1016万例文収録!

「after most」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > after mostの意味・解説 > after mostに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

after mostの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 655



例文

Furthermore, most of the mountains and forests which could be profitable have disappeared because of the sharp decline in the wood price due to an increase of imported woods which abounded in foreign countries after the 1970s. 例文帳に追加

また、1970年代以降の外国での有余った輸入材の増加に伴う木材価格の暴落により、採算に見合う山林の大部分が消滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The person who had the most difficulty was a young comrade Emoshichi YATO whose family had moved to Osaka after they left Ako, since he experienced his father Chosuke YATO's death due to sickness. 例文帳に追加

この家族の処置にあたって特に苦難したといわれるのは若年の同志矢頭右衛門七で、赤穂退去後、矢頭家は大阪に移住していたが、ここで父矢頭長助が病死してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under newly-organized governmental system after Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) in 1871, most of the councilors and chiefs of the ministries were occupied by the people from Sacchodohi, and the domain-clique government was organized. 例文帳に追加

1871年の廃藩置県後に整った新しい官制で、薩長土肥の出身者が参議や各省の卿の大部分を独占したため、藩閥政府が形成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on written records, excavation and research, and presumption that it was founded after Yamanakagoe (a local road) from Omi and Fukasakagoe (a mountain path separating Fukui Prefecture and Shiga Prefecture) were united, recent study shows that Hikida, Tsuruga City is the most likely location. 例文帳に追加

文書の記録や発掘調査、および近江からの山中越と深坂越が一つになった後に設置されたとの推定から、近年の研究では敦賀市疋田が有力とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although after the withdrawal of Japanese forces from the Korean Peninsula, most Japanese castles were destroied, the Republic of Korea has been conducting investigations and research about those castles as valuable ruins that suggest historical relationships between the castle architecture in China, the Korean Peninsula and Japan. 例文帳に追加

なお、倭城は日本の撤兵後、ほとんど破壊されたが、近年、中国・朝鮮半島・日本の築城交流史をうかがえる貴重な遺構として、大韓民国でも調査・研究が進んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

After that, the presence of Seibu-Kodo Hall, what Zappa called the most beautiful and crazy hall in the World, was spread to famous musicians by word of mouth. 例文帳に追加

その後、ザッパ言うところの、世界でもっともビューティフルでクレージーな劇場である西部講堂の存在が、彼の口コミで大物ミュージシャンらに伝わることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The strength of castle walls came to be more important later in the period, and most castle walls after the Ming dynasty which remain as ruins in various parts of China were made of solid bricks. 例文帳に追加

時代が下るとさらに城壁の強度が求められ、現在中国各地に遺構として残る明以後の城壁はその多くが堅牢なレンガ造りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since most of the court nobility moved to Tokyo after the Emperor in the Meiji Period, their residences in what is now Kyoto Gyoen became vacant and were demolished to maintain security. 例文帳に追加

明治時代に、ほとんどの公家は天皇に従って東京に移ったため、現在の京都御苑内にあった殆んどの公家住宅が空家となり治安維持のため取り壊された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shuri Castle, one of the most popular tourist spots in Okinawa, was the palace of the kings of Ryukyu for about 450 years until the last king was ousted by the new Japanese government after the Meiji Restoration. 例文帳に追加

沖縄で最も人気がある観光スポットの1つ,首里城は,明治維新後の新しい日本政府の命令によって,最後の王が城を明け渡すまで,約450年間,琉球の王宮であった。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

After Slutskaya won this year's championship, she held her gold medal in both hands and said to reporters, "This gold medal is perhaps the most important medal for me." 例文帳に追加

スルツカヤ選手は今年優勝した後,両手に金メダルを持ち,記者たちに,「この金メダルは,私にとって最も大切なメダルかもしれない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

At a press conference after Osim signed a contract to be the national team coach, he said, "I'll make the most of the good points of the Japanese players. To be specific, they have precise movements, aggressiveness and high individual skills." 例文帳に追加

日本代表監督に就任する契約を交わした後の記者会見で,オシム監督は「日本選手の長所を最大限に活(い)かしていく。具体的に言うと,正確な動き,攻撃性,個人の技術の高さだ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Sugiyama said after the match, “I tried to play aggressively. Its a shame that we couldn’t make the most of our chances, but it was a nice game. It was a good start to the season.” 例文帳に追加

その試合後,杉山選手は「攻撃的なプレーをしようと心掛けた。こちらがチャンスを活(い)かしきれなかったことは残念だが,良い試合だった。今シーズンの良いスタートとなった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

After announcing the team members, Okada said, "To achieve our aim [of reaching the semifinals], we must survive the first round. Our first game will be the most important." 例文帳に追加

代表メンバー発表後,岡田監督は「(ベスト4に残るという)目標を達成するためには,1次リーグを突破しなければならない。初戦が最も重要になるだろう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Matsui, a slugger who wore uniform number 55 during most of his career, said of Kubota's retirement after 55 years, "I feel a special bond with that number."例文帳に追加

現役時代の大半で55番の背番号をつけていた強打者の松井さんは,久保田さんが55年で退職することについて「その数字に特別な縁を感じます。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Beginning immediately after that crisis, various opinions were expressed, and the importance of transparency and disclosure emerged as the most important issues to be tackled, along with the need to reinforce IMF resources.例文帳に追加

この危機の直後から、数多くの意見が発表され、透明性とディスクロージャーの重要性は、IMFの資金基盤の強化の必要性とともに、取り組まねばならない最も重要な課題として浮上しました。 - 財務省

While Central and Eastern Europe and Central Asia have made steady progress in transitioning to a market economy, the region has been among those most affected by the latest economic and financial crisis after the Lehman shock. 例文帳に追加

これまで市場経済への移行が着実に進展してきた中東欧・中央アジア地域でありますが、リーマンショック後の経済・金融危機では最も大きな影響を受けた地域の一つとなりました。 - 財務省

Without sustained action, unemployment is likely to continue rising in many of our countries even after economies stabilize, with a disproportionate impact on the most vulnerable segments of our population. 例文帳に追加

力強い行動なしには、経済が安定化した後でさえ、我々の多くの国においては、国民の中で最も脆弱な層に対して過度な影響を与えながら、失業は増加し続けそうである。 - 財務省

Looking forward, what is most important is whether the performance of IMF programs will improve as a result of the streamlined conditionality. I believe the Independent Evaluation Office should conduct an ex-post review of this after the new guidelines are introduced. 例文帳に追加

ガイドラインの策定後は、コンディショナリティ合理化の結果としてプログラムの成果がどのように改善されたのかという事後分析を、独立評価機関が実施していくことが適切だと考えます。 - 財務省

However, since the most typical of various stringed musical instruments is the guitar, it is considered that a close technical relationship exists between the technical fields of the inventions before modification and that of the invention after amendment. 例文帳に追加

しかし、電気弦楽器の下位概念である各種楽器のうち、最も代表的なもののつが電気ギターであるから、補正前の発明の技術分野と補正後の発明の技術分野は技術的に密接に関連するものと認められる。 - 特許庁

However, the most typical of various toiletries falls under the more specific concept of lotion. It is, therefore, considered that a close relationship in terms of a technical point of view exists between the technical fields of the inventions before and after amendment. 例文帳に追加

しかし、化粧料の下位概念である各種化粧料のうち、最も代表的なもののつが化粧水であるから、補正前の発明の技術分野と補正後の発明の技術分野は技術的に密接に関連するものと認められる。 - 特許庁

In this layout, after most of the toner in the brush is shaken out of the brush by the first flicker projection 105, the remaining minute amount of toner is recovered by the first recovery roller 102.例文帳に追加

かかるレイアウトでは、第1フリッカー突起105によってブラシ内の殆どのトナーをブラシ内から振り落とした後、ごく僅かに残っているトナーを第1回収ローラ102で回収する。 - 特許庁

To provide a combustor that can completely combust most of fuel sprayed into a combustion part even just after start of combustion operation, and a water heating device that has the combustor.例文帳に追加

燃焼動作の開始直後であっても燃焼部内に噴霧された燃料の大部分を完全燃焼可能な燃焼装置、並びに当該燃焼装置を備えた湯水加熱装置の提供を目的とする。 - 特許庁

This voltage nonlinear resistor is composed of a ceramic composition, which contains strontium titanate as the main component, and carbon content in the ceramic composition after baking is at most 410 ppm.例文帳に追加

チタン酸ストロンチウムを主成分として含有するセラミック組成物で構成され、焼成後のセラミック組成物中の炭素の含有量が410ppm以下である電圧非直線性抵抗体である。 - 特許庁

Preferably, the level of the para-cresol in the sterilized native gellan/milk composition after stored for 12 months gets to25 ppb, most preferably gets to such a level as to detect no para-cresol by tasting.例文帳に追加

好ましくは、変性剤処理により12ヶ月保存後の殺菌天然ジェラン/ミルク組成物中のパラ-クレゾールレベルが25ppb以下に低下する結果となり、最も好ましくは、味覚でパラ-クレゾールが検出できないレベルになる。 - 特許庁

The curing composition comprises a crosslinkable organic polymer bearing at least one hydrolyzable silyl group and a layered silicate salt and has a water absorption of at most 2% after 96 hours as measured according to JIS K 7209.例文帳に追加

架橋可能な加水分解性シリル基を少なくとも1個有する有機重合体及び層状珪酸塩からなり、JIS K 7209に準拠して測定される96時間後の吸水率が2%以下である硬化性組成物。 - 特許庁

To objectively recognize an effect after reengineering system resources regardlessly of the skill of a system manager and to execute the most effective reengineering.例文帳に追加

システム管理者の熟練度に左右されることなく、システム資産に対するリエンジニアリング後の効果を客観的に認知でき、最も効果的なリエンジニアリングを実施すること。 - 特許庁

Among crystallites constituting the belt base body (101), crystallite provided with a crystal growth face which is made most rough after being heated for two hours at 300°C has an average particle diameter of400Å.例文帳に追加

ベルト基体(101)を構成する結晶子のうち、300℃で2時間の加熱後に最も粗大化した結晶成長面を有する結晶子が400Å以下の平均粒径を有する。 - 特許庁

The range is switched over to a range corresponding to a demand of the driver even when the most approaching distance L to the obstacle is less than the specified value after it is forcibly switched over to the parking range P.例文帳に追加

パーキングレンジPに強制的に切換えた後は、たとえ障害物との最接近距離Lが所定値以下であっても、運転者の要求に対応するレンジに切換える。 - 特許庁

After the solder coat 9 is formed, crushing is performed by applying loading before solidification or immersion is performed into melting solder bathtub, and the solder coat 9 whose thickness is at most 50 μm is formed.例文帳に追加

ハンダコート9を形成後、固化する前に荷重を掛けて押し潰すか、あるいは溶融ハンダ浴槽中に浸漬させて厚さ50μm以下のハンダコート9を形成する。 - 特許庁

After the two composite signals are demodulated by OFDM demodulation sections 300-1, 300-2, they are outputted as most probable demodulation signal value by a coefficient computing unit 80, multipliers 11-1 and 11-2, and an adder 21.例文帳に追加

これら2つの合成信号は、OFDM復調部300−1及び300−2で復調された後、係数演算器80と乗算器11−1及び11−2、加算器21により最も確からしい復調信号値として出力される。 - 特許庁

To obtain a build-up insulating resin composition for multi-layer printed-wiring boards having excellent storage stability, reduced temperature dependence of volume resistivity after curing and most suitable for via holes by laser.例文帳に追加

保存安定性に優れ、硬化後の体積抵抗率の温度依存性が小さく、レーザービアに最適なビルドアップ用の多層プリント配線板用絶縁樹脂組成物を提供する。 - 特許庁

After an element for accelerating crystallization is added on an amorphous semiconductor film of the upper most layer of a plurality of amorphous semiconductor films laminated, the element is heat treated and crystallized.例文帳に追加

複数の非晶質半導体膜を積層した状態で、最上層にある非晶質半導体膜の上に結晶化を促進するための元素を添加した後、熱処理して結晶化する。 - 特許庁

To provide the most efficient method for charging into an HIP device from aspects of treatment and storing in an after treatment of a lost wax casting by the HIP device.例文帳に追加

ロストワックス鋳物のHIP装置による後処理において、処理上からも、また、収納上からも最も効率のよいHIP装置への装入方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a quantization method capable of suppressing occurrence of quantization distortion in the unit of blocks of input data after decoding by using a most concentrated level of the blocks for a representative value.例文帳に追加

ブロック内の最も集中しているレベルを代表値とすることにより、復号後ブロック単位の量子化歪みの発生を抑えることができる。 - 特許庁

Most of the suspended solids are removed by the continuous sand filtration after the flocculation, and subsequently treated water of the desired quality can be efficiently obtained by the filtration using the metallic filter body having a prescribed pore size.例文帳に追加

凝集後の連続砂ろ過において、大部分の懸濁物質を除去した後、所定孔径の金属製のろ過体によるろ過により、所望の処理水質を効率的に得ることができる。 - 特許庁

Consequently, transferring operations can be performed after adjusting the state of the thin film on the sheet film to the most suitable state for transferring and, accordingly, a proper thin film can be formed on the substrate.例文帳に追加

したがって、シートフィルム上の薄膜の状態を転写最適状態に調整した上で転写処理を実行することができ、その結果、基板上に良好な薄膜を形成することができる。 - 特許庁

Accordingly, most of the ultraviolet emitted from the ultraviolet lamps 2 irradiate directly or, after reflected by a filter 4, the luminous plate 3, and the ultraviolet rays 11 are efficiently converted to visible rays 12 at the luminous plate 3.例文帳に追加

これにより、紫外線ランプ2で発生した紫外線11は、その殆どが直接或いはフィルタ4で反射して発光板3に照射され、発光板3で効率よく紫外線11を可視光線12に変換することが可能になる。 - 特許庁

To provide a printer capable of shortening a printing process time and enhancing a processing efficiency by most shortening a cut-paper-sheet feed time at least immediately after printing.例文帳に追加

少なくとも印刷直後のカット用紙送り時間を最短にすることにより、印刷処理時間を短縮し、処理効率を向上することができるプリンターを提供すること。 - 特許庁

The rack 54 is disposed so that the pinion gear 52 engages with the rack for the first time after the tray 14 lowers from a predetermined most elevated position by a predetermined distance.例文帳に追加

ラック54は、トレイ14が所定の最上昇位置から所定の距離だけ下降した後にはじめてピニオンギヤ52が噛み合うよう配置される。 - 特許庁

Volcanic ash soil shows acidity in most cases, but by adding e sodium, as an efficacy of a hydraulic hardener such as cement showing alkalinity is sufficiently displayed, the hardness and strength thereof after solidification are intensified.例文帳に追加

火山灰土は、多くが酸性を示すものであるが、ナトリウムなどを添加することで、アルカリ性を示すセメントなどの水硬性固化剤の効能を十分発揮させるため、固化後の硬度、強度が高まる。 - 特許庁

To provide a mangrove growth forecasting system intended for achieving the most suitable mangrove afforestation through local management according to a plantation environment by forecasting mangrove growth, and promoting mangrove growth after planting.例文帳に追加

マングローブの生長を予測することにより、植林地環境の状況に応じた局所管理によって最適なマングローブ植林の実現と、植林後のマングローブの生長促進を図る。 - 特許庁

After details of the conference are decided by approval of respective participants, the conference can be held in conditions most suitable at that time.例文帳に追加

会議の詳細を各参加者が承認することにより決定したあとは、その時点で最適な条件で会議を行うことができるようになるビジネス方法 - 特許庁

By this method, the structural component which requires only very slight rework at most after casting can be manufactured and an increase in a mechanical characteristic value can be achieved within the defined region of the frame.例文帳に追加

本方法により、鋳造後に多くてもごく僅かな再加工しか必要としない構造部品を製造することが可能になり、これにより、フレームの規定領域で機械的特性値の増大を達成することが可能になる。 - 特許庁

Barreling the shaft material 11 after nitriding, a second process hardening layer 15c by barreling is formed in an outer most surface layer part including a surface 8a of the surface part 15 of the periphery region 8.例文帳に追加

窒化処理の後、さらに軸素材11にバレル加工を施すことにより、周囲領域8の表層部15の、表面8aを含む最表層部に、バレル加工による第2の加工硬化層15cが形成される。 - 特許庁

In addition, since the deodorizing function provides a prescribed on and off delay time after seating and non-seating of the user, the deodorizing function can be operated in only the most necessary time zone.例文帳に追加

更に、前記脱臭機能は利用者の着座・非着座後所定のオン・オフディレイ時間を設けたので、最も必要な時間帯のみ前記脱臭機能を動作させることができる。 - 特許庁

To effectively use network resources and to reduce hand-over processing by realizing packet data transfer to a radio terminal device after movement in hand-over control by the most suitable route.例文帳に追加

ハンドオーバ制御における移動後の無線端末機へのパケットデータ転送を最適経路で実現することによって、ネットワーク資源の有効利用及びハンドオーバ処理の減少を図ること。 - 特許庁

To provide a lead-less brass material in which most β phases can be vanished even without being subjected to heat treatment after forging, and which is excellent in dezincification corrosion resistance and also excellent in mechanical properties and machinability.例文帳に追加

鍛造後に熱処理をしなくても、ほとんどのβ相を消失させることができ、耐脱亜鉛腐食性に優れ、かつ機械的特性及び被削性に優れるとともに、鉛レスの黄銅材の提供を目的とする。 - 特許庁

At the step of converting a polyester resin after melt polycondensation into chips, the chipping is done while the resin is being cooled with water containing at most 50,000/10 mL particles having particle sizes of 1-25 μm.例文帳に追加

ポリエステル樹脂を溶融重縮合後チップ化する工程に於いて、粒径1〜25μmの粒子を50000個/10ml以下含む水によって冷却しながらチップ化したものであることを特徴とするポリエステル樹脂の製造方法。 - 特許庁

To provide an image luminance correction device that selects a most suitable processing mode to an image read means in use so as to perform luminance correction processing to a scan image and to enhance the image quality after luminance correction.例文帳に追加

使用する画像読取手段に最も適した処理モードを選択してスキャン画像に対する輝度補正処理を実行し、輝度補正後の画像品質の向上を図る。 - 特許庁

例文

Thus, most of the incident X-rays are stopped in the incident surface of the scintillator 31 and converted into visible light photons ph, after transmission through the read out pattern P.例文帳に追加

したがって、入射されたX線は読み出しパターンPを透過した後にシンチレータ31の入射面側で大部分が停止して可視光フォトンphに変換される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS