1016万例文収録!

「aristocracy」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > aristocracyの意味・解説 > aristocracyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

aristocracyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 264



例文

As he was written on the right side of Munekage in "Sonpibunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), it's possible that he was older than the legitimate child, Munekage, but in "Moko Shurai Ekotoba" (picture scrolls of Mongol invasion attempts against Japan) by Suenaga TAKESAKI, he was written 'Shiro jiro' (the second son). 例文帳に追加

『尊卑分脈』で宗景の右側に記されている事から、嫡子の宗景より年長だった可能性もあるが、竹崎季長の『蒙古襲来絵詞』には「城次郎」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the later part of the Heian Period, influential members of the aristocracy and prominent temples and shrines established shoen (manor in medieval Japan) within the precincts of the Ise-jingu Shrine, whereby the actual lands in the precincts of the Jingu became encroached upon. 例文帳に追加

平安時代末期から、有力貴族や他の有力寺社が神郡内に荘園を設定したため、実質的に伊勢神宮の領地が浸食されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When we look back on historic situations where a lower-ranked group usurped the authority of their superiors, as when the aristocracy was overthrown by the samurai class, the Shogun by the Kanrei (shogunal deputy), and the Protectors (essentially provincial governors) by their deputy Protectors, we label it "gekokujo," but for people in fact in the Sengoku Period, such situations were more or less par for the course. 例文帳に追加

公家は武家に、将軍は管領に、守護は守護代にと下位の者に実権を奪われ、こうした状況を下剋上と理解するのが、当時のほぼ一般的な観念だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the forces against Shirakawa were strong, beginning with the traditional aristocracy such as his half-brother, Imperial Prince Sukehito, and the line of regents and advisers, along with the pressure from the growing religious groups that had organized the Tato farmer class into Jinin (temple followers) and Yoriudo (villains). 例文帳に追加

しかも、白河に対抗する勢力として、異母弟・輔仁親王や摂関家を始めとする伝統的貴族が存在し、田堵農民層を神人・寄人に組織して巨大化した寺社勢力の圧力も熾烈だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Regarding the rapid progression of Kiyomori's career at this time, there is a hypothesis that 'many within the aristocracy believed the theory that Kiyomori was retired Emperor Shirakawa's illegitimate child and this led to his rapid promotion.' 例文帳に追加

この時期の清盛の出世について「当時の貴族社会の中では清盛を白河上皇の落胤とする説が信じられており、このことが清盛の異例の昇進に強く影響した」という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, the retired Emperor Takakura indicated his desire to not leave Heian-kyo (the ancient capital) and this move was also very unpopular with the aristocracy, leading to more animosity among the Imperial Court members against Kiyomori. 例文帳に追加

ところが高倉上皇が平安京を放棄しない意向を示すなど、この遷都計画は貴族らに極めて不評であり、朝廷内部に清盛への反感が募っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Documents written at the same time period such as "The Tale of the Heike" and "Gukansho" (Miscellany of Ignorant Views) are often written after the decline of the Taira clan and from the viewpoint of the aristocracy and temple classes that were suppressed under the Taira clan administration. 例文帳に追加

『平家物語』や『愚管抄』など同時代の文献は、平氏滅亡後に平氏政権に抑圧されてきた貴族社会や寺社層の視点で描かれてきたものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, the academic field focused on the fact that the Taira clan administration was developed under the aristocracy and it was recognized as an aristocratic government rather than a bushi one. 例文帳に追加

こうした背景を受けて以前の学界では、平氏政権が貴族社会の中で形成されたことに着目して、武家政権というよりも貴族政権として認識されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to govern the farmers, the government transmitted military and police power to military aristocracy and military art-specialized lower-ranking government officials, who developed into warriors (Bushi). 例文帳に追加

彼らの統制の必要からこの権限委譲と並行して、国家から軍事警察権を委譲された軍事貴族層や武芸専門の下級官人層もまた、武士として成長していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At the beginning of the reign of Emperor Saga, FUJIWARA no Sonohito, the head council of state, lead a policy to rescue farmers (relief of the poor) and control power (influential aristocracy, temples and shrines). 例文帳に追加

嵯峨治世初期は、太政官筆頭だった藤原園人の主導のもと、百姓撫民(貧民救済)そして権門(有力貴族・寺社)抑制の政策がとられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The retired Emperor Shirakawa, in order to design and carry out his policy, made middle-class aristocracy Inshi (official of the In no cho, or Retired Emperor's Office), and placed Hokumen no Bushi (the Imprerial Palace Guards) as his own military force. 例文帳に追加

白河上皇は、自らの政策を企画・遂行するために中流貴族を院司とし、また院独自の軍事力として北面の武士を置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Millionaires who were descents from aristocracy who had settled in the country or local magistrates grew into Tato fumyo (cultivator/tax manager): they undertook cultivation of Myoden and tax collection from kokuga and expanded their economic power. 例文帳に追加

それに伴って、地方に土着した貴族や郡司らに出自する富豪層は、国衙から名田経営と租税収取を請け負う田堵負名へ成長し、より一層経済力をつけていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Nan-Dynasty during the Rikucho period they were called bessho (villa) or betsugyo (villa), some of the Ciangnan aristocracy had hundreds of fields (of rice and other crops), but they were regarded as a part of the villa. 例文帳に追加

六朝時代の南朝(中国)では、別墅(べっしょ)・別業と呼ばれて江南貴族の中には数百頃の田畠を持つ者も存在したが、あくまでも別荘の一部として捉えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A new understanding that the origin of the samurais was aristocrats instead of farmers grew as ancient and medieval studies progressed, and the concept of a military aristocracy was formed as a link between aristocrats and samurais. 例文帳に追加

こうした古代・中世史研究の深まりとともに、農民ではなく貴族に武士のルーツを求める見方が生まれ、両者を繋ぐ概念として提起されたのが、軍事貴族である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of them were technical samurai officers of the sixth rank which was the highest rank for them, but those who were in higher classes dominated a part of shodaibu (aristocracy lower than kugyo) positions, were promoted to the fourth or fifth rank, and were appointed to zuryo-level government positions. 例文帳に追加

彼らの多くは六位どまりの侍身分の技能官人であったが、上層階級の者は諸大夫身分の一角を占めて四位・五位クラスまで昇り、受領級の官職に任命されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Heian period, technical officers of shodaibu (aristocracy lower than kugyo) and samurai rank engaged master-subordinate relationships with upper nobles, such as sekkan-ke (the families that produced regents), by devoting myobu (identification), etc. 例文帳に追加

平安時代の諸大夫身分や侍身分の技能官人層は、摂関家などの上層貴族に名簿(みょうぶ)を捧げる等して主従関係を結んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was just a small fight, far from a quarrel, between samurai in the case of the Chiba clan of a special existence, the clan of Gongoro kagemasa KAMAKURA, descendants of frontier military aristocracy, and even in the incident of Oba no mikuriya (private estate of Oba ranch). 例文帳に追加

その特種な存在であった千葉氏や、鎌倉権五郎景正の一族ら、辺境軍事貴族の子孫達が絡む、例えば大庭御厨の事件にしても、武士同士の戦乱とはほど遠い小競り合いにすぎない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A system of relatively stable Kasho and position promotion path for the head of one or several families depending upon the family class became established as a system for every layer of the aristocracy. 例文帳に追加

家格に基づいて、1家もしくは少数の家の家督継承者の相対的に安定した家職及び官職昇進次第が保証された制度が公家社会各層において確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Towards the aristocracy, the 'On okite tsuika (additional regulations)' in 1595 ordered diligence towards their Kashoku and Kogi as mandatory in exchange for guaranteeing or increasing land. 例文帳に追加

公家社会に対しては文禄4年(1595年)に「御掟追加」によって家職をたしなみ、公儀に奉公することを義務付け、その代償に所領を保証・加増した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the establishment of the Meiji government, with the aim of the modernization of national management systems and utilizing human resources, the court system of hereditary positions held by the aristocracy was considered as an 'evil old custom.' 例文帳に追加

明治政府の成立後、国家統治機構の近代化と人材登用を標榜して、公家の官職世襲によって支えられてきた朝廷のシステムを「悪しき遺制」と捉えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, they also made contact with the people of the court noble society in Kyoto, including Yoshimoto NIJO, and further refined sarugaku by absorbing the culture of the aristocracy. 例文帳に追加

また二条良基をはじめとする京都の公家社会との接点も生まれ、これら上流階級の文化を取り入れることで、彼らは猿楽をさらに洗練していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The position first appeared in around the 11th century when the samurai rank system was created, and it fulfilled the role of serving the household institution of court nobles, however, it ranked under Shodaibu (aristocracy lower than Kugyo) who would raise to Shii (Fourth Rank) or Goi (Fifth Rank), mainly placed at Rokui (Sixth Rank) (rarely, some rose to Goi). 例文帳に追加

11世紀の侍階層出現の頃より現れて公家の家政機関に奉仕する役目を担うが、四位・五位へ昇進する諸大夫より下位に置かれて、基本的には六位に置かれていた(稀に五位に昇る者が存在した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tada clan, following its decline, was revived by MINAMOTO no Yorikane, who was the son of MINAMOTO no Kanetsuna according to the 'Tada clan's genealogy' in "Gunsho Ruiju" (a collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA); however, "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the 14th century that records the lineages of the aristocracy) states the second son of MINAMOTO no Yorimasa. 例文帳に追加

多田氏の衰退後、『群書類従』収録の「多田系図」などによると源兼綱の子である源頼兼(『尊卑分脈』では源頼政の次男とされる)が多田氏を再興した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They believe that 'the aristocracy may be elevated in status but is poor and ingratiate themselves to us Osaka merchants and there is nothing more important in the world than wealth.' 例文帳に追加

彼らは「公卿は官禄は高くても貧しく、我輩の商賈(大坂商人)に手を下くる(へつらう)。世の中に富より尊いものがあろうか」と考えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the description of the Nihon Shoki, the palace is estimated to have had the 'south gate' and the 'Imperial Court' with several 'cho' agencies Shodaibu (lower aristocracy) worked for, on the north side of the gate. 例文帳に追加

日本書紀の記述からこの宮の構造は、南に「南門」を構えその北に諸大夫の勤する「庁」が並ぶ「朝庭」が広がっていたと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Descendants of Masanori, Hiromoto's elder brother, remained as officials of the Imperial court and called themselves the Kitakoji family from the end of the Muromachi period and, during the Edo Period, three families (two as kurodo - chamberlain and one as Shodaibu [aristocracy lower than Kugyo] of the Konoe family) appeared as Jige-ke (family status of non-noble retainers who are not allowed into the Emperor's living quarters in the imperial palace). 例文帳に追加

また、広元の兄匡範の子孫は宮廷官人として残り、室町時代後半からは北小路家を称し、江戸時代は地下家として3家(蔵人2家、近衛家諸大夫1家)を輩出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 3, 1947, the kazoku system was abolished with the enforcement of the Constitution of Japan which stipulated the prohibition of aristocracy systems (Item 2, Article 14) and equality under the law (Item 1, Article 14). 例文帳に追加

1947年5月3日、貴族制度の禁止(憲法14条2項)と法の下の平等(憲法14条1項)を定めた日本国憲法の施行とともに廃止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No government by a democracy or a numerous aristocracy, either in its political acts or in the opinions, qualities, and tone of mind which it fosters, ever did or could rise above mediocrity, 例文帳に追加

民主制によるのであれ多数者の貴族制によるのであれ、どんな政府も、その政治的活動でも、またその政府が育成する精神の意見や性質や風潮でも、凡庸を超えることは今までなかったか、できなかったのです。 - John Stuart Mill『自由について』

In those regions where the commercial aristocracy of ancient Greece mingled with its eastern neighbours the sciences were born, being nurtured and developed by free-thinking and courageous men. 例文帳に追加

古代ギリシアの商業的貴族制が東方の近隣種族と混じり合う地域で、自由に考える勇敢な人々によって、科学は生み出され、育まれ、発展したのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Additionally, from the standpoint of practical benefit, the development of Mountain Buddhism was promoted because the aristocracy expected the genriki (the effect) of the ascetic monk to bring spiritual (material) benefit in this world through the observance of Buddhist teachings, and it was also protected by the Imperial Court (including the Imperial Family), which led to a rapid generalization. 例文帳に追加

また、世俗的な次元からは貴族などが修行僧の持つ験力に現世利益を期待したことなども山岳仏教の発達を後押しすることになったほか、天皇家など朝廷の庇護もあり、急速に一般化の道を歩む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, Saigyo points out that "The Book of Mencius," which advocated Ekisei Revolution, wasn't introduced to Japan, and cites a passage from 'Shoga (aristocracy)' in "Sikyo" (Chinese Poetry Book), Brothers conflict in house, but prevent downgrading outward,' succeeding in getting the truth out of In that it was from personal spite. 例文帳に追加

次に、西行は、易姓革命を唱えた『孟子』が日本に伝わらなかったこと、『詩経』「小雅」の一篇「兄弟牆(うち)に鬩(せめ)ぐとも外の侮りを禦(ふせ)げよ」という一節を説き、ついに院の、私怨がゆえである、との本音を引き出すことに成功する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the latter part of the book, he wrote an explanation or a writing that appeared to be an excuse as to why he had to bemoan his bad luck, which was not suitable for the life of aristocracy, but this part is considered a very important and interesting material from the perspective of present-day disaster prevention. 例文帳に追加

後半部分に見られる、およそ貴族とは言えないような不遇をなぜ自分がかこたなければならなかったのか、その説明、あるいは言い訳であるとも想像されるが、今日的な防災という観点から見れば、きわめて貴重で興味深い資料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As to earthen pictures other than Buddhist paintings, many large-sized Yamato-e works must have been done on shoji (a paper sliding door) and folding screens for furnishing or partitioning in the Imperial Court or the residence of aristocracy, but only particular examples related to shrines and temples remain in existence. 例文帳に追加

仏教関係以外の世俗絵画としてはは、宮廷や貴族の邸宅内の調度や間仕切りのため、大和絵の障子、屏風などの大画面の作品が多数制作されたはずだが、現存するものは社寺関係のやや特異な遺品のみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the kugyo (aristocracy), who were concerned with family status that was already in place, were opposed to the aggressive promotion made by Emperor Shirakawa, and Udaijin Nakamikado, FUJIWARA no Minetada wrote in his diary, "Chuyu-ki" (dated October 23, 1099), 'Minamoto Asomi is the Emperor's best and bravest bushi. 例文帳に追加

しかし、その白河法皇の強引な引き上げに、当時既に形成されつつあった家格に拘る公卿は反発し、中御門右大臣・藤原宗忠はその日記『中右記』承徳2年10月23日条の裏書きに「義家朝臣は天下第一武勇の士なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In terms of politics, he was an excellent politician who achieved a breakthrough for the aristocracy that was gradually being left behind by changes of the times, by developing a financial infrastructure as seen in the Japan-Sung trade and promoting public projects such as construction of Kyoga-shima Island. 例文帳に追加

また、政治的には日宋貿易に見られるような財政基盤の開拓、経が島築造に見られるような公共事業の推進など、時代の矛盾に行き詰まりつつあった貴族政治に新生面を切り開いた優れた政治家であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Ienari climbed Mt. Hiei in 1145 with his brother- in- law MINAMOTO no Masamichi and his son- in- law FUJIWARA no Kimichika leading him, Yorinaga condemned Masamichi and Kimichika, who came of prestigious families, for leading Ienari, who came of Shodaibu (aristocracy lower than Kugyo), by saying 'They will lose the name of hero for long' ("Taiki" (diary of FUJIWARA no Yorinaga)). 例文帳に追加

天養2年(1145年)2月、家成は義弟・源雅通と娘婿・藤原公親を前駆として比叡山に登ったが、頼長は名家出身の雅通・公親が諸大夫出身の家成の前駆を勤めたことを、「永く英雄の名を失う」と非難している(『台記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Emperor Nijo who already escaped from Dairi and the retired emperor both entered the Rokuhara residence of TAIRA no Kiyomori, Nariyori heralded it as a sign of Kiyomori's legitimacy to kugyo and Shodaibu (aristocracy lower than Kugyo), so Nariyori contributed to a drastic shift in the tide of the war in Kiyomori's favor. 例文帳に追加

上皇、及びこれに先立って脱出していた二条天皇がともに平清盛の六波羅邸に入ると、成頼はこのことを公卿・諸大夫の間に触れて回り、戦局を一気に清盛の側に有利なものとすることに貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mitsuko later became Naishi no tsukasa (female palace attendant) Naishi no Kami (Principal Handmaid, as documented in "Nihon Sandai Jitsuroku" (the sixth of the six classical Japanese history texts) on November 19, 871 and "The Emperor Buntoku Jitsuroku" on August 31, 850), serving the two emperors including Emperor Saga and Emperor Junna ("Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy) and "Ichidai Yoki" (summary chronicle of each reign)) and dominating kokyu (empress's residence). 例文帳に追加

後、内侍司尚侍(ないしのかみ・しょうじ)となり(「日本三代実録」貞観(日本)13年(871年)9月29日条、「文徳天皇実録」嘉祥3年(850年)7月17日条)、嵯峨天皇、淳和天皇の2代の天皇に仕え(「尊卑分脈」、「一代要記」)後宮で権勢を振るった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy) and other records, it is said there was a copy of the Imperial instructions (ganmon (prayer)) in the documents of the Tanaka family of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine (the documents of the Tanaka family of 'MINAMOTO no Yorinobu Komonan' (old manuscripts)), which was said to be enshrined by Tsunemoto's grandchild, MINAMOTO no Yorinobu to Konda Hachiman-gu Shrine. 例文帳に追加

『尊卑分脈』等によると経基の孫とされる源頼信が誉田八幡宮に奉ったという告文(願文)の写しが石清水八幡宮田中家文書の中にある(石清水八幡宮田中家文書「源頼信告文案」古写)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the account in the "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the genealogy of the aristocracy), the descendants of his second son, Iemitsu, were government officials (primarily of low to medium rank) in the capital down to the fifth generation, and a child named Tamesada born to his fourth son, who had become the monk Bo Saijo, came to hold the title of Chunagon (Middle Counselor) and lived in Nakano, Owari Province, assuming the name Genzo NAKANO. 例文帳に追加

『尊卑分脈』の記述によれば、次男・家光の子孫が5代後まで都の官人として存続しており、また四男で僧となった中納言房西乗の子・為貞は尾張国中野に居住して中野源三を称したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), one of his daughters became a wife of TAIRA no Nobunori and bore a son named Nobunaka, but it can not be confirmed in a family tree of the Taira clan, and it is doubtful in terms of the chronological consistency (it is described that another daughter who married with Mitsukane TAKASHINA bore a son named Nobunaka). 例文帳に追加

また、『尊卑分脈』の記述によると娘の一人は平信範の室となり信仲なる子を儲けたとされるが、同平氏系図では確認出来ず年代的な整合性においても疑問である(別の一女の夫高階光兼の子に信仲の名がみえる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became an adopted sun of his grandfather MINAMOTO no Yoshimoto for some reason, assumed various positions including Maryo (Division of the Bureau of Horses), Tajima no kuni no suke (Assistant Governor of Tajima Province), Kozukenokuni no jo (provincial governor of Kozuke), Shimotsuke no kuni no kami (the governor of Shimotsuke Province), and Chikuzen no kami (governor of Chikuzen Province) as a middle-ranking noble and is said to have ultimately attained the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) (according to "Sonpi Bunmyaku" [a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy]). 例文帳に追加

何らかの理由により祖父源経基の養子となり、中級貴族として馬寮、但馬国介、上野国掾、下野国守、筑前守などを歴任し極位は従五位下であったとされる(『尊卑分脈』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this point, Ryoto tetsuritsu had not yet completely embedded itself, and the aristocracy did not yet create factions so the aristocrats who served the Daikakuji line Chiten worked for the subsequent Jimyoin line Chiten, leading to the sudden decline of the Daikakuji line. 例文帳に追加

この時点では、まだ両統迭立が完全には定着しておらず、貴族たちもいずれか一方の皇統にのみ仕えて派閥を形成するということはなかったため、それまで大覚寺統の治天に仕えていた貴族たちはそのまま持明院統の治天に仕えることになり、大覚寺統は一気に勢力を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TAIRA no Masamori was from the Sadamori branch of the Kanmu-Taira clan and his father, Masahira, was not such a powerful member among the warrior aristocracy, but donated his property in Iga Province in 1097 to the Rokujyo-in Temple (Retired Emperor Shirakawa's daughter, Ikuhomonin no Mido) and established Tomoda no sho. 例文帳に追加

平正盛は、桓武平氏貞盛流の伊勢平氏に出自し、その父の正衡までは軍事貴族の中でもそれほど有力な一族ではなかったが、永長2年(1097年)伊賀国の所領を六条院(白河上皇の娘・郁芳門院の御堂)に寄進して鞆田荘を成立させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the system of the dynasty state, lower-ranking nobles who were officials for practical works appointed to the zuryo and who were promoted up to shii (Fourth Rank) or goi (Fifth Rank) were called shodaibu (aristocracy lower than Kugyo) and the technical officers and kenin (retainers) who were promoted up to rokui (Sixth Rank) and served upper-ranking nobles or shodaibu were called samurai (warrior) and they were in charge of administrative affairs. 例文帳に追加

王朝国家体制では四位、五位どまりの受領に任命されるクラスの実務官人である下級貴族を諸大夫(しょだいぶ)と、上級貴族や諸大夫に仕える六位どまりの技能官人や家人を侍(さむらい)と呼び、彼らが行政実務を担っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To deal with tax delinquencies designated to the main temples and shrines, and the high-ranked aristocracy including Sekkan-ke (the families which produced regents), it became customary for Zuryo to give away to those tax recipients the rights to collect taxes from parts of koryo, as an attempt to avoid poor evaluation with Zuryo koka sadame, their job performance reviews. 例文帳に追加

受領は租税納入先の大寺社や摂関家のような上級貴族へ滞納が生じると、勤務評定である受領功過定(ずりょうこうかさだめ)を切り抜けるために、公領の一部の租税収納権を納入先の大寺社や摂関家に与えることが慣例になっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly, as for Imperial families, Ingu bunkoku sei (provincial allotment system) was implemented, which means that the high-ranked aristocracy who were kenmon so (influential families), kokushi who were Juryoso (career provincial official class) and daimyo tato (powerful cultivators) who were Goji (local government official under the ritsuryo system) and hoji (an officer governing Kyoto, or public land) were connected with each other and the structure in the case of the Imperial family showed almost no structural difference from the shoen system. 例文帳に追加

同様に皇族にも院宮分国制が敷かれ、こうして権門層たる上級貴族、受領層たる国司、大名田堵たる郷司・保司等が結びつき、荘園制とほとんど変わらぬ構造となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tokugawa government followed and reinforced this approach and issued the 'Kinchu narabini kuge shohatto' (a set of regulations that applied to the emperor and the Kyoto nobles) for the aristocracy and reconfirmed and guaranteed the promotion path accompanying Kashoku and made it clear that the Tokugawa shogun family itself would make the shogun position as its Kashoku. 例文帳に追加

徳川政権もこの路線を継承、徹底させ、公家に対しては禁中並公家諸法度によって家職に付随する「諸家昇進之次第(官職昇進次第)」を再確認・保証するとともに、徳川将軍家自体が将軍職を家職とすることを明らかにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many shuto were from aristocracy of the middle and low classes, as well as samurai families and shokan (an officer governing shoen (manor)), some of whom were skilled in martial arts, and as a result they made up a large share of Sohei (priest soldiers); however, the component of the shuto was different among temples, so that in Enryaku-ji Temple the shuto was made up of the priests of higher aristocratic origin, and others who were excluded from shuto organized 'doshu' separately. 例文帳に追加

中下級の貴族や武家・荘官などの出身者が多かったため、武術などの心得を持つものもあり、武装化して僧兵を構成したのもこの身分が中心であった(ただし、延暦寺では衆徒をより上級貴族出身が占め、このクラスや衆徒から放逐された者達が別に「堂衆」を組織するなど、寺院ごとに組織のあり方に違いがあった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Overall, Chikafusa places emphasis on the standpoint and position of the conservative aristocracy, and argues the combination of Emperor with court nobility (which really refers to the family of Sekkan (regents) and the Murakami branch of the Minamoto clan), joining together to rule all Japan and taking a leadership role over the warrior class, was the ideal polity (in particular, he draws a very clear distinction between nobles and Buddhist priests, whom he terms 'the (good) people,' and warriors, called just 'persons,' thereby reflecting, it has been argued, his own views of social status). 例文帳に追加

全体として、保守的な公家の立場を主張し、天皇と公家(=摂関家と村上源氏)が日本国を統治して武士を統率するのが理想の国家像であるとする(特に公家や僧侶を「人(ひと)」、武士を「者(もの)」と明確に区別しているところに彼の身分観の反映がなされていると言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS