| 意味 | 例文 |
Note thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2081件
To provide a genuineness discriminating medium that is applied to valuables requiring counterfeit prevention and alteration prevention of a bank note, passport, securities, card, merchandise tag, stamp or the like.例文帳に追加
本発明は、銀行券、パスポート、有価証券、カード、商品タグ、印紙類等の偽造防止、改竄防止が必要とされる貴重品に適用する真偽判別媒体に関するものである。 - 特許庁
We note, however, that market participants may need additional time to move their stockpiles outside the Covered Countries or have those stockpiles smelted or refined.例文帳に追加
ただし我々は、市場参加者が在庫品を対象国の外部に移動させる、または在庫品を製錬または精製させるために追加の時間を必要とする場合があることに着目している。 - 経済産業省
Among nine fields of service industries (see Note) that are expected to create jobs in the future, number of private establishments has increased by about 18,000 (1.4%) and workers by about 0.8 million (7.8%) between 1996 and 2001例文帳に追加
今後雇用創出が期待されるサービス業9分野(注)では、1996~2001年で、民営事業所が約18,000所(増加率1.4%)、従業者数で約80万人(増加率7.8%)の増加となった - 厚生労働省
Note 2) When measuring a solid sample, make sure that the liquid phase does not separate from the solid phase. Leave no void in the vessel when packing the sample, particularly at the vessel bottom close to the detector例文帳に追加
注2)固体試料においては水分が分離しないように注意し、測定容器への充填は空隙ができないようにし、特に検出器に近い底面での空隙には注意する。 - 厚生労働省
Norinaga MOTOORI said there seemed to be an influence of "The Tosa Diary with Note" on "The Tosa Diary's Abstract," but Yuzuru KISHIMOTO pointed out that it was impossible to explain the differences between the venerable classics quoted in both books. 例文帳に追加
本居宣長は『土佐日記抄』には『土佐日記附注』の影響が見られるとするが、岸本由豆流は、両書で引用している古典籍の相違が説明できないと指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hotaru Hyobukyo no Miya is a fictitious character in "The Tale of Genji" written by Murasaki Shikibu (note that he is not the same person as Hyobukyo no Miya, an elder brother of Fujitsubo). 例文帳に追加
蛍兵部卿宮(ほたるひょうぶきょうのみや)は、紫式部が著した小説『源氏物語』に登場する架空の人物である(藤壺の兄の兵部卿宮とは別人)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is interesting to note that in the historical process of development of Akari-shoji, the edge of lacquered Nuriko (thing to be coated with) was used in Shinden-zukuri house and considered as Shitsurai the same as Fusuma Shoji. 例文帳に追加
明かり障子の歴史的発展の過程で、漆の塗子の縁が寝殿造りに使用され、襖障子と同様な室礼としての位置付けがあった事は、興味深いことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the probability of all ecosystems becoming unhealthy in the same manner is unrealistic, it is important to note that response signature are definable based on patterns of specific perturbations.例文帳に追加
すべての生態系が同じように不健全になる確率は,非現実的だが,具体的攪乱パターンに基づき応答サインが定義可能なことに注目することが重要である。 - 英語論文検索例文集
Although the probability of all ecosystems becoming unhealthy in the same manner is unrealistic, it is important to note that response signature are definable based on patterns of specific perturbations.例文帳に追加
すべての生態系が同じように不健全になる確率は,非現実的だが,具体的擾乱パターンに基づき応答サインが定義可能なことに注目することが重要である。 - 英語論文検索例文集
If you would like to attend the event, please fill out the attached form and return it by May 16th (Fri.). Please note that the maximum number of participants is 70, so register soon.例文帳に追加
この会に参加ご希望の方は、添付いたしましたフォーマットに必要事項をご記入の上、5月16日(金)までにご返送ください。定員は70人ですので、お早めにお申し込みください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
In the Editing toolbar, click JSP to switch to the JavaServer Pages (JSP)Source Editor.Scan through the code and note how the changes that you made in the Properties windoware saved. 例文帳に追加
ビジュアルデザイナーの上部にある編集用ツールバーの「JSP」をクリックして、JavaServer Pages (JSP) ソースエディタに切り替えます。 コード内で、「プロパティー」ウィンドウで行なった変更がどのように保存されているかを確認します。 - NetBeans
Note: inputs and textareas with flexy:include or flexy:ignore: If you are turning off flexy element creation with flexy:ignore="yes", then this is not inherited by included templates, and you need to add that tag to the included template as well. 例文帳に追加
注意input および textareaでの flexy:include や flexy:ignore:flexy 要素の作成を flexy:ignore="yes"で無効にすると、これはインクルードされたテンプレートには引き継がれません。 インクルードされたテンプレートでもそのタグを追加する必要があります。 - PEAR
Note that the ``normal'' representation of the string is used as the character source: if escape sequences are needed in the representation, these may be mangled when the representation isshortened.例文帳に追加
文字列の``通常の''表現は文字の材料だということに注意してください: 表現にエスケープシーケンスが必要とされる場合は、表現が短縮されたときにこれらはマングルされます。 - Python
Note that as an exception is propagated down the chain of callers, an'exception' event is generated at each level.For more information on code and frame objects, refer to the 例文帳に追加
例外が一連の呼び出し元を伝えられて行くときに、'exception'イベントは各レベルで生成されることことに注意してください。 コードとフレームオブジェクトについてさらに情報を得るには、 - Python
Note that since all options are disabled by default, and directives apply only to the example they appear in, enabling options (via + in a directive) is usually the only meaningful choice.例文帳に追加
デフォルトでは全てのオプションが無効になっており、ディレクティブは特定の例題だけに影響を及ぼすので、通常意味があるのは有効にするためのオプション(+ のついたディレクティブ) だけです。 - Python
Note that a (top-level) compound statement must be followed by a blankline in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the input.例文帳に追加
対話モードでは、(トップレベルの) 複合文の最後に空白行を入れなくてはならないことに注意してください; これは、複合文の終端をパーザが検出するための手がかりとして必要です。 - Python
Note that additional file formats which can be decompressed by the gzip and gunzip programs, such as those produced by compress and pack, are not supported by this module. The module defines the following items:例文帳に追加
gzip や gunzip プログラムで解凍できる、compress や pack による他の形式の圧縮ファイルはこのモジュールではサポートされていないので注意してください。 このモジュールでは以下の項目を定義しています: - Python
Note that if a properly matching byte-compiled file (with suffix .pyc or .pyo) exists, it will be used instead of parsing the given source file. Subsections例文帳に追加
(拡張子.pycまたは.pyoをもつ)正しく対応するバイトコンパイルされたファイルが存在する場合は、与えられたソースファイルを構文解析する代わりにそれが使われることに注意してください。 - Python
(Note that the sign of the timezone offset is the opposite of the sign of the time. timezonevariable for the same timezone; the latter variable follows the POSIX standard while this module follows RFC 2822.)例文帳に追加
(タイムゾーンオフセットの符号は、同じタイムゾーンにおける time.timezone 変数の符号と反転しています; 後者の変数が POSIX 標準に従っている一方、このモジュールは RFC 2822 に従っているからです。 - Python
signal(7)).Note that not all systems define the same set of signal names; only those names defined by the system are defined by this module.例文帳に追加
signal(7) に列挙されています)。 全てのシステムで同じシグナル名のセットを定義しているわけではないので注意してください; このモジュールでは、システムで定義されているシグナル名だけを定義しています。 - Python
Note that in the nondirect case it is not necessary for the calling threads to share an address space,only for their related rendering contexts to share an address space.例文帳に追加
間接コンテクストの場合には、呼び出しを行うスレッドがアドレス空間を共有する必要はない。 アドレス空間を共有する必要があるのは関連するレンダリングコンテクストだけである。 - XFree86
Note that internallyall expressions are evaluated as 32 bit numbers so -1 is not equal to 65535.= returns 1 if the two values are equal and 0 if not. 例文帳に追加
内部的には全ての式は32ビットの数として表現されるため、-1 と 65535 は異なる値である点に注意すること。 = は2つの値が等しい場合には 1 を返し、異なる場合には 0 を返す。 - XFree86
Note that sincepreprocessor commands in the input resource file are part of the inputfile, not part of the property, they won't appear in the output from this option.例文帳に追加
入力リソースファイル中のプリプロセッサコマンドは、プロパティの一部ではなく入力ファイルの一部なので、このオプションを指定したときに得られる出力に現れない点に注意すること。 - XFree86
To eliminate the anxiety of a customer who worries about possibility that, when paper notes to be paid are conveyed to a paper note depositing and dispensing part and stored, the stored paper notes are snatched by a third person.例文帳に追加
出金する紙幣を紙幣入出金部に搬送して収容したとき、第3者によってその収容された紙幣が横取りされる可能性を危惧する顧客の心配を無くす。 - 特許庁
At that time, when the moved note is related to a musical score symbol 23 which links a plurality of notes, the notation of the musical score symbol 23 is updated in accordance with the result of the movement.例文帳に追加
そのとき、移動した音符が複数の音符を連結する楽譜記号23に関係するものであるときには、該移動の結果にしたがって、楽譜記号23の表記も変更する。 - 特許庁
We may note that when strong n-beam dynamical interactions take place, the thickness fringes no longer have the simple sinusoidal variation of the two-beam case. 例文帳に追加
われわれは、強いnビーム動力学的相互作用が生じるとき、等厚干渉縞はもはや、2ビームの場合の単純な正弦波的な変化をもたないことに注意(留意)しよう。 - 科学技術論文動詞集
*Write down all necessary information including location of each group company to show that the applicant fulfills the requirements for “group companies” referred to Note of Paragraph 2, Section I of the Application Guidelines (e.g. capital ties, etc.) 例文帳に追加
*拠点の所在地(国名)、グループ会社の定義(公募要領本文Ⅰの2.(注)参照のこと。)に該当することとなる根拠(資本関係等)が明確になるよう記載すること。 - 経済産業省
* Write down all necessary information including location of each group company to show that the applicant fulfills the requirements for “group companies” referred to Note in Table 1.(Ex: capital ties, etc.) 例文帳に追加
*拠点の所在地(国名)、グループ会社の定義(本要綱の別表1の(注)を参照のこと。)に該当することとなる根拠(資本関係等)が明確になるよう記載すること。 - 経済産業省
Of particular note is the fact that the proportion of enterprises depending on certain largevolume customers for almost all (at least 81%) of their sales has also fallen in all fields over the past 10 years (Fig. 2-3-5). 例文帳に追加
特に、特定の大口取引先に売上のほとんど(81%以上)を依存する企業の割合も、この10年間に全分野で低下していることが分かるのである(第2-3-5図)。 - 経済産業省
It is important to note that over the last decades research has become more complex, and modern scientific discoveries are made by scientific groups, not by individual ()scientists.例文帳に追加
過去数十年間で,研究はより複雑になり,現代の科学的発見は,個々の科学者ではなく,科学者グループによりなされていることに留意することが重要である。 - 経済産業省
4) Compared to other SMEs, SMEs that determine sales prices based on negotiation can obtain sufficient information about the market and technology from their main customers (Appended note 3-2-1).例文帳に追加
4 話し合いで販売価格を決定する中小企業は、他の中小企業と比較して、主要販売先から市場や技術に関する十分な情報が得られる(付注3-2-1)。 - 経済産業省
35) Regardless of the size of the enterprise, the percentage of R&D personnel in manufacturers has been increasing for the past 10 years, indicating that the importance of R&D is increasing (See Appended note 3-2-12).例文帳に追加
35 製造業の研究開発人員の割合を見ると、企業規模にかかわらず10年前より増加しており、このことから研究開発の重要性が増していると言える(付注3-2-12)。 - 経済産業省
(3) Note that it is not permitted to submit (including submissions made after this application) dual applications for this subsidy and other grant programs provided by the Japanese government (including governmental organizations).例文帳に追加
"(3)国(特殊法人等を含む。)が助成する他の制度と重複した交付申請書の提出(本申請書の提出以降を含む。)は認められませんので御注意ください。" - 経済産業省
We commit to create an enabling environment that encourages increased public and private investment in agriculture, take note of the positive role of foreign direct investment on increasing agricultural production.例文帳に追加
我々は,公共及び民間の農業投資の増加を促進する環境をつくり,農業生産の増大に関する海外直接投資の積極的な役割に留意することにコミットする。 - 経済産業省
Much as I desire to spare your master's feelings, much as I am puzzled by this note which seems to prove him to be still alive, I shall consider it my duty to break in that door." 例文帳に追加
おまえの主人の感情を損ねたくないし、この紙はまだ彼が生きている証拠にちがいないと思わないでもないが、あのドアを壊してでも中へ入るのが私の義務だろう」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
It is understood that claims defining products by the manufacturing processes means definitions that represent products per se gained as final products, unless otherwise interpreted according to I.B.1.b. above Note. 例文帳に追加
請求項中に製造方法によって生産物を特定しようとする記載がある場合には、I.B.1.b.にしたがって異なる意味内容と解すべき場合を除き、その記載は最終的に得られた生産物自体を意味しているものと解する。 - 特許庁
It is understood that claims defining products by the manufacturing processes means definitions that represent products per se gained as final products, unless otherwise interpreted according to 1.5.1(2) above Note. 例文帳に追加
請求項中に製造方法によって生産物を特定しようとする記載がある場合には、1.5.1.にしたがって異なる意味内容と解すべき場合を除き、その記載は最終的に得られた生産物自体を意味しているものと解する。 - 特許庁
(2) The public notice set forth in the preceding paragraph shall include a supplementary note stating that any claim of a creditor shall be excluded from the liquidation process unless he/she submits his/her claim within the notified period; provided, however, that the liquidator may not exclude any known creditor. 例文帳に追加
2 前項の公告には、債権者がその期間内に申出をしないときは、その債権は、清算から除斥されるべき旨を付記しなければならない。ただし、清算人は、知れている債権者を除斥することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When prefectural governors have executed the construction completion inspection pursuant to the provision of Article 36 and deem that the relevant construction area in conformity with the contents of the relevant development permission, they shall put a supplementary note in the register to that effect. 例文帳に追加
2 都道府県知事は、第三十六条の規定による完了検査を行なつた場合において、当該工事が当該開発許可の内容に適合すると認めたときは、登録簿にその旨を附記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Note that errno is undefined after a successful library call: this call may well change this variable, even though it succeeds, for example because it internally used some other library function that failed. 例文帳に追加
errnoは、ライブラリ呼び出しが成功した後には未定義であることに注意が必要である:その呼び出し自身は成功したとしても、内部で呼び出した他のライブラリ関数が失敗して、その結果をこの変数に設定することがあるからだ。 - JM
In 1834, the book "Teikin Orai Guchusho" (Commentary of Teikin Orai), each letter was broken down into several paragraphs and each paragraph had a let-in note that contained both kanji and kana with all kanji accompanied by furigana, always closing with a section on 'sentence meaning' that summarized the whole paragraph. 例文帳に追加
1834年『庭訓往来具注鈔』という本では、一通の手紙文を数段にわけ、段ごとに割注(漢字かな交じり文・総ふりがな付き)を挿入、最後に必ず「文意」の項を設け、この段全般に及ぶ意味を要約している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
NOTE: The inspection program employee also verifies that any required letter of guarantee from the exporter supplying the foreign language sticker, which certifies that the sticker is an accurate translation of the wording on the approved label, is included.例文帳に追加
注:検査プログラム担当職員は、また、外国語表記ステッカーを提供する輸出者からの保証書(当該ステッカーが承認された表示内容の正確な翻訳である旨を証明するもの)が含まれていることを確認する。 - 厚生労働省
However, there also exists toro which are used indoors as on a Buddhist altar, such as oki-doro (one variety of nonbasic-type ishi-doro, which has no sao and therefore whose chudai is directly mounted on a natural stone serving as a base, note: the term "nonbasic" means that any of the basic parts of ishi-doro, that is, hoju, kasa, hibukuro, chudai, sao and kiso, is missing) and tsuri-doro (hanging toro), as well as being a portable toro for use in a festival (such as one used in Nebuta Festival, which is held in Aomori Prefecture, and Yamaga-doro used in Kumamoto Prefecture). 例文帳に追加
また仏具としての室内用の灯籠(置灯籠・釣灯籠)や祭礼用などで移動可能なものもある(青森県のねぷた祭り、熊本県の山鹿灯籠など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is important to note that most models represent an idealization of actual field conditions and must be used with caution to ensure that the underlying model assumptions hold for the site-specific situation being modeled.例文帳に追加
ほとんどのモデルは,実際の現地状態を理想化しており,モデル化されている地域特定状況の基礎をなしているモデル仮定を確証するよう注意を払って使われなくてはならない,ということを指摘することが重要である。 - 英語論文検索例文集
However, an easier way to modify the variable name is to right-click the component and then use the Change Variable Name menu item.Also note that even though you put a JTextArea straight onto the form,the GUI builder puts that JTextArea into a JScrollPane.例文帳に追加
変数名をより簡単に変更するには、コンポーネントを右クリックし、「変数名を変更」メニュー項目を選択します。 また、JTextArea は直接フォームに配置しましたが、GUI ビルダーによって JScrollPane に配置されることに注意してください。 - NetBeans
phpreleasephprelease ignore name="scripts/foo.bat"//phprelease Note that the second phprelease tag could just as easily have had an installconditions tag containing osunix/os, but this is unnecessary, as the second release will be processed on any system that is not a windows system. 例文帳に追加
phpreleasephpreleaseignore name="scripts/foo.bat"//phprelease ふたつめの phprelease の中に installconditions タグを設定し、その中で osunix/os を記述することもすぐにできますが、それは必要ではないことに注意しましょう。 というのも、ふたつめの release タグは、windows システム以外のすべての場合に処理されるからです。 - PEAR
An absent or null value for either action indicates that no action should be taken at the PHP layer upon delete or update of a referenced row.(Note that a PHP null value is different from the 'set null' action string.) 例文帳に追加
それぞれのアクションを省略したり null 値を指定したりした場合は、参照される行の削除時あるいは更新時に PHP 側では何の処理もしないことを意味します(PHP の null 値は、アクション文字列 'set null' ではないことに注意しましょう)。 - PEAR
Note that the borders of the window can be included and read with this request.If the window has backing-store, the backing-store contents are returned for regions of the window that are obscured by noninferior windows.例文帳に追加
ウィンドウの境界はこのリクエストで指定し、取得することが可能である点に注意せよ。 ウィンドウがバッキングストアを持っている場合、下位ウィンドウでないウィンドウに隠されているウィンドウの領域に対しては、バッキングストアの内容が返される。 - XFree86
Note that the names argument contains the name of a widget with respect to the specified reference widget and can contain more than one widget name (separated by periods) for widgets that are not direct children of the specified reference widget.例文帳に追加
.LP引き数 names は、指定した参照ウィジェットについてのウィジェット名を持ち、指定した参照ウィジェットの直接の子ウィジェットでないウィジェットに対しては複数のウィジェット名(ピリオドで区切る)を持つことができる点に注意すること。 - XFree86
| 意味 | 例文 |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C)1996-2026 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


