1153万例文収録!

「Sent up」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sent upの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 485



例文

At the adjacent remote device, an up signal of its own device and the signal from the remote device 2-6 at a preceding stage are multiplexed and sent out to a remote device at a subsequent stage.例文帳に追加

隣接のリモート装置では自装置の上り信号と、前段のリモート装置2−6からの信号とが多重されて次段のリモート装置に送出される。 - 特許庁

Before being sent into the conveyance roller, air is blown against the toner image by means of the cooler and the toner image temperature is cooled up to a melting point of the wax or below.例文帳に追加

冷却装置によってトナー像に空気を吹き付け、搬送ロールに送り込まれる前に、トナー像の温度をワックスの融点以下に冷却する。 - 特許庁

Cameras 2a-2d are mounted to pick up the images of tires 5a-5d of a vehicle 1 and a sight around the tires, and obtained images are sent to a processing unit 6.例文帳に追加

車両1のタイヤ5a〜5dおよびその周囲の情景を撮像するようにカメラ2a〜2dを設置し、得られた画像を演算処理装置6に送る。 - 特許庁

Michimori asked for reinforcements and it was decided that Noritsune and TAIRA no Yukimori would be sent, but Michimori gave up Tsuruga-jo Castle, fled into the mountains, and returned to Kyoto in November. 例文帳に追加

援軍を求め、教経、平行盛らが送られることが決まるが、通盛は津留賀城を放棄して山林へ逃れて、11月に帰京している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Motonari found out about the invasion by Teruhiro, he promptly gave up on attacking north Kyushu and sent his elite troops headed by Motoharu KIKKAWA and Takakage KOBAYAKAWA to Suo. 例文帳に追加

輝弘の攻撃を知った元就は北九州攻略を諦め、即座に軍を返して、吉川元春、小早川隆景率いる精鋭を周防に向かわせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The warm air produced in the heating portions 12A, 12B is sent from both the sides of the drying rooms 10 into the drying rooms 10 and then blown up.例文帳に追加

加熱部12A、12Bで生成された温風は乾燥室10の両側部から乾燥室10の内部へ送り込まれ、上方へ吹き上げる。 - 特許庁

When the holder arm 28 is oscillated up to a prescribed position, a delivery motor 24 is driven, and the image creating medium is sent out from a roll part 14a in prescribed quantities.例文帳に追加

ホルダーアーム28が所定の位置まで揺動すると送出モータ24が駆動され、所定量の作画媒体がロール部14aから送出される。 - 特許庁

At the applicant’s request the Office may extend the latter term up to four months after the notification referred to in Article 34(4) has been sent.例文帳に追加

出願人からの請求があったときは,庁はその期間を,第34条(4)にいう通告が送付されてから4月までに延長することができる。 - 特許庁

The wash water after cleaning is gathered to the water gathering part 3, and is filtered by a filter 5, and is pumped up by a pump 7, and is sent to and reused in the water discharge part 2.例文帳に追加

洗浄済の洗浄水は集水部3に集水され、フィルタ5で濾過されてポンプ7で吸い上げられ、放水部2へ送られて再利用される。 - 特許庁

例文

The separated recording sheet 21 is further moved with the pick-up roller 11 and sent to the conveyance route between an upper part guide 12 and a lower part guide 13.例文帳に追加

分離された記録紙21をピックアップローラ11でさらに移動させて上部ガイド12と下部ガイド13との間の搬送経路に送出する。 - 特許庁

例文

The recorded sheet is sent to either of the face-down (Fd) exhaust path, a face-up (Fu) exhaust path, and an inversion path for two-sided recording.例文帳に追加

記録の実行された用紙は、フェイスダウン(Fd)排出経路、フェイスアップ(Fu)排出経路、両面記録の為の反転経路のいずれかに送られる。 - 特許庁

However, because Hideyoshi sent his biological mother, Omandokoro (the honorary term for her), to Okazaki-jo Castle on October 18 (in the old calendar) as a hostage, Ieyasu made up his mind to become a vassal of Hideyoshi. 例文帳に追加

しかし10月18日、秀吉が生母・大政所までも人質として岡崎城に送ってきたため、遂に秀吉に臣従することを決意する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

operation to be sent directly to the drive, potentially speeding up the operation but causing the driver to lose track of the current file number normally returned by the MTIOCGET 例文帳に追加

操作が直接ドライブに送られるようになる。 操作が早くなるはずだが、ドライバが現在のファイル番号を見失うことになる(これは通常ならMTIOCGET - JM

Daikansho was an administrative office, where a daikan was sent and performed administration, set up in the territory under the direct control of the Edo bakufu such as shihaijo (bakufu-owned land) and tenryo in the Edo period. 例文帳に追加

代官所とは、江戸時代に江戸幕府直轄の領地(支配所、天領)に立てられ、代官が派遣されて統治を行うところのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Matters approved by the emperor or the sanctioned by the giseikan following its deliberations were sent to the benkan who drew up the official documents to be issued by the daijokan (Grand Council of State) and put into practice. 例文帳に追加

天皇が裁可、もしくは議政官が審議して決裁された案件は、弁官に回付され、弁官が太政官符を作成して実行に移された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the air is sent by using the paper feed conveyance path to send the air warmed up by the heater even into the paper feed cassette and to the photoreceptor drum.例文帳に追加

従って、給紙搬送路を用いて空気を送ることで、給紙カセット内にも感光ドラムにもヒータで暖められた空気を送ることができる。 - 特許庁

The backup data sent from the server apparatus 30 in response to the request is restored in the non-volatile memory for OS storage 13, and the restored backup data is booted up.例文帳に追加

前記要求に応じてサーバ機器30から送信されたバックアップをOS記憶用不揮発性メモリ13に格納し、該格納したバックアップを起動する。 - 特許庁

The locations of the extracted item is confirmed and a mark-up language document including the locations as anchor points on a map including the locations is sent to the user.例文帳に追加

さらに、抽出物件の位置を確認し、当該位置を包含する地図上に当該位置をアンカーポイントとして含むマークアップ言語文書をユーザへ送信する。 - 特許庁

Differences of localization between Japanese-affiliated companies and U.S. companies are also reflected in the different treatments of employees being sent from home countries that increase financial burden being put up by the companies back home and different reactions to local markets.例文帳に追加

こうした経営の現地化の差は、出向者に対する負担、現地市場への反応の差、となって現れていると考えられる。 - 経済産業省

According to a legend, Eshinsozu saw Lake Biwa from Yokawa Tower on Mt. Hiei and wondered at the light in the lake shining every night, so he sent someone to pick it up by net. 例文帳に追加

伝によれば、恵心僧都が比叡山横川から琵琶湖をながめると、毎夜、その光明の赫々(かくかく)たるを怪しみ、網でこれを掬(すく)いとらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The plunge of our anchor sent up clouds of birds wheeling and crying over the woods, but in less than a minute they were down again and all was once more silent. 例文帳に追加

錨をなげこむと鳥の一群がぱっと舞いあがり森の上で鳴き声をあげたが、すぐにふたたび舞い降り、全てがふたたび静まりかえった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

She always gave her entire wages--seven shillings--and Harry always sent up what he could but the trouble was to get any money from her father. 例文帳に追加

いつも、彼女は給料全部の7シリングを出し、ハリーもできる限りのお金を送ってきたが、問題は、父からいくらかのお金を出してもらうことだった。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

'At length late one night, Heyling, of whom nothing had been seen for many weeks before, appeared at his attorney's private residence, and sent up word that a gentleman wished to see him instantly. 例文帳に追加

それからずいぶん後のある晩、何週間もの間姿を消していたヘイリングが、弁護士の自宅に現れ、お目通り願いたいと告げた。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

"He came to the door while we were getting ready to leave, and when I sent down word that we weren't in he tried to force his way up-stairs. 例文帳に追加

あいつ、おれたちが 2階で出ていく準備をしてるところにやってきて、留守だと伝えさせたら、力ずくで階段をあがってこようとしたんだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.” 例文帳に追加

わたしを遣わした方のご意志とは,子を見て信じる者がみな永遠の命を持ち,わたしが終わりの日に彼らすべてを生き返らせることだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:40』

No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day. 例文帳に追加

わたしを遣わした父が引き寄せてくださるのでなければ,だれもわたしのところに来ることはできない。そして,わたしは終わりの日にその人を生き返らせる。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:44』

I sent John, the coachman, to watch you, ran up stairs, got into my walking-clothes, as I call them, and came down just as you departed. 例文帳に追加

御者のジョンをやってあなたを見張らせ、二階へ駆け上がり、散歩服と呼んでいるものを着て、ちょうどあなたが出て行かれたところへ下りてゆきました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Characteristics of musical sound to be produced are set up in a RAM 3 based on the varied graphic image, and sound is sent out from a speaker 10 by means of a sound source 8 and an amplifier 9 based on the set-up characteristics of musical sound.例文帳に追加

その変更されたグラフ画像に基づいて発音する楽音の特性をRAM3に設定し、設定した楽音の特性に基づいて、音源8及びアンプ9を介して、スピーカ10から発音する。 - 特許庁

After filling up the four solution channels 18 with respective solutions, a cleaning liquid (buffer liquid) is sent in through an inlet 14A, whereby four solution layers existing at four intersection points are sent out to the downstream side in the X direction.例文帳に追加

4つの溶液流路18に対してそれぞれの所定の溶液を満たした上で、導入口14Aから洗浄液(バッファー液)を送り込めば、4つの交差点に存在する4つの溶液層がX方向の下流側に送り出される。 - 特許庁

Even when the number of stored coins on the pay-out belt 65 is large, the stored coin surely moves up from the pay-out belt 65 and a coin which is sent to the stored coin side is moved to under the stored coin having moved up.例文帳に追加

繰出ベルト65上の収納済み硬貨の量が多くても、繰出ベルト65上から収納済み硬貨が確実に浮き上がって、収納済み硬貨側へ繰り込まれる硬貨が浮き上がった収納済み硬貨の下へ潜り込む。 - 特許庁

In Kyoto, various rumors were spread that the wife of Masamune sent to Kyoto as a hostage was the double of the real one, or the banners and flags of Masamune were put up at the castle where the ikki group was taking up a position; those rumors had reached the ears of Hideyoshi. 例文帳に追加

また、京都では政宗から京都に人質として差出した夫人は偽者であるとか、一揆勢が立て篭もる城には政宗の幟(のぼり)や旗が立てられているなどの噂が立ち、秀吉の耳にも届いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, an infrared signal is sent out towards the electric control object appliance, after existence of the electric control object appliance is confirmed by an image pick-up part 19.例文帳に追加

また、撮像部19にて、制御対象の電化製品が存在することを確認した後に、制御対象の電化製品に向けて赤外線信号を送出する。 - 特許庁

After the termination of a curing process, the air is sent into the air chamber 10 by opening the top force 42 and the molded object 60 is released by pushing up the film 44 and the board 45.例文帳に追加

キュア終了後、上型を型開きし、空気室10内に空気を送り込み、フィルム44及び板材45を押し上げて成形品60を脱型する。 - 特許庁

Thus, oil 7 is pumped up from the oil reservoir 4 to the inside of the shaft hole 5 and is sent out through the oil outlet hole 6 by means of centrifugal force generated by the rotation of the shaft 1.例文帳に追加

これにより、軸1の回転によって生じる遠心力で、油溜4から油7を軸孔5内に吸い上げて油吐出孔6から吐出させる。 - 特許庁

Then the prepared set-up information is sent to an output destination on a specified network from entered output destination information (S606).例文帳に追加

そして、作成されたセットアップ情報を、入力された出力先情報に基づき特定されるネットワーク上の出力先に送信する(S606)構成を特徴とする。 - 特許庁

Further, a subscriber side to the external system is provided with a down- converter 50 that applies frequency conversion to the CATV signal sent up to the terminal 12 to have the original frequency band.例文帳に追加

また、外部システムへの加入者側には、端末端子12まで伝送されてきたCATV信号を元の周波数帯に周波数変換するダウンコンバータ50を設ける。 - 特許庁

Just when Nomura is planning to move up in his career by taking part in a big project, he is sent to a third-rate supermarket to undergo special training. 例文帳に追加

大きなプロジェクトに参加することで自分の経歴においてステップアップを考えていた矢先,野村は特別研修を受けるため,三流のスーパーへ派遣される。 - 浜島書店 Catch a Wave

Prior to transmission of voice data from a slave station side to a base station, a control frame signal is sent/received between both the stations first to set up communication connection.例文帳に追加

子局側より前記基地局へ音声データを送信するに先立ち、最初に両局間で前記制御用フレーム信号を授受し、通信接続を確立する。 - 特許庁

As a result, both-sleeve video materials for both-sleeve complementation are also sent to one video switcher 10 and the need of distributing them to the respective plural up- converters 20 is eliminated.例文帳に追加

この結果、両袖補完のための両袖映像素材も一つの映像スイッチャ10に送付され、複数のアップコンバータ20それぞれに分配することが不要である。 - 特許庁

Also it is said that his wife and children were allowed to accompany Hidehisa in a tour to go up to Edo and that an envoy of the shogun was always sent from the Bakufu to meet him at Itabashi-shuku, (the first shukuba from Edo on the Nakasendo). 例文帳に追加

また、秀久が江戸に参府する時は道中の妻子同伴が許されており、必ず幕府からの上使が板橋宿まで迎えに来ていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

[1] Each publication of the Bulletin of Patents for Invention, Designs, and Trademarks shall be sent, free of charge, to the offices and to the entities mentioned in a list which shall be drawn up by the Ministry of Industry, Commerce and Handicrafts例文帳に追加

[1] 発明特許意匠商標公報の各号は,産業通商工芸省が作成した一覧に掲載された官庁及び組識に無料で交付する。 - 特許庁

The IDB issued a report entitled "All That Glitters May not be Gold" which sent a wake-up call to LAC policy makers urging them to get prepared for future crises, even before the current crisis occurred. 例文帳に追加

IDBは今次危機以前の好況時から“All That Glitters May Not be Gold”と題されたレポートを出して域内諸国に対し危機への備えを怠らないよう警鐘を鳴らしてきました。 - 財務省

When the mode selection switch 12 selects a 2nd mode, since the picked-up image and a sound signal can be sent to an arbitrary opposite party phone, this is convenient.例文帳に追加

一方、モード選択スイッチ12により第2のモードが設定されたときには、撮像した画像と音信号とを任意の相手の電話に送信できるので便利である。 - 特許庁

Thus, the air is blown toward the tip of the recording paper P stopped by being sent out up to the retard roller 72, and this recording paper P is returned to the paper feeding cassette 44.例文帳に追加

これによって、リタードロール72まで送り出されて停止している記録紙Pの先端に向けてエアーが吹付けられ、この記録紙Pは給紙カセット44に戻される。 - 特許庁

His concubine Okoto no kata, whom Tadanaka MIZUNO sent up to O-oku (the inner halls of Edo-jo Castle where the wife of the Shogun and her servants resided) to find a clue for his political participation, got affection from Ieyoshi aged over 50 then. 例文帳に追加

側室のお琴の方は、水野忠央が幕政に参加するための糸口として、大奥に挙げ、家慶は当時50代に達していたものの、寵愛した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 27, Saigo sent Nakamura to Cloistered Imperial Prince Rinojinomiya Kogen who came up to Odawara and asked the reason for coming down to the west and made accompanying soldiers of various domains retreat. 例文帳に追加

2月27日、西郷は中村を小田原まで来た輪王寺宮公現法親王のもとに派遣し、西上の事由を尋問して随従してきた諸藩兵を撤退させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Oama sent envoys to TAKASAKA no Okimi, a Rusutsukasa (a guard of the City) in Asuka, Yamato (Yamato Province) to demand the handover of an ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) at the time he took up army in Yoshino on July 24th. 例文帳に追加

大海人皇子は、6月24日に吉野で行動を起こす際に、倭(大和国)の飛鳥の留守司高坂王に使者を遣わし、駅鈴を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Jinshin war broke out, Prince Oama who was in Yoshino no miya palace, didn't have any armed forces, so the Prince first sent envoys to take up arms in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) and headed for that direction. 例文帳に追加

壬申の乱が勃発したとき、吉野宮にいた大海人皇子は兵力を持たず、使いをたてて東国で兵を集めさせつつそちらに向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bodies recovered in that way ended up being stored in the fifth Regiment post, where they were cremated or sent home after their bereaved family had met and confirmed them. 例文帳に追加

こうして発見された遺体は、最終的に5連隊駐屯所に運ばれ、そこで遺族と面会、確認の後、そこで荼毘に付されるか故郷へ帰っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yoshitoki provided his younger brother, Tokifusa HOJO, with 1000 mounted samurai warriors and sent him up to the capital at Kyoto, intending to negotiate with the court with this intimidating show of force as a backdrop, but the Court held firm in its position and the negotiations broke down. 例文帳に追加

義時は弟の北条に1000騎を与えて上洛させ、武力による恫喝を背景に交渉を試みるが、朝廷の態度は強硬で不調に終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS