入ると、戦国大名やその幕下の大身の国人領主の家臣として系列化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Territorial lords in Japanese history were not like those under the serf system in Europe who owned the land and people in his or her territory as his or her private property without any restrictions, but possessed a system of certain rights and responsibilities concerning tax-collecting and territory-control. 例文帳に追加

日本の歴史上の領主はヨーロッパの農奴制における領主のように無制限に所領の土地と人民を私有財産として所有したのではなく、徴税権・支配権にかかわる一定の権利義務の体系を所持した存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast, if the feudal lords gathered their vassals around their castles and set them as a full-time regular army, they were able to meet the needs mentioned above and to improve soldiers' skillfulness and the quality of arms (notice: in this case the regular army mentioned here is totally different from the one stipulated in the history of military in the Western countries). 例文帳に追加

これに対し、家臣を城下に集めて専任の常備軍(この常備軍は西洋軍事史で規定されるそれとは全くの別物である事に注意)とすれば、上記の要求を満たせる上、兵の錬度、武具の質も上げることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Trying to deal with these trends, the lords of manors obtained the right of non-entry of Shugo, but it was almost impossible for them to exert strong influence on the distant shoen because most of them lived in Kyoto. 例文帳に追加

こうした守護の動きに対し、荘園領主らも幕府から守護使不入権の承認を得るなどの対応を取ったが、荘園領主らの大部分は京都に在住しており、遠方にある荘園へ強い支配力を及ぼすことはほとんど困難であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Putting the above historical records together, the contents of this decree can be summarized as; the order that required lords of the manor and kokuga (provincial government officers) to restore the territorial rights for shoen and koryo, and the approval of MINAMOTO no Yoritomo's administrative authority on the Togoku region in order to make the above restoration come true. 例文帳に追加

上記史料を総合すると、本宣旨は、東国における荘園・公領の領有権を旧来の荘園領主・国衙へ回復させることを命じる。その回復を実現するため源頼朝の東国行政権を承認するという2つの内容から構成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a preventative measure, an accomplished roshin (key retainer) with a wealth of combat experience in rank with Musha bugyo (magistrate of warriors), who was often appointed in the organization of a Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period) family, was given the task of protecting the transport of Konida from enemy armies rather than directly joining the battle in order to distinguish himself. 例文帳に追加

そのため、戦国大名家の職制では、武者奉行と同格の戦闘経験が豊富な熟練の老臣が任じられるケースが多く、直接戦闘に参加して武功を上げるよりも輸送する小荷駄を敵軍から防衛する事が求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These small feudal bushi lords that weakened individually due to divided inheritance unified together to form a force that would not be pushed down by other forces, joined the battle as one bushidan to gain reward, and names of 'Shirahata Ikki' and 'Kikyo Ikki' came from the emblem on flags. 例文帳に追加

これらは分轄相続によって、個々には弱小化してしまった小領主たる武士達が、他の勢力に飲み込まれないために、協力してまとまった勢力をつくりあげ、ひとつの武士団として戦に参加し、恩賞を得ようというものであり、「白旗一揆」や「桔梗一揆」はその旗印を名前とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It truly depicted a common image of lords of the Kinai region transforming from the unarmed existence to the those armed with samurai and military tools within a span of several decades, and became a servant that was similar to gokenin and jito (land steward appointed by the central military government to each of the manors into which the countryside was divided) that protected residences during Kamakura period. 例文帳に追加

その何十年かの間に、畿内の領主の一般像が、武装せぬ存在から、武士と武具を常備し、屋敷の守りも固める鎌倉時代の御家人・地頭にも似た、あるいはその御家人の姿に変貌していったことを如実に物語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soma-mikuriya is often raised as an exemplary case of: bitter struggles with kokushi (provincial governors) and mokudai (deputy kokushi, or a deputy provincial governor) during the transformation of local officials to local lords; donation by the local lord classes to defend their vulnerable positions; and the limits of the protection by donation, which led to the establishment of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

相馬御厨は在庁官人が在地領主に変貌していく過程で、国司や目代と激しく対立した事、在地領主層が脆弱な地位を守るために寄進を行った事、寄進による保護にも限界があり、鎌倉幕府の成立へとつながって行った事の例示としてよく取り上げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kokujin-ryoshu sei was a thesis concerning the structure of Japan during the late medieval period (the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the Muromachi period, and the Sengoku period - period of warring states) -- accordingly, the structure should be comprehended through research of movement of kokujin-ryoshu (local samurai lords) who directly ruled the farmers. 例文帳に追加

国人領主制(こくじんりょうしゅせい)とは、中世後期の日本(南北朝時代(日本)・室町時代・戦国時代(日本))の体制を、直接農民層を支配していた国人領主の動向から把握すべきであるとする考え。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS