1016万例文収録!

「Some one or other」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Some one or otherの意味・解説 > Some one or otherに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Some one or otherの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 70



例文

Some one or other must die. 例文帳に追加

誰かしら死ななければならぬ - 斎藤和英大辞典

If you will not take it, some one or other will. 例文帳に追加

君が取らなければ(どうせ)誰かしら取るのだ - 斎藤和英大辞典

the occupation in which one explains, comments, expounds or in some other way offers clarification 例文帳に追加

物事や事物を分かりやすく説明する役目 - EDR日英対訳辞書

and that some day or other a boat might be wanted and I should know where to look for one. 例文帳に追加

そしていつかボートが必要になったら、どこをさがせばいいかこれでわかったわけだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

See Section 27.6.5.2 for detailed instructions about building and installing new boot blocks. If the serial console is configured in some other way than by booting with -h, or if the serial console used by the kernel is different from the one used by the boot blocks, then you must also add the following option to the kernel configuration file and compile a new kernel: 例文帳に追加

/etc/make.confに次のような行を追加して、 新しくブートブロックをコンパイルして下さい。 - FreeBSD


例文

However, in some towns the festival is finished in one day due to the decreasing number of children or people who cannot come because of other commitments. 例文帳に追加

しかし、子供が少なくなったことや大人たちの都合がつきにくくなったりすることから、一日で終えてしまう町内も増えつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One is a group which was involved in some kind of duties, and the other is a group which belonged to the royal palace or a powerful family. 例文帳に追加

一つは何らかの仕事にかかわる一団で、もう一つは王宮や豪族に所属する一団である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This airbag has a bag structure with inner surfaces of woven fabrics (2a and 2b) locally coupled with each other at one or more points, and has a gas introduction inlet at some points.例文帳に追加

織布(2a,2b) の内面同士を1以上の箇所で局部的に結合した袋構造を有し、一部にガス導入口を有している。 - 特許庁

More specifically, the word "montsuki" is used in two different ways: one is the word that means the common kimono with some family crests on itself (or the style of kimono that has some family crests on itself), and the other is the word used as an abbreviation for "montsuki kosode" (a narrow-sleeved kimono for men, emblazoned with family crests). 例文帳に追加

紋付という言葉には二義あり、一つは紋の入った着物一般もしくは着物に紋が入っていることを指して用い、もう一つは特に男物の紋付小袖の略称として用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The role that the mikoshi plays in the festival varies tremendously, in some instances, with the mikoshi being simply carried through a town visiting one Otabisho (or Miki-sho meaning a station where the sacred sake is dedicated to god) to the next or, in the other instances, with mikoshi being shaken violently or two mikoshi clashing against one another. 例文帳に追加

単に町を歩いてお旅所(神酒所)と呼ばれる目的地を回るだけのものや、荒々しく揺らしたり神輿同士をぶつけ合ったりするものなど様々で、祭りの中でそれが果たす役割は多種多様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In some embodiments, the aspect ratios of the one or more other parts are about 15:1 or less, or about 7:1 or less, and have a cylindrical or conical cross-sectional shape.例文帳に追加

いくつかの実施の形態では、1つ以上の他の部分のアスペクト比は約15:1以下であり、あるいは約7:1以下であり、円筒か円錐の横断面形状を有する。 - 特許庁

A configuration setting is acquired from one device and some of or all settings are applied to the other device or device group so that the devices of one group can be automatically constituted.例文帳に追加

本発明の一実施例によれば、1つの装置から構成設定を取得し、これら設定のいくつかあるいはすべてを別の装置または装置群に適用することにより、一群の装置が自動的に構成される。 - 特許庁

There was one substance which was not obtained when the candle was burning properly, which was charcoal or smoke; and there was some other substance that went upwards from the flame which did not appear as smoke, but took some other form, and made part of that general current which, ascending from the candle upwards, becomes invisible, and escapes. 例文帳に追加

ロウソクがきちんと燃えているときには得られない物質が一つあって、これは炭素や煙でした。そして炎から上昇していく物質もありましたね。これは煙にはならず、別の形であらわれてきて、ロウソクから上のほうに上がっていく気流の一部になって、透明なかたちで逃げ去っていきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(2) A Stock Company may provide in the articles of incorporation to the effect that Holders of Shares Less than One Unit may not exercise some or all rights, other than the following rights, with respect to the relevant Shares Less than One Unit: 例文帳に追加

2 株式会社は、単元未満株主が当該単元未満株式について次に掲げる権利以外の権利の全部又は一部を行使することができない旨を定款で定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Other ways to become Shinshoku include taking a rank certification course (which lasts about one month), offered twice a year at both Kogakkan and Kokugakuin Universities as well as at some of the shrine agencies, or alternatively studying at one of the schools located throughout Japan dedicated to training Shinto priests. 例文帳に追加

他には、皇學館大学、國學院大學、一部の神社庁で年2回おこなわれる階位検定講習会(1ヶ月間程度)に参加するか、全国に数校ある神職養成所(2年間)に通う方法もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a rotor is rotated, a current is continuously fed to one winding, one of some other characteristics uniquely associated with a peak of current waveform or a position of the rotor is detected so as to detect the position.例文帳に追加

回転子が回転しているときに電流を1つの巻線に連続的に流し、電流波形のピークまたは回転子の位置に一意的に関連するいくつかの他の特徴のいずれかを見つけることによって位置を検出する。 - 特許庁

In some embodiments, the holes 210 each have a flow constriction 212 that narrows the holes 210 in one part and that also divides the holes into one or more other parts.例文帳に追加

いくつかの実施の形態では、ホール210は各々、該ホール210を部分的に狭くし、且つ、該ホールを1つ以上の他の部分に分割するフロー狭窄212を有する。 - 特許庁

A raindrop stopper 2 is provided on the entire surface of the umbrella, with an opening passage 4 prepared in one portion, wherein the raindrop stopper 2 is installed by a method of folding the original umbrella fabric or some other material and sticking to or sewing on a lower part of the rain hitting surface 1.例文帳に追加

雨の当たる面1の下部に、生地を折りたたみ接着あるいは、縫い合わせる方法、または、他の物を折りたたみ接着あるいは、縫い合わせる方法により設けた水滴止め2を全周に設け一箇所に隙間4をつくる。 - 特許庁

More generally, one system was the one which had the land under complete ownership (the system where there was no one who had the rights for the land except for the one land owner), and the other system was the tribute to the God (precaria) or the use of beneficium, which were ownership forms with some conditions. 例文帳に追加

より一般的だったのは、完全な所有権の下で土地を保有するシステム(1人の土地所有者の他にその土地の権利を有する者が皆無というシステム。英語でallodialという。)であり、もう一つのシステムは、土地を条件付きで保有する形態である神への贈与(precaria)又は聖職禄(beneficium)の利用であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, the impurities are introduced into both of the upper surface and the upper site of one side surface of the gate electrode 102 and the impurities for one time is introduced into one side of a S/D region 104 while the impurities for one time is not introduced into the other part of the same or some of the impurities are introduced but the same will not substantially affect.例文帳に追加

このとき、ゲート電極102には上面及び一側面の上部位の双方に、不純物導入がなされ、S/D領域104にはその一方に1回分の不純物導入がなされ、他方には導入されないか、或いは若干導入されるものの、殆ど影響はない。 - 特許庁

Also, when plural magnetic disk is loaded in the data recording and reproducing device and one magnetic disk device is continuously operated at some decided temperature and some decided time or more, the magnetic disk device to be operated can be switched to the other.例文帳に追加

また、データ記録再生装置に複数の磁気ディスク装置を搭載しておき、ある定められた温度で、ある定められた時間以上一つの磁気ディスク装置を連続して稼動させた場合は、稼動させる磁気ディスク装置を他方に切り替えることができるようにする。 - 特許庁

For example, in manga, one of the characters is doing something quicker than usual and, when asked by some other character the reason why, he or she answers that it is to save the page; this is also called 'gakuya ochi.' 例文帳に追加

例えば、漫画においていつもより速いペースで作業を行う人間に対し別の人間がその理由を質問したところ、答えが「ページの都合」だった……という場合にこれを「楽屋オチ」と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With all the species of the Phalacrocoracidae generally lumped under one genus, the Phalacrocorax, there are some different theories that the Flightless Cormorant is classified into the genus Nannopterum or that all other species are subdivided into genera such as the Hypoleucos, the Leucocarbo, the Stictocarbo, and the Compsohalieus. 例文帳に追加

科内の全ての種をPhalacrocorax属1属にまとめてしまう事が多いが、その中でガラパゴスコバネウだけはNannopterum属として分ける説や、他の種もHypoleucos属・Leucocarbo属・Stictocarbo属・Compsohalieus属などに細分化する説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A golf ball product or other non-streamlined body having a dimple pattern in which at least some of the dimples overlap at least one adjacent dimple is disclosed.例文帳に追加

ディンプルパターンを有するゴルフボール製品又はその他の非−流線型の物体であって、少なくともいくつかのディンプルが少なくとも一つの隣接するディンプルと重なるものを開示する。 - 特許庁

One or more other PLL circuits may be provided that are focused on particular parts of the broad range, especially where the jitter performance of the first PLL may not be adequate to meet some possible needs.例文帳に追加

特に最初に述べたPLLのジッタ性能がある可能性あるニーズを満たすには適当でない場合、広い範囲の特定の部分に焦点をあてた1個以上のPLL回路を備えられ得る。 - 特許庁

The video game player wears one of footwear with a physical activity monitor and a game pod mounted thereon while practicing or performing some other type of physical activity.例文帳に追加

ビデオゲームプレーヤーが、身体活動モニタ、ゲームポッドがその上に装着された片方の履物を着用して、他の型の身体活動を練習するかまたは行なう。 - 特許庁

One or more plants 31 are placed, together with earth 21 serving as the culture medium in the pot 10, and in earth 42 brought from some other area via the pot 10, where the earth 42 is water-retentive and put in a place N in which the plants are planted.例文帳に追加

施工面Nに保水性の客土材42を投入し、ポット10を介して培土21とともに植物31を客土材42に植え込む。 - 特許庁

While the dwindling current account surplus seems to be causing concern in some quarters,no clear relation is evident in Japan or elsewhere in the world between the current account level on the one hand and unemployment rates and international competitiveness on the other.例文帳に追加

経常収支の黒字縮小に対し懸念する向きもあるが、各国の動向を見ても経常収支の水準と、失業率及び国際競争力の間に明確な関係は見られない。 - 経済産業省

This could be one instance of information sharing. I would like the panelists from countries in Asia to describe some of the measures implemented in their countries, if there are any, as useful information for other countries, or particularly for Japan.例文帳に追加

情報の共有化のためにも、アジアからみえられた方々に自国で行われている施策の中で、他の国にもあるいは特に日本に対しても参考になるような例として紹介できるものがあれば教えて下さい。 - 厚生労働省

Some form of pantheism was usually adopted by the one, while a detached Creator, working more or less after the manner of men, was often assumed by the other. 例文帳に追加

ある形態の汎神論は前者の人々が採用するのが普通だし、一方、多かれ少なかれ人のやり方にしたがって振舞う超然たる創造主はたいてい後者が想定します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Some regions enduring the old consciousness of province and region did not accept the war dead from other 'provinces' or regions even if he was from the same prefecture, which supposedly remains as the reason for this (for example, Hiroshima Prefecture has two Gokoku-jinja Shrines: one in the former Bingo Province and the other in the former Aki Province). 例文帳に追加

これはかつての令制国や地域意識が強く残っていた地域では同じ県出身者でも違う「国」や地域出身の戦没者を受け入れない例があり、それが尾を引いているからだと言われている(例えば広島県の場合、かつての備後国と安芸国にそれぞれ1社存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You observe that there are certain products as the result of the combustion of a candle, and that of these products one portion may be considered as charcoal, or soot; that charcoal, when afterwards burnt, produces some other product; and it concerns us very much now to ascertain what that other product is. 例文帳に追加

ロウソクの燃焼の結果として、いくつかできるものがあるのはわかりましたね。そしてその産物の一部は、炭やすすと思っていいこともわかりました。その炭は、後で燃やすと、さらに別の産物をつくります。そしてこんどは、その別の産物ってのがなんなのか、というのがどうしても気になっちゃいますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The audible user interface is connected with the peripherals by communication to receive pose data for describing motion or movement related to one or more of the peripherals and to provide feedback of audible items or the like and, in some embodiments, other feedback.例文帳に追加

可聴ユーザ・インターフェイスは、周辺機器のうちの1つまたは複数に関連する動きまたは運動を記述するポーズ・データを受け取り、可聴アイテムなどのフィードバックおよびいくつかの実施形態では他のフィードバックを提供するために、周辺機器と通信で結合される。 - 特許庁

To provide an inexpensive dish having a function for allowing a person with disability, or the like, who has one disabled hand for some reason, such as the dyskinesia of a hand, and the other useful hand with an insufficient ability for freely using chopsticks, or has a lowered ability, to have a meal without any help of a caregiver.例文帳に追加

手の運動障害等、何らかの理由で、一方の手が使えず、使用可能な手も箸を自由に使いこなすだけの能力を持たない、あるいは能力の低下した身体不自由者等が介護者の助けによらず食事を行なう為の機能を有する廉価な食器を提供する。 - 特許庁

(1) Where an order is made or directions are given under section 20 or 22 that an application for a patent shall proceed in the name of one or some of the original applicants (whether or not it is also to proceed in the name of some other person), any licenses or other rights in or under the application shall, subject to the provisions of the order and any directions under either of those sections, continue in force and be treated as granted by the persons in whose name the application is to proceed.例文帳に追加

(1)特許出願の手続が原出願人の1又は数人の名義により進められるべき旨(さらに他の者の名義によっても手続を進めるのか否かを問わない)が第20条又は第22条に基づいて命令されるか又は指示が与えられる場合は,当該出願についての又はこれに基づくライセンス又は他の権利は,これらの条の何れかに基づく命令及び指示の規定に従うことを条件として,引き続き効力を有し,かつ,当該出願の手続を進める名義人となるべき者により付与されるものとして取り扱う。 - 特許庁

Where an order is made or directions are given under section 13 that an application for a standard patent shall proceed in the name of one or some of the original applicants (whether or not it is also to proceed in the name of some other person), any licences or other rights in or under the application shall, subject to the order and any directions under that section, continue in force and be treated as granted by the persons in whose name the application is to proceed. 例文帳に追加

標準特許出願は,原出願人の1又は数人の名義において(その出願が他人の名義でも手続を進められるか否かを問わず)手続を進められる旨の命令又は指示が第13条に基づき発せられる場合は,当該出願における又は当該出願に基づくライセンス又はその他の権利は,同条に基づく命令及び指示に従うことを条件として,効力を保持し,かつ,その名義において出願手続が進められる者により付与されたものとして取り扱われる。 - 特許庁

Usually, several shops form a group and travel around local fairs but, in old towns in urban areas, some groups do business at the festivals which held in the main towns at the fair dividing on days which there is a one and six, two and eight, three and seven, and five and ten (four and nine are considered unlucky so even tekiya close on those days), and some only travel to irregular, limited-period fairs other than annual events, such as summer festivals, New Years or cherry blossom viewing festivals. 例文帳に追加

一般的には数件の店が一つのグループを作り、地方の縁日などを回っているが、都心の古くからある地域では一と六、二と八、三と七、五と十(四と九は縁起が悪いのと休みは的屋にも必要)の付く日で縁日を主要な町々で分けており、夏場や正月や花見など年中行事以外の限られた日数だけ地方に赴く団体もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because no detailed description is attached to it, no one can be sure what kind of Yokai (specter) the Yama-arashi represents, but some say that the Yama-arashi is not Yokai but merely an illustrated figure of the real animal, porcupine (yama-arashi in Japanese), or that fragmented information that a porcupine uses its spines to threaten other animals created the fictitious Yokai, Yama-arashi. 例文帳に追加

一切の解説文がないため、どのような妖怪を意図して描かれたものかは想像の域を出ないが、妖怪ではなく実在の動物であるヤマアラシを描いたもの、またはヤマアラシが全身の棘によって相手を威嚇するという断片的な情報が妖怪視されたもの、などの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of Emperor Gomizunoo's framed calligraphy is displayed at Yomei-mon Gate or other areas in Nikko Tosho-gu Shrine, about which it is said that later, when the Satsuma clan demanded that the shrine be burned, Taisuke ITAGAKI persuaded them not to, one of the reasons being that there were such historical materials inside, and therefore the shrine was saved. 例文帳に追加

日光東照宮には陽明門をはじめ各所に後水尾天皇の御親筆とされる額が掲げられており、後に板垣退助が強硬に日光東照宮の焼き討ちを要求する薩摩藩を説得する理由の1つとして挙げたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, the agency slimed down its organization by transferring its office routine work of the Imperial Household Agency to other government agencies or separating some work from the agency, and changed from the Imperial Household Ministry to Kunaifu (Imperial Household Agency) along with the enforcement of the Constitution of Japan on May 3, 1947, and became one of agencies under the prime minister. 例文帳に追加

その後、宮内省の事務を他の政府機関に移管もしくは分離独立して機構の縮小を図り、1947年(昭和22年)5月3日の日本国憲法施行とともに、宮内省から宮内府となり、内閣総理大臣の所轄する機関となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The solvent solution becomes contaminated with unpolymerized material and other materials that are released from the photosensitive printing elements during washout treating, and separation of contaminates also removes some of one or more components in the used solvent solution.例文帳に追加

溶媒溶液は、洗い流し処理中に感光性印刷要素から剥離される未重合材料およびその他の材料で汚染された状態となり、汚染物質の分離は、使用済み溶媒溶液中の1つ以上の成分の一部も同様に除去する。 - 特許庁

In one embodiment, this patent provides a new method for administration of an immnogenic composition and vaccine on the basis of administration of the 3,4-di (1H-indol-3-yl)-1H-pyrrole-2,5-dione in combination with an antigen or some other factor.例文帳に追加

1つの局面において、本発明は、抗原または他の因子と組み合わせて3,4−ジ(1H−インドール−3−イル)−1H−ピロール−2,5−ジオンを投与することに基づいて、免疫原性組成物、およびワクチンを投与する新規の方法を提供する。 - 特許庁

This device of the present invention has a sub-lance main body, a lance holder for receiving an immersion probe is arranged in one end thereof, the sub-lance main body is connected movably to the lance holder, and/or the lance holder has some members relatively movable each other.例文帳に追加

本発明の装置は、サブランス本体を有し、その一端に浸漬プローブを受けるためのランスホルダーが配置され、そしてサブランス本体がランスホルダーに移動可能に連結され、且つ/又はランスホルダーが互いに相対的に移動できるいくつかの部材を有するように構成される。 - 特許庁

In some situations, users are incentivized to participate in interactions with the answer-providing service in various ways, including by assessing and using levels of expertise of the users, such as in a manner to compare with other users for one or more categories.例文帳に追加

いくつかの状況では、ユーザは、1つまたは複数のカテゴリについて他のユーザと比較する方式などでユーザの専門知識レベルを査定および使用することを含む様々な方法で、回答提供サービスを用いた対話に参加することに対して、インセンティブが与えられる。 - 特許庁

In some examples, the electrical component assembly may include a printed board and an electrical component on the printed board which defines a first surface adjacent the printed board and one or more second surfaces other than the first surface.例文帳に追加

いくつかの例では、電気構成要素組立体は、プリント基板と、プリント基板上の電気構成要素とを含むことができ、電気構成要素は、プリント基板に隣接する第1の表面と、第1の表面以外の1つまたは複数の第2の表面とを画定する。 - 特許庁

To the criticism that says Yoshitsune won the battle by employing mean tactics, there are those who oppose to this criticism advocating that in the first place there were no established battle rules at that time (strictly speaking, "Konjaku Monogatari" (The Tale of Times Now Past) and other documents confirm that some rules including the place of battle for one-on-one fight and collective battle was established in several cases, such as when warriors (samurai) had a private reason or a problem concerning their territories or honor and both parties whished to solve the problems by themselves by way of a duel. 例文帳に追加

そもそも当時の合戦にルールは存在せず(厳密に言うならば、武士が私的な理由、所領問題や名誉に関わる問題で、自力・当事者間で解決しようとして合戦に及ぶ場合には一騎打ちや合戦を行う場所の指定などがあったことが『今昔物語集』などで確認できる)、義経の勝因を当時としては卑怯な戦法にある、と非難することに対する反論もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) In order for a trade mark (other than a certification trade mark) to be registrable, it shall contain or consist of at least one of the following particulars: (a) the name of an individual, company or firm represented in a special or particular manner; (b) the signature of the applicant for registration or of some predecessor in his business; (c) an invented word or words; (d) a word having no direct reference to the character or quality of the goods or services not being, according to its ordinary meaning, a geographical name or surname; or (e) any other distinctive mark. [Am. Act A881, A1078]例文帳に追加

(1) ある商標(証明商標以外のもの)が登録可能なものであるためには,次に掲げる要素の少なくとも1を含むか又はこれより成るものでなければならない。 (a) 特別の又は独特な態様で表示される個人,会社又は企業の名称 (b) 登録出願人又はその者の事業の前主の署名 (c) 考案された語 (d) 商品又はサービスの性質又は品質に直接言及せず,かつ,その通常の意味に従えば,地理的名称でも人の姓でもない語,又は (e) その他識別性を有する標章[法律A881,A1078による改正] - 特許庁

Some of processes performed in a production line for respective lots are performed for respective processed bodies, lot by lot, and other processes are carried out for the processed bodies by composite lots of one or more other lots.例文帳に追加

生産ラインにて行う処理のうち、各ロットに対して上記生産ラインで施す処理のうち一部の処理については上記ロット単位でその各被処理体に対する処理を施し、上記生産ラインにて行う他の処理については、他の一又は複数ロットと合流した合体ロット単位でその各被処理体に対して施すようにする。 - 特許庁

To provide a new game device and a game program which enable the display of a normal game screen in one of a display section for two screens and that of some images alone such as a course or an item alone in the other display section to leave ambiguity and makes a player play a game while searching two screens by moving player characters to the other display section.例文帳に追加

2画面分の表示部の一方には通常のゲーム画面を表示し、他方の表示部にはコース又はアイテム等の一部画像だけを表示して曖昧さを残し、プレイヤキャラクタを他方の表示部に移動させて2つの画面を探索しながらプレイし得るような、新しいゲーム装置及びゲームプログラムを提供する。 - 特許庁

例文

To make color unevenness and stripes to be prevented from appearing on an image made up in overlapping one over the other by minimizing the fluctuation of angular speed or the peripheral speed of a photoreceptor drum, even in the case of presence of eccentricity in a shaft of a photoreceptor drum or a driving pulley in same degree and preventing each image formed by each photoreceptor drum from generating some shift.例文帳に追加

感光体ドラムや駆動プーリーの軸に多少の偏心があったとしても、感光体ドラムの角速度や周速度の変動になって現れることをできるだけ抑制し、更に、各感光体ドラムによって形成される各画像にずれが発生することを防止することによって、これを重ねてできあがった画像に色むらや縞を発生させないようにすることを課題とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS