1016万例文収録!

「LORDS」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

LORDSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1526



例文

The fifth and sixth lords of the domain also held important positions in the Shogunate, with Hidemochi KOIDE, the fifth lord serving in the same three positions as Hidesada, and Hidetsune KOIDE, the sixth lord, holding the position of sobajan. 例文帳に追加

第5代藩主・小出英持も英貞と同じくその三職を歴任し、第6代藩主・小出英常は奏者番になるなど、幕府の要職を歴任している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the successive lords of the domain, the seventh lord, Nobutsuna KUTSUKI, and the eighth lord, Masatsuna KUTSUKI, were known as men of letters, and the former who wrote "Gidokugo" (miscellaneous notes) established the foundation for a domain school. 例文帳に追加

歴代藩主の中でも第7代藩主・朽木舖綱と第8代藩主・朽木昌綱は文人として知られ、前者は『擬独語』を著わし、藩校創設の基礎を築き上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Yamaguchi clan, who had ruled the Ushiku Domain for twelve generations, was allegedly descended from the distinguished Ouchi clan, arguably the strongest specimen of Saigoku Daimyo (Japanese territorial lords in western Japan) of the Sengoku period (period of warring states). 例文帳に追加

牛久藩を12代にわたって支配した山口氏は、戦国時代(日本)の西国大名では最強と呼ばれた名門・大内氏の系統と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He conflicted with the Koga-kubo family of his same blood and the Gohojo clan, and rapidly extended his power on the pretext of integrating the feudal lords in the southern Kanto region by the Oyumi-kubo family. 例文帳に追加

そして同族である古河公方家や後北条氏と対立し、小弓公方家による南関東諸大名の統合を名分として急速に勢力を拡大してゆくこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To prevent Koga-kubo and the Gohojo clan from joining forces, Yoshiaki decided in 1538 to lead the armies of Nobumasa MARIYA, Yoshitaka SATOMI, and other feudal lords from the Boso Peninsula into a decisive battle against the allied forces of Ujitsuna HOJO and Haruuji ASHIKAGA. 例文帳に追加

義明は古河公方と後北条氏が結びつくのを食い止めるため、1538年に真里谷信応や里見義堯ら房総の諸大名による軍勢を率いて北条氏綱・足利晴氏連合軍との決戦を決意する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Later, not only the Asakura clan, but also the other feudal lords who were suppressed by Nobunaga until then, such as the Miyoshi clan in Settsu Province and the Rokkaku clan, once Nagamasa's sworn enemy, strengthened confrontational postures against Nobunaga, then the conflict against the Oda clan went back and forth. 例文帳に追加

その後、朝倉氏の他に摂津国の三好氏や、かつての仇敵・六角氏など信長に圧迫されていた勢力も対抗姿勢を強めたため、織田氏との抗争は一進一退。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Mori clan, who settled in the Aki Province as kokujin (lords of smaller rural domains in feudal Japan), produced several branch families, although some families fought each other during the middle of the Muromachi period, they became one of the most powerful families in the province. 例文帳に追加

安芸国の国人として土着した毛利氏は、一族庶家を輩出し、室町時代中期には庶家同士の争いが起きたものの、安芸国内では屈指の勢力になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He defeated and exterminated the Asakura clan of Echizen Province and the Takeda clan of Kai Province, submitted resisting daimyo (feudal lords) with military power and promoted unification of the whole country. 例文帳に追加

その前後で越前国の朝倉氏や甲斐国武田氏を破りその後滅亡させるなど反抗する大名を武力で屈服させて天下統一事業を推進していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because all the local lords in the Oshu region had a close relationship each other through either blood or marriage, a territorial dispute hardly developed into a dead or alive conflict. 例文帳に追加

国人間の重層的な姻戚関係により奥州国人すべて親族血縁の誼を通じていたため、領土紛争も互いの存亡をかける争いには発展しなかった. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Contrary to the view of 'shinsei' (bestowing a surname) and 'granted' in the family names of TOYOTOMI and HASHIBA, Kenichi NIKI guessed that it had been the custom of the territorial lords to write 'the family name of HASHIBA' in an official manner at that time. 例文帳に追加

二木謙一は、豊臣・羽柴の「賜姓」「授けられた」といった見方に対し、諸大名は公式には「羽柴姓」を記すことが当時の慣例であったとの推測を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since the period of the Northern and Southern Courts, in the Ou region, there was a unique system called 'Bungun' (Independent county) in which the powerful Kokujin (local lords) were given the right of military command and of Kendan in each county, which meant the great influence of the powerful Kokujin. 例文帳に追加

奥羽は南北朝期から、郡ごとに有力国人に軍事指揮権や権断権など強い権限を与えた「分郡」とも呼ばれる独自の制度があり、非常に有力国人の力が強かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

it is said that after Yoshiyuki's death, Kyushu underwent an agitated period of gekokujo (the revolt of vassals against their lords), then entered the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan), and the posthumous territories of the Kikuchi clan was divisively owned by the so called 'three chief retainers of Kikuchi,' the Akaboshi clan, the Jo clan, the Kumabe clan, etc. 例文帳に追加

能運の死後肥後国では下克上が進み戦国時代(日本)に突入したとされるが、菊池氏の遺領は菊池三家老と言われた赤星氏・城氏・隈部氏等が領するところとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Iwami-Yoshimi clan expanded its power by putting local lords under its control in Kibe, Tsuwano and Yoshika regions, developing into an influential lord equally matching in strength with the Masuda clan, a powerful lord in neighboring regions. 例文帳に追加

石見吉見氏は木部・津和野・吉賀地方の在地領主を被官化しつつ次第に勢力を拡張し、隣接する強豪益田氏と拮抗する有力領主に成長した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kazuyoshi was the first clan member to be appointed as Shugo by the Ashikaga government, but one year service was not long enough to vassalize local lords, which fact partly resulted in his rapid decline. 例文帳に追加

また、足利政権から正式に守護に選ばれたのは、一族で和義が最初であったが、在国一年程度では国人の被官化には繋がらずそれが、勢力を急速に落とした要因にも成っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to the Kira and Shibukawa clans, the Ishibahshi clan was also recognized as a family of pedigree of the Ashikaga family in the Muromachi period, but there was no future for the clan as Shugo Daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords). 例文帳に追加

こののちも、室町時代において吉良氏や渋川氏とともに、足利一門の名門御一家として幕府内において一目置かれたが、最早守護大名衆の列からは完全に外された存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They were therefore exempt from the Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo); however, they were obliged to go to Edo and meet the shogun on the accession of a new head of the Matsui family or a new Tokugawa shogun. 例文帳に追加

毎年の参勤交代こそしないものの、松井家当主および徳川将軍の代替わりに際しては江戸に出府して将軍に拝謁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

'If you will apprehend and keep in mind these things, nature, free at once, and rid of her haughty lords, is seen to do all things spontaneously of herself, without the meddling of the gods.'7 例文帳に追加

「もしあなたがこういう事物を理解し心に留めおくなら、自然は直ちに自由となり、不遜な支配者から解き放たれて、神々の干渉なしにそのあらゆる事物を自ずとあるように為していくのだとわかるでしょう。」[7] - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

During the fourth visit to Kyoto in 1867 (left Kagoshima on April 29 and arrived at Kyoto on May 15), he held a meeting with the four lords of Shungaku MATSUDAIRA, Yodo YAMAUCHI, and Munenari DATE and confirmed to hold talks with Shogun Yoshinobu cooperated with the four lords over the problems of the opening Hyogo (present Kobe City, Hyogo Prefecture) port which was pressing the time to announce the schedule of opening and the punishment against the Choshu Domain which had been left pending after the ceasefire of the second conquest (virtual defeat of the Shogunate) in October of the previous year. 例文帳に追加

慶応3年(1867年)の4回目の上京(3月25日鹿児島発、4月12日京都着)では、松平春嶽、山内容堂、伊達宗城と四侯会議を開き、開港予定の布告期限が迫っていた兵庫(現兵庫県神戸市)開港問題や、前年9月の再征の休戦(事実上の幕府の敗北)後保留されたままの長州藩処分問題をめぐり、四侯連携のもとで将軍慶喜と協議することを確認する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Remnants include a belfry where the temple bell that triggered the Shomei Incident, a stone mound and pagoda engraved with various lords, and many facilities with the name 'daibutsu' (Great Buddha) in surrounding areas, such as 'Daibutsumae Police Box' (the police station in front of Great Buddha) on Shichijo-dori and Yamatooji-dori Streets. 例文帳に追加

現在は、鐘銘事件のもとになった梵鐘がつられた鐘楼、諸将の名が刻まれた石塁や石塔が当時の遺構として残っているほか、大和大路通七条通にある「大仏前交番」など周辺のいくつかの施設名に「大仏」の名称が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among daimyo (Japanese territorial lords) Shigemura DATE, Shigehide SHIMAZU, and Naritoki MATSUDAIRA, are famous as devotees of Taka-gari and especially the books which Naritoki MATSUDAIRA collected for research are housed in Tokyo National Museum, Shimane prefectural library, etc. 例文帳に追加

江戸時代の大名では、伊達重村、島津重豪、松平斉貴などが鷹狩愛好家として特に著名であり、特に松平斉貴が研究用に収集した文献は、今日東京国立博物館や島根県立図書館等に収蔵されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daigo no Hanami refers to the blossom-viewing party held in grand style at Daigo-ji Temple in Kyoto on April 20, 1598 by Hideyoshi TOYOTOMI with about 1,300 people, including feudal lords and their vassals, as well as his family members such as Hideyori TOYOTOMI, Kodaiin and Yodo-dono. 例文帳に追加

醍醐の花見(だいごのはなみ)とは、慶長3年3月15日(旧暦)(1598年4月20日)に豊臣秀吉が京都の醍醐寺において、豊臣秀頼、高台院、淀殿ら近親の者を初めとして、諸大名からその配下の者など約1300名を従えて盛大に催した花見の宴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadazane's younger brother, the Lord of the Mikawa-Yoshida Domain (present-day Toyohashi City, Aichi Prefecture), and Tadatomo OGASAWARA (whose descendants were lords of Karatsu Domain, Hizen Province [present-day Karatsu City, Saga Prefecture] at the time of the Meiji Restoration) invited Sohen YAMADA, one of the 'Four Heavenly Kings' (as the closest followers of the founder of the Sansenke tea ceremony, SEN no Sotan, were known), to revive the matcha ceremony, though separately from the Ogasawara-ryu. 例文帳に追加

小笠原流を名乗っていないが、上記忠真の弟で三河吉田藩(愛知県豊橋市)主小笠原忠知(その子孫は明治維新時は肥前国唐津藩主、現在の佐賀県唐津市)が、三千家の祖の父の千宗旦の宗旦四天王の山田宗偏を迎えて興された流派がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Matsubayashi, not only full-time performers, including Shomonji (lower-ranked diviner) and sanjo (manor's area where people of the sanjo provided special skills to the imperial authority instead of rice tax), but also citizens in every class, including villagers and merchants, put on costumes todress up and visited Hana no gosho (residence of Shogun in Kyoto) or the lords called Shugo in each region; they performed the Classical Japanese dance and musical accompaniment and a congratulatory address was given. 例文帳に追加

松囃子では、唱門師や散所などの芸能専業者のみならず村民や町人など各階層の人間が着飾り仮装し、京都においては花の御所へ、地方においては守護など各地の権力者の邸宅へ参向し、日本舞踊や囃子が披露され、祝辞が述べられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One factor why sitting in the seiza style became popular in the early Edo period was that when the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) adopted the Ogasawara school of etiquette, the Daimyo (feudal lords) were required to use seiza style when they all gathered to meet the Shogun under the Sankinkotai system, which required them to spend every other year in Edo, and the custom then spread to their domains. 例文帳に追加

江戸時代初期、正座の広まった要因としては、江戸幕府が小笠原流礼法を採用した際に参勤交代の制定より、全国から集められた大名達が全員将軍に向かって正座をする事が決められ、それが各大名の領土へと広まった事が一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period, Saikaku IHARA wrote about 'the high price of Ise ebi' in "Nihon Eitaigura" in 1688 and he also wrote a story about Ise ebi being sold at an extremely high price in Edo and Osaka because Ise ebi were given as a gift of early spring among daimyo (Japanese feudal lords) in "Seken Munazanyo" (Worldly Calculation) in 1692. 例文帳に追加

江戸時代には、井原西鶴が1688年の『日本永代蔵』四「伊勢ゑびの高値」や1692年の『世間胸算用』で、江戸や大阪で諸大名などが初春のご祝儀とするため伊勢海老が極めて高値で商われていた話を書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, it is said that the leader of Kabuki-mono, Ichibei OTORI (大鳥いつ兵衛: His name is also spelled "大鳥一兵," "大鳥兵衛"and "大鳥"), who was captured and beheaded in 1612, refused to divulge the names of the members of his group to the end, instead writing down the names of national feudal lords, even though he was brutally tortured. 例文帳に追加

1612年(慶長17年)に捕縛・斬首されたかぶき者の巨魁大鳥居いつ兵衛(大鳥一兵衛、同逸兵衛、逸平などとも書く)は、厳しい拷問を受けながらも仲間の名は最後まで吐かず、代わりに全国の大名の名を書き出してみせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At five o'clock in the evening of the first day of October, every year, the Shogunate summoned daimyo (feudal lords) and other officials to Edo-jo Castle, where seii-taishogun (literally, a great general who subdues the barbarians) gave each of them a gift of Torinoko mochi (oval rice cakes) in white, red, yellow, dark brown and light green, with which they withdrew from the castle at the hour of dog (from 7 to 9p.m.) 例文帳に追加

幕府では、大名・諸役人に対して、10月朔日、七つ半(午後5時)に江戸城への登城を命じ、征夷大将軍から白・赤・黄・胡麻・萌黄の5色の鳥の子餅を拝領して、戌の刻(午後7~9時)に退出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, with the decline of the shoen and consequent rise of the so, the social position of local lords and the kokujin class rose and strife broke out in the provinces, and the trend grew toward unilateral rule of fiefs; thus with the growth of feudal daimyo, the Shugodai disappeared along with the Shugo daimyo. 例文帳に追加

いっぽう、荘園の崩壊による惣の発達によって在地土豪や国人層の社会的地位が上昇し諸国で紛争が発生すると、領国を一元的に支配する傾向が顕著になって戦国大名が成長し守護大名とともに守護代は消滅していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With this kind of increased power behind them the Shugo absorbed the kokuga (provincial government offices) organization that was until then controlled by the Kokushi, and at the same time, with their increased economic power, made the provincial Jito, local lords (called Kokujin at the time) and other people of influence Hikan (vassals). 例文帳に追加

守護はこのように強化された権限を背景に、それまで国司が管轄していた国衙の組織を吸収すると同時に、強まった経済力を背景に、国内の地頭、在地領主(当時、国人と呼ばれた)、さらに有力名主らを被官(家臣)にしていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to control (so that daimyo (Japanese territorial lord) in the middle of their Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo) could not enter Kyoto without permission and contact the imperial court) Fushimi-juku and the banks of the Yodo-gawa River, which are the entrance to Kyoto, this was the only post among the Ongoku Bugyo that was filled by a daimyo. 例文帳に追加

京都への入口である伏見宿及び淀川河岸を監督(大名が参勤交代の途中で勝手に入京して朝廷と接触しないように)するため、遠国奉行の中では唯一大名が就任することがあった役職である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the management of their territory, the kokujin ryoshu who were resident feudal lords in a province or region, advanced from a jito feudal lord-style governance where they would rule regions by scattering in places, to a central regional governance centered around the original fief. 例文帳に追加

領地の経営では、在国あるいは在地領主としての国人領主は、各所に散在して地方を支配するという地頭領主型の支配形態から一歩進み、本領を中心に集中性を持つ領域支配をするようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokujin sometimes were subordinates of external rulers such as shugo and manor lords, and were subject to subordinate-like ruling, but at times were rebels backed by a strong military force gained by subordinating the jizamurai (local samurai), who were at the upper level in the peasant class within their territory, and by coordinating with other kokujin. 例文帳に追加

国人は、守護や荘園領主など領域外からの支配者に対しては、その被官となって半従属的支配を受けることもあれば、領内の百姓身分の上層部である地侍を被官化することによって得た強力な軍事力や他の国人との連携を背景に反抗することもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also under the reign of Muromachi bakufu, the yakata-go titles were conferred to such families as of the Ashikaga clan who were treated with higher status than shugo (provincial constables,) and also to the prominent shugo families who had successively been engaged in important posts of the bakufu government or who were credited with some great achievements, as well to kokujin-ryoshu (local samurai lords) credited with their contribution to the establishment of Muromachi bakufu. 例文帳に追加

屋形号は室町幕府でも守護以上の身分で遇される足利一門や、代々有力守護であって幕府の重職につく家や特に功績ある家柄、また、国人領主ながら、室町幕府の建設に功労ある家柄に許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Akamatsu, Isshiki, Kyogoku and Yamana clans, whose heads were feudal lords that ruled local territories as military governors, were known as the "Shishiki (or Shishoku)" clans (meaning "four top ranking clans") and the military police director (called "tonin" or "shoshi" in Japanese) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was chosen from among these clans in turn in order to take charge of military leadership, law enforcement and tax collection in the city of Kyoto. 例文帳に追加

室町幕府の軍事指揮と京都市中の警察・徴税等を司る侍所の長官(頭人、所司)に交代で任じられた守護大名の赤松氏、一色氏、京極氏、山名氏の4氏を指して「四職」と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since vassals appointed as land stewards by the bakufu did not always have the authority to settle territorial disputes, they were also often appointed by manorial lords and imperial government officials as manorial officials ("shokan" in Japanese), local magistrates ("gunji"), local administrators ("goji") or governor of imperial territories ("hoji") to give them appropriate authority. 例文帳に追加

所領を巡る紛争(所務沙汰)の際には、幕府の保証する地頭の地位だけでは必ずしも十分ではない場合もあり、地頭の中には荘園領主・国司から荘官、郡司、郷司、保司として任命される者も少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is even possible to see samurai who were under the direct control of the bakufu as being hereditary retainers who served the Kamakura family and, at the same time, territorial governors who served imperial government officials and manorial lords by performing their duties to collect taxes, supervise police activities and preside over trials. 例文帳に追加

むしろ、幕府に直属する武士は御家人と地頭の両方の側面を持ち、御家人としての立場は鎌倉殿への奉仕であり、地頭職は、徴税、警察、裁判の責任者として国衙と荘園領主に奉仕する立場であったとする解釈もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Needless to say, manorial lords and imperial officials (court nobles) were opposed to the authorization of land stewards and military governors appointed by Yoritomo, and the appointment of land stewards was limited to imperial territories confiscated from the Taira clan (former territories of the Taira clan) (opinions also differ as to how the appointment of land stewards came to be limited to these territories). 例文帳に追加

頼朝傘下の地頭・守護の公認に対しては、当然ながら荘園領主・国司(=公家)からの反発があり、地頭の設置は平家没官領(平氏の旧所領)のみに限られるようになった(この限定の経緯についても諸説分かれている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, there were a number of individuals within these families who were unable to assume an official bakufu post, but there were also a few who were employed by influential shugo daimyo (provincial military governors becoming daimyo (Japanese feudal lords)) and demonstrated their abilities within the fields of justice and document preparation. 例文帳に追加

さらに、こうした家々の庶流の中には幕府の役職には就けなかった者もいたが、そうした者の中には有力な守護大名に登用されて司法や文書作成など分野においてその能力を発揮した者も存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the members of the Hisamatsu-Matsudaira family, the family line including the dominant lord of Iyo-Matsuyama Domain of Iyo Province and the lord of Kuwana Domain of Ise Province (who was transferred from Takada han to Shirakawa han temporarily) was fudai daimyo, but treated as shinpan because the both lord's families adopted sons from Munetake TAYASU as their lords, respectively. 例文帳に追加

久松松平家の中で、最も有力であった伊予国伊予松山藩主と、伊勢国桑名藩主(一時、高田藩→白河藩)の家系は譜代大名ながら、両家は田安宗武の男子を養子とし、藩主として迎えたので、親藩待遇となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, while many regional lords managed to exist independently and their situations mirroring the fortunes of the governor, it was not unknown for betrayal of governor families to occur, insurrections fomented by joining with groups of provincial folk and for rejection of a shugo's military command. 例文帳に追加

しかし、多くの国人領主はそれぞれが独立した存在であり、利害に応じて守護に随従したり他の守護家に寝返ったり、複数の国人と共同して国人一揆を形成、守護の軍令を拒否する場合もなきしもあらずであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the warrior class, the rank was bestowed on the Hojo family in the Kamakura Period as well as on the daimyo lords under Toyotomo rule, but rarely to the samurai under the Edo shogunate system because conferment for the sumurai at the time was centered upon Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) and Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade). 例文帳に追加

武家においては、鎌倉時代に北条氏の一門が叙せられた他、豊臣氏の政権下における大名の官位としても叙位がなされたが、江戸時代には従四位下や従五位下の叙位が集中したため、幕藩体制の中の武家で正五位に叙せられた者は少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Personnel changes took place at the same time; Sanetomi SANJO took office as Dajodaijin, SAIGO, KIDO, OOKUMA, and ITAGAKI took office as Sangi, and IWAKURA and Hirofusa MADENOKOJI remained in the government, but the other court nobles and lords were dismissed from offices and the traditional court lady system of the Imperial Court was abolished. 例文帳に追加

更に同時に人事面でも改革が進められ、太政大臣に三条実美・参議に西郷・木戸・大隈・板垣が就任して、これに岩倉と万里小路博房が政府内に留まったものの他の公家・諸侯は悉く職を免ぜられ、また旧来通りの宮中の女官の排除も行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A lord of a manor then made a contract of Jitouke to ensure delivery of their nengu payment in return for leaving the entire manor management to jito, while making an agreement of Shitaji chubun (physical division of land) to halve the land between the feudal lords and the jito. 例文帳に追加

そこで荘園領主は、地頭請の契約を結んで、荘園管理の一切を地頭にまかせるかわりに年貢の納入を約束させたり、下地中分のとりきめをおこなって、荘園の土地そのものを領主と地頭で折半したりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Azuchi-Momoyama Period in particular, as Nobunaga ODA forced his vassals of his clan to live in his castle town without exception, which resulted in a rapid increase in demesnes without their lords residing there, thus it became a practice to let daikan administer their demesnes including new chigyo-chi(territory). 例文帳に追加

特に安土桃山時代以降は織田信長が自身の家中において家臣を城下に居住させることを徹底し、領主不在の領地が急激に増えたこともあり、家臣の新知の知行地もまとめて代官に管理させるようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the practice was once again discontinued in later years, it re-emerged when Shogun Ietsuna TOKUGAWA issued on April 5, 1664 (based on the older calendar), the Kanbun Shuinjo (a vermillion seal letter) to all daimyos (Kanbun no Shuin Aratame), requiring all lords to organize inquisitions for suppressing Christianity in the same year. 例文帳に追加

その後、再びこの制は途絶えていたが、徳川家綱の代に入った寛文4年4月5日(旧暦)に全ての大名に対して寛文朱印状が交付され(寛文朱印改)、同年に宗門改が全ての領主に対して義務付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore omote yuhitsu became just a amanuensis of bakufu and their duties began to be limited to make roju hosho, bakufu nikki (diary of bakufu), Shuinjyo (a vermillion seal letter), autographic signature and to make fair copy of furegaki (bakufu orders) (about 400 pieces) to distribute from bakufu across the country and to manage Bugencho (Registers of vassals) of daimyo (feudal lords) and list of shogun's retainers such as hatamoto (direct retainers of the Edo bakufu). 例文帳に追加

このため、表右筆は単なる幕府の書記役に過ぎなくなり、老中奉書や幕府日記、朱印状、判物の作成、幕府から全国に頒布する触書(約400枚前後)の浄書、大名の分限帳や旗本ら幕臣の名簿管理の業務に限定されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This inspired Kyoto court nobles and lords of various domains including Yamaguchi, Kochi, Fukui, Tottori and Kumamoto to come together and construct shrines at the peak of Ryozan and it is these shrines that were the beginning of Kyoto Ryozen Gokoku-jinja Shrine - Japan's first Shokonsha (Shinto shrine enshrining the spirits of those who were martyred for the nation). 例文帳に追加

それに感激した京都の公家や山口藩・高知藩・福井藩・鳥取藩・熊本藩などの諸藩が相計らい京都の霊山の山頂にそれぞれの祠宇を建立したのが神社創建のはじまりであり、日本初の招魂社である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Cloistered Emperor Go-Shirakawa died, Go-Toba-in, as a Chiten no kimi, ruled the government directly or started a cloister government, whereupon he forced Emperor Tsuchimikado to abdicate from the throne and let his favorite (the future Emperor Juntoku) assume the throne, followed by Emperor Juntoku's descendants as successors; thus it is needless to say that the lords and princes were hostile against him due to this incident. 例文帳に追加

後白河法皇の死後は自ら親政及び院政を行ったが、治天の君として土御門天皇を退かせて寵愛する順徳天皇を立てその子孫に皇位継承させた事には貴族社会からは勿論、他の親王達からの不満を買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the part of 'Tenno Hongi' (Records of emperors) of a text of Japanese histories "Sendai Kujihongi," he (Emperor Keitai) was born between Tanbanomichinoshi no kimi's daughter, Matonohime, and Emperor Suinin, and he was said to be the brother of Inawake no mikoto, and in the part of 'Kokuzo Hongi' (Records of kuni no miyatsuko [local lords]), he was said to be the ancestor of Hakuinokuni no miyatsuko (local lord of the Hakui Province) and Kaganokuni no miyatsuko (local lord of Kaga Province). 例文帳に追加

『先代旧事本紀』「天皇本紀」では丹波道主王の娘・真砥野媛と垂仁天皇の間に生まれ、稲別命と兄弟とされ、また「国造本紀」では羽咋国造・加我国造の祖とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, she refused his offer saying that she would not like to climb up to a higher floor (elevated bridge) because she was just a woman; then he had no idea other than appointing MONONOBE no Tochine, who was in the position of Omuraji (one of the important official ranks of Yamato Imperial Court, representing the local ruling lords called Muraji) (the religious service referred to here might have included the task of getting in and out the sacred treasures). 例文帳に追加

が、神宝を納める庫の高い階(高橋)に、女だてらに上るのはいやだと拒否され、仕方なく物部十千根 大連に任せたといわれている(この祭祀とは、神宝の出し入れもしていた可能性がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS