1016万例文収録!

「Surprise in」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Surprise inに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Surprise inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 264



例文

However, because his warship could not gain speed due to engine damage caused by a rainstorm on the way to mission, he was unable to participate in a surprise attack, the 'Mission to regain the warship Stonewall' (Stone wall was generally called Kotetsu-kan [ironclad]); and his warship was attacked. 例文帳に追加

しかし、途中暴風雨に遭い機関を損傷、速度が上がらず「ストーンウォール号(甲鉄)奪還作戦」の奇襲には参加出来ずに追撃された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hogen Disturbance occurred during the first year (1156) of the Hogen era in the Heian period, when Emperor Sutoku and Emperor Goshirakawa had a dispute, and the Emperor's side made a surprise attack on the retired emperor's side. 例文帳に追加

保元の乱(ほうげんのらん)は、平安時代の保元元年(1156年)に崇徳天皇と後白河天皇が対立し、上皇側に天皇側が奇襲を仕掛けた事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a theory put forward by Hideo KURODA, professor emeritus at the University of Tokyo, Nobunaga ODA beat IMAGAWA 'because Oda conducted a surprise attack on the Imagawa army, who were caught off guard while in the act of looting private homes.' 例文帳に追加

織田信長の勝因を、「民家への略奪行為で油断する今川方を急襲したから」とする説を、黒田日出男東京大学名誉教授が唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Russo-Japanese War started was initiated by Japan with a surprise attack on the Russian Pacific Fleet (Lushun Fleet) stations in the port of Lushun on February 8th, 1904. 例文帳に追加

日露戦争の戦闘は、1904年2月8日、旅順港に配備されていたロシア旅順艦隊(太平洋艦隊(ロシア帝国海軍))に対する日本海軍駆逐艦の奇襲攻撃に始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, there is no description of 'sakaotoshi' which indicates Yoshitsune having ran down a cliff or a hill then executing a surprise attack on the Ichinotani military camp of the Taira clan in "Gyokuyo," the first class historical material of that period. 例文帳に追加

しかしながら、義経が崖ないし坂を駆け下って平氏の一ノ谷の陣営奇襲したという「逆落し」自体は当時の一級史料である『玉葉』には記されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It is said that Koga warriors took a geographical advantage in the mountains to make various surprise attacks against the bakufu army and tormented them by using fire and smoke on Yoshihisa's headquarters during the night. 例文帳に追加

甲賀武士達は山中でその地の利を生かしてさまざまな奇襲をかけ、また時には夜陰に義尚の本陣に迫って火や煙を放つなど、さんざん幕府軍を苦しめたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kanezane received a letter to recommend private inspection fromYoritomo, he said 'like a dream, like an illusion' in surprise (the item of December 27 of "Gyokuyo") and became frightened that he might be suspected of communicating secretly with Kanto (the item of December 28 of "Gyokuyo"). 例文帳に追加

頼朝から内覧推薦の書状を受け取った兼実は「夢のごとし幻のごとし」と驚愕し(『玉葉』12月27日条)、関東と密通しているという嫌疑をかけられるのではないかと怯えている(『玉葉』12月28日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masakado began mediation efforts and succeeded in reconcilation between Prince Okiyo and MUSASHI no Takeshiba, but Takeshiba and his army unexpectedly laid siege on Tsunemoto's camp, catching Tsunemoto by surprise and causing him to flee. 例文帳に追加

将門が両者の調停仲介に乗り出し、興世王と武蔵武芝を会見させて和解させたが、どういう経緯か不明だが、武芝の兵がにわかに経基の陣営を包囲し、驚いた経基は逃げ出してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While there were surprise and night attacks by the Qing dynasty army, there were periods of cease-fire in between and people were able to rest while the group of envoys and Qing dynasty held meetings. 例文帳に追加

清朝軍によって襲撃・夜襲を仕掛けられることはあったものの、時折休戦が差し挟まれ、その間公使団と清朝とは話し合いをもったため休息することが可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A farmer in Kumamoto said, “We used to have to throw away vegetables that didn’t meet specifications, so its a surprise to know they’re selling well now.” 例文帳に追加

熊本のある農家は,「以前は規格に合わない野菜を捨てなければならなかったので,今ではそれらがよく売れていると知って驚いている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

To surprise a game player with respect to the execution of the foreseeing advance notice while maintaining the game player's interest in the game even after the foreseeing advance notice is executed by reservation information for each privilege displayed by a reservation display means.例文帳に追加

保留表示手段により表示された権利毎の保留情報にて先読み予告が実行された後も遊技者の関心を持続させるとともに先読み予告の実行に対して遊技者に意外性を与える。 - 特許庁

A controller 14 improves blood circulation of the foot of the driver by periodically oscillating a stepping plate 12 in such a state that the vehicle abnormal traveling caused by surprise of the driver is prevented.例文帳に追加

コントローラ14は、ドライバーの驚きによる車両異常走行を防止した状態にて踏み板12を定期的に振動させて、ドライバーの足の血行を改善する。 - 特許庁

To provide a display device for Pachinko game machine, capable of remarkably improving game amusement by raising a winning area, upon a specific game state, to provide surprise in addition to unpredicatble quality.例文帳に追加

特定遊技状態になると入賞領域が上昇して意外性と共に驚きが伴い遊技の興趣を格段に向上させることができるパチンコ遊技機の表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine, a program, and information recording medium which give an unexpected surprise to an execution trigger of a performance and arouse a player's interest even in the insertion of game media.例文帳に追加

演出の実行契機に意外性をもたせるとともに、遊技媒体の投入に対しても遊技者に関心を抱かせることができる遊技機、プログラムおよび情報記憶媒体を提供する。 - 特許庁

To realize high game performance with surprise in a divergent story game, and to provide a game that a user can enjoy divergence of the story with tension.例文帳に追加

ストーリー分岐ゲームにおいて、意外性があり且つ高いゲーム性を実現し、また、ユーザがストーリーの流れを堪能できるようにし、さらに緊張感を持ったゲームを行えるようにする。 - 特許庁

In a case of this constitution, the appearance mode of the character with the costume 5 becomes non-uniform, which increases a surprise at the appearance of the character with the costume 5 so as to enhance the interest of the game.例文帳に追加

この構成の場合、コスチューム5のキャラクターの出現態様が非画一的になり、コスチューム5のキャラクターの出現に対する意外感が高まるので、遊技のおもしろさが高まる。 - 特許庁

To provide a game machine preliminarily notifying that a display result of a variable display device becomes a specific display mode, with a surprise in a manner of letting the player easily notice it.例文帳に追加

可変表示装置の表示結果が特定の表示態様となる旨を、遊技者が気づき易いように、意外性を伴って事前に報知する遊技機を提供する。 - 特許庁

Therefore, a child does not notice the clearance 4 and can loose the interest and when the child notices the clearance 4 and enters his hand, as he touches to the brush 7, he draws his hand in surprise.例文帳に追加

したがって、幼児が隙間4に気づかず興味を逸らすことができ、また幼児が隙間4に気づいて手を入れたときにはブラシ7に触れるため驚いて手を引く。 - 特許庁

In this way, the risk predicted position that brings "risk and surprise" on the traveling-slated road is delivered adding the skill of a driver who travels on a traveling-slated road, time and a date.例文帳に追加

これにより、走行予定道路を走行する運転者の技量、日時あるいは日付などを加味しつつ、走行予定道路で「ヒヤリハット」を招くおそれのある危険予測位置が配信される。 - 特許庁

To cause a high performance effect, and to increase interest in a game by giving an element of surprise and a strong impression to a player by a pattern combination displayed on an effective line.例文帳に追加

有効ライン上に表示される図柄組み合わせによって遊技者に意外性や強い印象を与えることにより、高い演出効果をもたらして遊技の興趣を向上する。 - 特許庁

To provide a game machine and a game system capable of springing a surprise on a player and raising a player's interest by using a performance object new for the player in performance of a game.例文帳に追加

遊技における演出の際に、遊技者にとって新たな演出オブジェクトを用いることによって、遊技者に驚きを与えるとともに遊技者の興趣性を高めることができるようにした遊技機および遊技システムを提供する。 - 特許庁

To provide a composite cup which separately stores different contents and can simply mix them when they are used, and in addition, to provide a cup with a new embodiment which not only is easily used but also combines fun and novelty to be able to give consumers a surprise and a pleasure.例文帳に追加

異なる内容物を別々に収容し、使用時において簡単にこれらを混ぜ合わせることが可能な複合カップを提供することを課題とする。 - 特許庁

To enhance interest in a game by giving an element of surprise to obtainable privilege when imparting a predetermined privilege to a player.例文帳に追加

遊技者に対して所定の特典を付与する場合に、取得可能な特典に意外性をもたせて遊技に対する興趣を向上させることができるようにする。 - 特許庁

To provide a game machine which can create a so-called surprise impact by suddenly dropping a member for performance while effectively absorbing kinetic energy in the dropping of the member for performance.例文帳に追加

演出用部材を突然落下させることで所謂サプライズ性を醸し出し、かつ該演出用部材の落下時の運動エネルギーを有効に吸収し得る遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide presentations which surprise a player without letting the player be bored with a monotonous game, by variously performing the presentations using game media in various kinds of game machines.例文帳に追加

各種の遊技台において、遊技媒体を用いた演出を様々なバリエーションで多彩に行うことにより、遊技者が単調な遊技に飽きることなく、驚嘆し得る演出を提供する。 - 特許庁

With the goal of early resumption of product sales, the employees who could not hide their surprise did their best while savoring the joy of work, and achieved their first step in resuming sales at a local department store on April 11, 2011. 例文帳に追加

早期の販売再開目標に、当初は驚きを隠せなかった従業員達も、働く喜びを噛み締めながら力を尽くし、2011年4月11日には、地元百貨店で販売再開の第一歩を踏み出した。 - 経済産業省

and he experienced genuine surprise when he discovered that his hands could not clutch, that there was neither bend nor feeling in the lingers. 例文帳に追加

が、自分の手にはつかむことができず、曲げることすらできなくなっているのを知り、また感覚が微塵もなくなっているのを知って、正真正銘の驚きを体験した。 - Jack London『火を起こす』

Our visitor glanced with some apparent surprise at the languid, lounging figure of the man who had been no doubt depicted to him as the most incisive reasoner and most energetic agent in Europe. 例文帳に追加

私たちを訪れた客は、ヨーロッパで最も明敏な理論家であり、最も精力的な捜査官であると確かに聞かされていた男の気のない、だらけた姿を、明らかに少々驚いて見やった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

and you should have seen how the two gentlemen leaned forward and looked at each other, and forgot to smoke in their surprise and interest. 例文帳に追加

2人の紳士が身を乗り出しお互いに見つめあいながら、驚きと興味のあまりタバコを吸うことも忘れている姿がどんなふうだったか、みなさんにお見せしたかったくらいだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Poor old fellow, he had not uttered one word of surprise, complaint, fear, or even acquiescence from the very beginning of our troubles till now, when we had laid him down in the log-house to die. 例文帳に追加

かわいそうな年よりは、そもそもこの騒動にまきこまれた最初から、丸太小屋の床に寝かされ死んでいこうとしている今にいたるまで、驚きや不平不満、いや、承認の声さえ一言だってあげなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The Ouchi camp spied out the Otomo camp and embarrassed them, confused the Otomo camp by sending false reports to them -- Then, by taking the advice of Tomoyasu SADA, jito (Steward) in Usa-gun County and the head of the Sada clan, the Ouchi clan went over Sada, and in the early morning on May 28, 1534, went through to the Seiba ga haru field and made a surprise attack on the Otomo camp hidden in Mt. Omure. 例文帳に追加

大内軍は間者を用いて大友軍の動きを調べ、動向を手の内にしたり、虚報を流して大友軍を翻弄したうえ、宇佐郡地頭の佐田氏の主、佐田朝泰の進言を容れ、佐田越えののち4月6日早朝、勢場ヶ原に抜け、大村山に籠もる大友軍の奇襲を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide rainwear changeable in color via water, excellent in practicality, and having such surprise and fanciness that latent image invisible in a normal state appears as a visible image via water, without losing lightness, waterproofness and sanitation necessary for rainwear.例文帳に追加

常態では不可視状態にある潜像を水を媒体として顕色像として現出させる意外性と装飾性を有すると共に、雨具としての軽快感や防水性、衛生性を損なうことなく、実用性に優れた水変色性雨具を提供する。 - 特許庁

This is especially important in order to not break tutorials that cover older major releases (tutorial xyz for major version 1 simply says 'pear install Foo' - if the system would then install 'Foo2' the user might be in for an unpleasant surprise). 例文帳に追加

これは、旧メジャーリリース用のチュートリアルに対応するために特に重要となります(メジャーバージョン 1 用のチュートリアル xyz には、単純に'pear install Foo' と書いてあります。 もしこれでシステムが'Foo2' をインストールしてしまったら、おそらくユーザは混乱するでしょう)。 - PEAR

Especially when Masashige KUSHIMA, the busho (Japanese military commander) of the Imagawa clan, led a force of 15,000 samurai and invaded in Kai Province in 1522, Nobutora achieved a triumph over the troops by making a surprise attack at the headquarters of army and decapitated Masashige with an army of only less than 2,000 samurai (Fukushima intrusion incident). 例文帳に追加

特に、大永2年に今川氏の武将福島正成が1万5千を率いて甲斐に侵攻してきたとき、信虎の兵力は2千に満たなかったが、本陣に奇襲を仕掛けて打ち破り正成の首をあげる大勝利を挙げている(福島乱入事件)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Onin War, ashigaru groups were used in surprise attacks but their lack of loyalty and their disorder meant that they frequently formed unruly mobs, and there was an incident in which they ran riot and looted Kyoto with its numerous shrines, temples and shops. 例文帳に追加

応仁の乱では足軽集団が奇襲戦力として利用されたが、足軽は忠誠心に乏しく無秩序でしばしば暴徒化し、多くの社寺、商店等が軒を連ねる京都に跋扈し暴行・略奪をほしいままにすることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the travelling of an automobile, when a driver feels an unexpected change, the driver operates a brake pedal, but in addition to the operation for returning an accelerator pedal before operating the brake pedal, pulse, blood pressure, body temperature or brain waves of the driver instantaneously changes, and the driver utters a cry of surprise and strongly holds a steering wheel in an instant.例文帳に追加

自動車を走行中、突発的な変化を感じブレーキペダルを踏み込むが、ブレーキペダルの踏み込みの前には必ずアクセルペダルを戻すことに加え、ドライバーの脈拍又は血圧又は体温又は脳波が瞬間的に変化し、驚きの声や咄嗟にハンドルを強く握る事に着目。 - 特許庁

To realize an information presenting device for a vehicle, enabling a receiver of an information to easily understand the contents of the information including the moving direction without feeling discomfort and unnecessary surprise even in the case where the presented information are two or more pieces in an information transfer means using tactile sense information.例文帳に追加

触覚情報を用いた情報伝達手段において、呈示される情報が複数の場合であっても、情報の受け取り者が、移動方向を含む情報の内容を容易に、かつ、不快感や不必要な驚きを感じさせることなく理解可能な車両用情報呈を実現する。 - 特許庁

Consequently, the game device can secure an area located behind an area that can be displayed by the first display means and that can be displayed by the second display means, appearing in the see-through condition in addition to the area that can be displayed by the first display means, puts on surprise performances and varied performance displays and contributes to the improvement of an interesting property.例文帳に追加

これによって、前記第1の表示手段による表示可能領域に加え、その後方に位置し、前記透視状態のときに出現する前記第2の表示手段による表示可能領域を確保でき、意外性の演出や多様な演出表示を行え、興趣の向上に寄与することができる。 - 特許庁

To solve the problem that a conventional winning device of a pinball machine such as a pachinko machine lacks surprise arousing a players' amusement in a game ball inflow course, in the conventional game machine such as the pachinko game machine employs a system of making the game ball flow down from the upper section of the prize winning slot flows.例文帳に追加

パチンコ機などの弾球遊技機の入賞装置は、従来、入賞口の上方から流下する遊技球を流入させる方式であり、遊技球の流入経路に関しては遊技者の興趣を喚起するような意外性に欠ける。 - 特許庁

To provide a vessel capable of providing content information, from a pattern appearing responding to temperature change with an element of surprise and effect varied in charms of transformation, by reading machine readable content information coded in accordance with color or shading.例文帳に追加

意外性、変化の妙味に富んだ効果と共に、温度変化に応じて現れる絵柄から、コンテンツ情報を色彩又は濃淡に対応してコード化した機械で判読可能なコードを読み取ることにより、コンテンツ情報を提供可能とする容器を提供する。 - 特許庁

Although financial institutions initially expressed surprise or voiced criticism at that bill, I presume that they are now greatly welcoming our combined efforts to revise the Financial Inspection Manual and the Supervisory Guidelines in addition to trying to enact the bill. 例文帳に追加

各金融機関も、最初は、何かあさってなことを言って、飛び上がって驚いたり、批判したりしておりましたけれども、今、おかげさまで、むしろこうした金融(検査)マニュアル、監督指針と一体となった形で法律を作るということに対して、金融機関としては非常に歓迎しているのではないでしょうか。 - 金融庁

To provide a dogs and cats repelloer that can inhibit dogs and cats from coming in the front of the house or into the garden to bring about the mischef's, for example, from damaging cultured plants such as flowers, shitting and the like, and also can surprise the trespasser, for example, a thief at night.例文帳に追加

犬猫が家屋の軒先や庭に侵入して花等の栽培植物を傷めたり糞尿をする等の弊害をもたらすことを防止すると共に、夜間時に泥棒等の不法侵入者を驚かして撃退することができる機能をも兼ね備えた犬猫撃退装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method for cooking rahmen (Chinese noodle soup) by which rahmen can be maintained to have a moderate temperature during all the time from starting eating to finishing eating so as not to spoil its delicious taste, and the rahmen is boiled in client's sight to positively extract the delicious taste of ingredients and also induce the client's emotion and surprise.例文帳に追加

ラーメンの食べ始めから終わるまでの時間全体にわたって適温に保持できるので旨味が損なわれることがなく、又顧客の目の前で沸騰させることにより具材の旨味を積極的に抽出させると共に顧客の感動と驚きを惹起させるラーメンの調理方法を得ること。 - 特許庁

To provide a Pachinko machine that provides a player with expectations for entry of a game ball into a game ball guide path port and gives corresponding amusement and surprise to the player in the process of ball entry, while assisting the ball to enter a start winning pocket.例文帳に追加

遊技球誘導路口への遊技球の入球に対する期待を持ち得る形態でありながら、遊技球誘導路口へ遊技球が入球する過程においては、遊技者に相応の興趣と意外感を想起させると共に、始動入賞口への遊技球の入球を補助することができるパチンコ機を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine, a screen image display method for the game machine, a recording medium and a server, having possibility of imparting no weariness to a player by imparting surprise or impact to the player to make the player take interest in future display on a screen and future development of a game.例文帳に追加

遊技者に意外性やインパクトを与えることにより、画面上においてこれから何が表示されて遊技がどのように展開していくのだろうかという関心を持たせ、遊技者に飽きを感じさせない可能性を有する遊技機、遊技機の画像画面表示方法、記憶媒体及びサーバを提供する。 - 特許庁

To provide a teaching material having education effects by producing a flower vase changing its color into respective types of colors and having color-changing flowers, a tower of champagne glasses beautifully changing the color, and color-changing ciphers, giving pupils seeing them a surprise and getting them interested in the phenomena.例文帳に追加

各種の色に変化し、花の色も変わる花瓶、美しく変色するシャンパングラスの塔、色の変わる暗号文字などを製作し、見るものに驚きを与え、この現象に興味を持たせ、教育する効果を持った教材を提供すること。 - 特許庁

The hidden pattern for hiding identifying information appears in the process of the display game which is likened to a slot machine and also the hidden pattern is moved on two or more pieces of identifying information for a prescribed period so that surprise is given by which one piece of information is hidden.例文帳に追加

スロットマシンに見立てた表示遊技の実行過程で、識別情報を覆い隠すための隠蔽図柄を出現させるとともに、当該隠蔽図柄を2以上の識別情報の上で所定期間にわたって移動させ、どの識別情報が隠蔽されるかにより、意外性を与える。 - 特許庁

To provide an LED lighting fixture which converts light from an LED light source nearly similar to a point light source into a plane light source through an optical system, and produces an illumination effect rich in surprise at the time of lighting of the LED light source and has a good appearance without spoiling the beautiful sight at the time of turning off of the light source.例文帳に追加

本発明は点光源に近いLED光源からの光を光学系を介して面光源に変換すると共に、LED光源の点灯時には意外性に富んだ照明効果を演出し、光源の消灯時には美観を損なわず見栄えが良好なLED照明灯具を提供することである。 - 特許庁

Thus, the game components arranged in the game area are utilized, they cooperate with each other to make a certain shape appear when the LED makes light be incident, and by the appearance of an object not expected until the light is made incident, a so-called surprise is created.例文帳に追加

このため、遊技領域に配置される遊技部品を利用し、LEDが光入射した際にそれらが互いに協働して或る形状を現出させることができ、光入射するまでは予期しなかった物体が現出することで、所謂サプライズ性を醸し出すことができる。 - 特許庁

例文

The Lion, although he was certainly afraid, turned to face the Kalidahs, and then he gave so loud and terrible a roar that Dorothy screamed and the Scarecrow fell over backward, while even the fierce beasts stopped short and looked at him in surprise. 例文帳に追加

ライオンは、こわがってはいましたが、ふりむいてカリダと対決し、ものすごく大きくておっかない吠え声をたてましたので、ドロシーは悲鳴をあげて、かかしも背中からひっくりかえってしまいましたが、おそろしい獣たちもその場で立ち止まり、びっくりしてライオンを見ています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS