| 例文 |
article controlの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1703件
To provide a heavy article supporting device equipped with a rotating mechanism which can adjust the display angle in the left and right directions of a plasma TV under remote control, and can avoid an overload status caused when reaching a marginal angle or abutting on an obstacle, and whose manufacturing cost is low.例文帳に追加
プラズマテレビの左右方向の画面角度を遠隔で調整でき、限界角度に達したり障害物に当たったときに生じる過負荷状態を回避でき、且つ、製造コストが安価な、回転機構を備える重量物支持装置を提供する。 - 特許庁
Namely, the upper part of the bag-shaped article 1 can be corrected into a pushed state without using other power except power for carrying the carrier body 3, that is, power for the press action, power for the press action is unnecessitated, and structure and control can be simplified.例文帳に追加
搬送体3を搬送させる動力以外の他の動力、すなわち押圧作用(プレス作用)のための動力を用いることなく袋状物1の上部を押し込み状に修正でき、押圧作用のための動力を不要として、構造ならびに制御を簡素化できる。 - 特許庁
An article shall be an "infringing article" in relation to a registered design where it is specifically designed or adapted for applying the design to products and a person makes, sells or rents, or offers or exposes for sale or rent, or imports into the State, such an article, or has it in his or her possession, custody or control knowing or having reason to believe that it has been or is to be used to make infringing products.例文帳に追加
物品は,それが登録意匠を製品に適用又は組み込むために特に設計若しくは適合化され,かつ,行為者が当該物品を製造し,販売し若しくは賃貸し,又は販売若しくは賃貸の申出をし又はそのために展示し,又はアイルランドへ輸入するか,又は当該物品が侵害製品を製造するために使用されているか若しくは使用されようとしていることを知り又はそう信じるに足る理由を有して当該物品を占有,保管又は管理する場合は,当該登録意匠に関して「侵害物品」となる。 - 特許庁
Article 65 (1) A judicial police officer may, in cases where he/she has arrested or taken delivery of a suspect for any of the offenses set forth in Article 70, or of a flagrant offender for such offense and only in cases where a written detention order is issued and the person is not suspected of any other criminal offense, deliver the suspect to an immigration control officer together with the pertinent documents and evidence, notwithstanding the provisions of Article 203 of the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Articles 211 and 216 thereof). 例文帳に追加
第六十五条 司法警察員は、第七十条の罪に係る被疑者を逮捕し、若しくは受け取り、又はこれらの罪に係る現行犯人を受け取つた場合には、収容令書が発付され、且つ、その者が他に罪を犯した嫌疑のないときに限り、刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)第二百三条(同法第二百十一条及び第二百十六条の規定により準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、書類及び証拠物とともに、当該被疑者を入国警備官に引き渡すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-3 (1) The following applications, etc. prescribed in Article 2, item (vi) of the Act on the Utilization of Information and Communications Technology in Administrative Procedures (Act No. 151 of 2002; hereinafter referred to as the "Act on the Utilization of Information and Communications Technology") pursuant to the provisions of the Immigration Control Act and this Ordinance, in addition to those provided for in other laws and regulations, may be filed using an electronic data processing system (prescribed in Article 3, paragraph (1) of the Act on the Utilization of Information and Communications Technology in Administrative Procedures; the same shall apply hereinafter): 例文帳に追加
第六十一条の三 電子情報処理組織(行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号。以下「情報通信技術利用法」という。)第三条第一項に規定する電子情報処理組織をいう。以下同じ。)を使用して行うことができる法及びこの規則に基づく申請等(情報通信技術利用法第二条第六号に規定する申請等をいう。以下同じ。)は他の法令に定めのあるもののほか、次の各号に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An SBW-ECU 50 executes a neutral control for switching a shift position to a neutral position by controlling a shift switch mechanism 48, when a front collision inevitability detection part 81 detects that collision of a forward article and a vehicle is inevitable, or when a rear collision inevitability detection part 82 detects that collision of a rear article and the vehicle is inevitable.例文帳に追加
SBW−ECU50は、前方衝突不可避検出部81により、前方の物体と車両との衝突が不可避であることが検出された場合、あるいは後方衝突不可避検出部82により、後方の物体と車両との衝突が不可避であることが検出された場合において、シフト切替え機構48を制御することにより、シフトポジションをニュートラルポジションとするニュートラル制御を実行する。 - 特許庁
(5) A notification submitted pursuant to the provision of Article 2-3, paragraph (1) of the Import Trade Control Ordinance (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 77 of 1949) or a notification submitted pursuant to the provision of Article 1-3, paragraph (1) of the Ministerial Ordinance on Trade Relation Invisible Trade, etc. (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 8 of 1998) shall be deemed to be a notification submitted pursuant to the provision of paragraph (1). 例文帳に追加
5 輸入貿易管理規則(昭和二十四年通商産業省令第七十七号)第二条の三第一項の規定により提出された届出又は貿易関係貿易外取引等に関する省令(平成十年通商産業省令第八号)第一条の三第一項の規定により提出された届出は、第一項の規定により提出された届出とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may designate by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, from the viewpoint of sanitation, household products containing harmful substances that are classified as poisonous substances under Article 2, paragraph (1) of the Poisonous and Deleterious Substances Control Act (Act No. 303 of 1950) or deleterious substances under paragraph (2) of said Article, and may establish the necessary criteria for household products with regard to their containers or packaging. 例文帳に追加
2 厚生労働大臣は、保健衛生上の見地から、厚生労働省令で、毒物及び劇物取締法(昭和二十五年法律第三百三号)第二条第一項に規定する毒物又は同条第二項に規定する劇物である有害物質を含有する家庭用品を指定し、その家庭用品について、その容器又は被包に関し、必要な基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 28 (1) With regard to the application of the provisions of the Basic Act on Disaster Control Measures, which are listed in the left-hand column of the following table (including the cases where these provisions are applied by replacing the terms and phrases pursuant to the provisions of Article 32, paragraph 2 of the Act on the Prevention of Disasters in Petroleum Industrial Complexes and Other Petroleum Facilities), to a nuclear disaster, the terms and phrases listed in the middle column of the same table in these provisions shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of the same table. 例文帳に追加
第二十八条 原子力災害についての災害対策基本法の次の表の上欄に掲げる規定(石油コンビナート等災害防止法第三十二条第二項の規定により読み替えて適用される場合を含む。)の適用については、これらの規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) Where a payment or receipt of a payment (hereinafter referred to as the "Payment, etc." in this article) permitted pursuant to the provisions of an order pursuant to Article 16, paragraph 1 or 2 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act prior to the revision by this Act (hereinafter referred to as the "Old Act") falls under the Payment, etc. for which the obligation to obtain permission is imposed pursuant to the provisions of an order pursuant to Article 16, paragraphs 1 to 3 inclusive of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act"), the Payment, etc. shall be deemed to have been permitted pursuant to the corresponding provisions of such an order, except what is specified by Cabinet Order. 例文帳に追加
第二条 この法律による改正前の外国為替及び外国貿易管理法(以下「旧法」という。)第十六条第一項又は第二項の規定に基づく命令の規定により許可を受けた支払又は支払の受領(以下この条において「支払等」という。)が、この法律による改正後の外国為替及び外国貿易法(以下「新法」という。)第十六条第一項から第三項までの規定に基づく命令の規定により許可を受ける義務を課されたものに該当する場合には、当該支払等は、政令で定めるものを除き、これらの命令の相当規定により許可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13-3 (1) In the event that it is impossible to consider, judging from the situation in the exporting country and other circumstances, that the aquatic animals and their containers and packages pertaining to the application for permission under paragraph 1 of the preceding Article would not widely spread pathogens of diseases subject to import quarantine only by the inspection certificate or its copy under paragraph 2 of the preceding Article, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when he/she grants the permission under paragraph 1 of the preceding Article, order the person who has made the application to control such aquatic animals and their containers and packages by the methods provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries for the period provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, taking the incubation period of the diseases subject to import quarantine into consideration. 例文帳に追加
第十三条の三 農林水産大臣は、前条第一項の許可の申請に係る水産動物及びその容器包装が、輸出国の事情その他の事情からみて、同条第二項の検査証明書又はその写しのみによつては輸入防疫対象疾病の病原体を広げるおそれがないとは認められないときは、同条第一項の許可をするに当たり、その申請をした者に対し、輸入防疫対象疾病の潜伏期間を考慮して農林水産省令で定める期間当該水産動物及びその容器包装を農林水産省令で定める方法により管理すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The part of the provision of Article 1 that revises row 1-2, row 5-3, row 8-2, row 8-3, row 9-2, row 12-2, row 12-3, row 18-2, and row 25 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order and the part of the provision of Article 2 that revises row 17, row 26, row 80, row 90, row 98, row 102, row 103, row 105, row 110, row 121, row 126, row 136, row 137, and row 151 of appended table 1 of the Export Trade Control Order: October 16, 1989 例文帳に追加
一 第一条中外国為替管理令別表の一の二の項、五の三の項、八の二の項、八の三の項、九の二の項、一二の二の項、一二の三の項、一八の二の項及び二五の項の改正規定並びに第二条中輸出貿易管理令別表第一の一七の項、二六の項、八〇の項、九〇の項、九八の項、一〇二の項、一〇三の項、一〇五の項、一一〇の項、一二一の項、一二六の項、一三六の項、一三七の項及び一五一の項の改正規定 平成元年十月十六日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Air space B under special control: Among the controlled districts and controlled zones, it is the air space which is congested and not recognized to be the one in item (i), and for which it is deemed necessary for the institute performing the control operations (issuance of directives in accordance with the provision of paragraphs (1) and (2) in Article 96 of the Act as well as the operations to be performed by the minister of land, infrastructure, transport and Tourism in accordance with the provision of paragraph (3) in the same Article -- applicable to the rest of this document) to issue a directive to maintain safe distance between all aircraft that fly in the relevant air space. 例文帳に追加
二 特別管制空域B 管制区又は管制圏のうち、前号の空域と認められる空域以外の航空交通がふくそうすると認められる空域であつて、管制業務(法第九十六条第一項及び第二項の規定による指示並びに同条第三項の規定による連絡に関する業務であつて国土交通大臣が行うものをいう。以下同じ。)を行う機関が当該空域内を飛行するすべての航空機との間に安全な間隔を確保するための指示を行う必要があると認められるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 209 The aircraft that should report its position to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of Article 97 (1) of the Act shall report the following matters to air traffic control service provider or air traffic information provider, in the case of aircraft flying under the instrument flight rules at the point notified to be a reporting point by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism through public notices and in the case of other aircraft at the point instructed by air traffic control service provider or air traffic information provider. 例文帳に追加
第二百九条 法第九十七条第四項の規定により国土交通大臣に位置等を通報すべき航空機は、計器飛行方式により飛行する航空機にあつては位置通報点として国土交通大臣が告示した地点において、その他の航空機にあつては管制業務又は航空交通情報の提供に関する業務を行う機関が指示した地点において、次に掲げる事項を管制業務又は航空交通情報の提供に関する業務を行う機関に通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The low frequency power feedback control system further includes a power control module adapted to produce a second signal in response to the first signal from the power monitor and a power controller adapted to adjust, in response to the second signal, the power applied to the low frequency plasma to maintain substantially stable average power applied to the low frequency plasma while the article is being processed.例文帳に追加
この低周波電力フィードバック制御システムはさらに、電力モニタからの第1の信号に応じて第2の信号を生成するのに適した電力制御モジュールと、物品が処理されている間に、低周波プラズマに与えられるほぼ一定の平均電力を持続するために、第2の信号に応じて、低周波プラズマに与えられる電力を調整して、電力制御器とを備える。 - 特許庁
The Minister of Justice may, even if he/she finds that the objection filed is without reason, grant special permission for landing if the applicant (1) has received re-entry permission, or (2) has entered Japan under the control of another person due to human trafficking, or (3) if the Minister of Justice finds special circumstances which warrant granting special permission for landing. (Article 12, Paragraph (1) of the Immigration Control Act) 例文帳に追加
法務大臣は,異議の申出に理由がないと認める場合でも,当該外国人が①再入国の許可を受けているとき,②人身取引等により他人の支配下に置かれて本邦に入ったものであるとき,③その他法務大臣が特別に上陸を許可すべき事情があると認めるときは ,その者の上陸を特別に許可することができる(入管法第 12条第1項)。 - 特許庁
(2) No aircraft shall, when flying without relying on instrument flight rules in an airspace congested with air traffic as may be designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the public notice within airways in an air traffic control area (except the positive control airspace as stipulated in Article 94-2 paragraph (1)), change its cruising altitude; provided, however, that the same shall not apply in the following cases: 例文帳に追加
2 航空機は、航空交通管制区内にある航空路の空域(第九十四条の二第一項に規定する特別管制空域を除く。)のうち国土交通大臣が告示で指定する航空交通がふくそうする空域を計器飛行方式によらないで飛行する場合は、高度を変更してはならない。ただし、左に掲げる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 (1) Using knowledge concerning technologies for the control of greenhouse gases, information regarding the levels of greenhouse gas emissions which is reported as prescribed by this Law, and other information, the national government shall endeavor to comprehensively and effectively implement the programs needed for the control of greenhouse gases, in collaboration with local governments. 例文帳に追加
第二十条 国は、温室効果ガスの排出の抑制等のための技術に関する知見及びこの法律の規定により報告された温室効果ガスの排出量に関する情報その他の情報を活用し、地方公共団体と連携を図りつつ、温室効果ガスの排出の抑制等のために必要な施策を総合的かつ効果的に推進するように努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 28 In order to contribute to the determination and evaluation by local governments and private entities of their own measures for the control of greenhouse gases (including measures to contribute to the control of greenhouse gases by others), the national government shall endeavor to develop methods for determination and evaluation and to disseminate the results of such measures. 例文帳に追加
第二十八条 政府は、地方公共団体及び民間団体等が温室効果ガスの排出の抑制等のための措置(他の者の温室効果ガスの排出の抑制等に寄与するための措置を含む。)の実施の状況を自ら把握し、及び評価することに資するため、把握及び評価の手法の開発並びにその成果の普及に努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57 (1) When a public notice with regard to city plans relating to urban area development projects pursuant to the provision of Article 20 paragraph (1) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 21 paragraph (2)) or a public notice pertaining to urban area development projects or city planning facilities within urbanization promotion areas and/or city planning areas that have not been designated as either urbanization promotion areas or urbanization control areas pursuant to the provision of Article 55 paragraph (4) shall have been given, prefectural governors (if there are persons for whom public notice shall have been given pursuant to the provision of paragraph (4) of said Article as the other party of the notification pursuant to the provision of the main clause of the next paragraph, then such persons: hereinafter the same shall apply in this Article) shall promptly give public notice of matters specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and at the same time shall take necessary measures to cause right holders concerned to fully understand that there are restrictions pursuant to the provisions of paragraphs (2) to (4) inclusive concerning transfer-for-counter value of land within the scheduled project sites pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第五十七条 市街地開発事業に関する都市計画についての第二十条第一項(第二十一条第二項において準用する場合を含む。)の規定による告示又は市街地開発事業若しくは市街化区域若しくは区域区分が定められていない都市計画区域内の都市計画施設に係る第五十五条第四項の規定による公告があつたときは、都道府県知事(同項の規定により、次項本文の規定による届出の相手方として公告された者があるときは、その者。以下この条において同じ。)は、速やかに、国土交通省令で定める事項を公告するとともに、国土交通省令で定めるところにより、事業予定地内の土地の有償譲渡について、次項から第四項までの規定による制限があることを関係権利者に周知させるため必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 97 (1) An aircraft shall, when departing from an aerodrome pertaining to an air traffic control zone or an air traffic information zone, or flying in an air traffic control area, an air traffic control zone, or an air traffic information zone, under instrument flight rules, report its flight plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and obtain his/her approval. The same shall apply to any intended changes to the approved flight plan. 例文帳に追加
第九十七条 航空機は、計器飛行方式により、航空交通管制圏若しくは航空交通情報圏に係る飛行場から出発し、又は航空交通管制区、航空交通管制圏若しくは航空交通情報圏を飛行しようとするときは、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に飛行計画を通報し、その承認を受けなければならない。承認を受けた飛行計画を変更しようとするときも同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 In the case where this Act enters into force after the enforcement of the Act for Partial Revision of the Penal Code to Respond to an Increase in International and Organized Crimes and Advancement of Information Processing (Act No. of 2007), the provisions of Article 9 paragraph (1) to (3), Article 10 and Article 11 of the Act for Punishment of Organized Crimes, Control of Crime Proceeds and Other Matters (Act No. 136 of 1999) shall also apply to acts committed after the enforcement of this Act with regard to properties arising from or acquired through a criminal act constituting of Article 56 of the Former Act (including a criminal act committed outside Japan, which would constitute any of these offenses if it were committed in Japan and which constitutes an offense under the laws and regulations of the place of the act) that was committed prior to the enforcement of this Act in order to acquire illicit gains, or properties acquired as a reward for Article 56 of the Former Act. In this case, these properties shall be deemed as criminal gains under Article 2 paragraph (2) item (i) of the Organized Crime Punishment Act. 例文帳に追加
第四条 この法律の施行の日が犯罪の国際化及び組織化並びに情報処理の高度化に対処するための刑法等の一部を改正する法律(平成十九年法律第 号)の施行の日後となった場合には、組織的な犯罪の処罰及び犯罪収益の規制等に関する法律(平成十一年法律第百三十六号)第九条第一項から第三項まで、第十条及び第十一条の規定は、この法律の施行前に財産上の不正な利益を得る目的で犯した旧法第五十六条の罪の犯罪行為(日本国外でした行為であって、当該行為が日本国内において行われたとしたならば同条の罪に当たり、かつ、当該行為地の法令により罪に当たるものを含む。)により生じ、若しくは当該犯罪行為により得た財産又は当該犯罪行為の報酬として得た財産に関してこの法律の施行後にした行為に対しても、適用する。この場合において、これらの財産は、組織的な犯罪の処罰及び犯罪収益の規制等に関する法律第二条第二項第一号の犯罪収益とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 55-6 When Port and Harbor Works undertaken by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the Port Management Body have been requested by a business operator pursuant to the provisions of Article 8 paragraph (1) of the Enterprise Rationalization Promotion Act, the cost of the said work less the amount to be borne by the business operator pursuant to the provisions of paragraph (2) or (4) of the same Article or when Port and Harbor Works undertaken by them is the pollution control work specified in Article 2 paragraph (2) of the Environmental Pollution Control Expense Sharing Act, the cost of the said work less the amount to be borne by the business operator pursuant to the provisions of the said Act, shall be shared between the National Government and the Port Management Body, or shall be subsidized by the National Government in accordance with the ratio of cost sharing or the rate of subsidy for Port and Harbor Works set forth in this Act and other laws and regulations concerning Port and Harbor Works. 例文帳に追加
第五十五条の六 国土交通大臣又は港湾管理者のする港湾工事が、企業合理化促進法第八条第一項の規定による事業者の申請に係るものである場合においては、その工事に要する費用の額から当該事業者が同条第二項若しくは第四項の規定に基づく処分により納付すべき負担金の額を控除した額について、公害防止事業費事業者負担法第二条第二項に規定する公害防止事業である場合においては、その工事に要する費用の額から事業者が同法の規定により納付すべき負担金の額を控除した額について、この法律又は港湾工事に関する他の法令に規定する港湾工事に要する費用の負担又は補助の割合により、国と港湾管理者がそれぞれ負担し、又は国が補助する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide molding base paper which can control the development of cracks in a base sheet and the development of the unevenness of bent wrinkled portions, when press-molded, can prevent the cracking and breakage of the sheet surface, has good moldability and high productivity, and gives a molded article having an excellent strength after press-molded.例文帳に追加
プレス成形時に、基材シートの亀裂や折りシワ部分の凹凸の発生を抑制し、シート表面のひび割れや破れを抑制した良好な成形性と高い生産性を有し、かつ、プレス成形加工後に優れた強度を有する成形体が得られる成形加工原紙を提供する。 - 特許庁
To control a packing box having an IC tag to be operated by using radio waves provided thereon so that the operation of the IC tag is not impaired by radio interference even when the IC tag is provided on the packing box to pack an article of liquid or a metal to cause radio interference.例文帳に追加
電波を用いて動作するICタグを付設してなる梱包箱の管理において、液体、あるいは金属等の電波障害を生じる物品を梱包した梱包箱にICタグを付設しても、電波障害によりICタグの動作が損なわれないように対策する。 - 特許庁
To provide a control method of an automatic vending machine which changes the display contents of the price display and cold/hot distinction display of an article and the operation state of the automatic vending machine, for every column, associatively with the operation state of the automatic vending machine and the contents of operation by an operator.例文帳に追加
商品の価格表示、冷温区分表示、自動販売機の稼働状態の表示内容を自動販売機の稼働状態およびオペレータによる操作内容に連動して各コラム毎に変化させるようにした自動販売機の制御方法を提供すること。 - 特許庁
Additionally, the storage device 1 includes a lighting control means 6 to light the lighting means 5 in the number corresponding to the frontage dimensions A of the storage part 2 to be indicated out of a plurality of the lighting means 5 in indicating the storage part 2 storing the article W to be stored to fetch next.例文帳に追加
また、保管装置1は、次に取り出すべき被保管物Wを保管中の保管部2を指示する場合に、複数の点灯手段5のうちその指示する保管部2の間口寸法Aに対応する数の点灯手段5を点灯させる点灯制御手段6を備える。 - 特許庁
When there is an access according to access information for writing attached to an article with access information from a terminal 6 on the sender side, a data to be transmitted input prompt control part 16 of a server device 4 displays that input of data to be transmitted is prompted on the terminal 6 on the sender side.例文帳に追加
サーバ装置4の被伝達データ入力促進制御部16は、送り主側の端末装置6からアクセス情報付きの物品に付された書込み用アクセス情報にしたがってアクセスがあると、被伝達データの入力を促すよう送り主側の端末装置6に表示させる。 - 特許庁
The direction change can be easily performed by two-speed control, namely the first conveyance speed and the second conveyance speed, the article 13 can be accurately turned by finding the direction change finishing areas A1 to A9 for each kind, and many kinds of articles 13 can be easily turned.例文帳に追加
第1の搬送速度と第2の搬送速度との2速制御によって容易に方向転換を可能とするとともに、品種毎の方向転換完了エリアA1〜A9を見出すことで物品13を正確に方向転換させ、多品種の物品13に容易に対応可能とする。 - 特許庁
A control server 20 for automatic hint e-mails receives a hint number, which indicates a hint for solving a problem selected by the player, from a player terminal 31, and identifies an object which represents a theme of the problem based on received player operation information, and stores an article, i.e. the identified object, as preference information.例文帳に追加
自動ヒントメール制御サーバ20が、プレイヤが選択した課題をクリアするためのヒントを示すヒント番号をプレイヤ端末31から受信し、受信したプレイヤ操作情報に基づいて課題のテーマを示すオブジェクトを特定し、特定したオブジェクトである物品を嗜好情報として蓄積する。 - 特許庁
To provide a method for producing a tailored blank press formed article which is excellent in formability and controllability of work hardening caused by press working, thus hardly causes defect in the forming, facilitates quality control compared with the conventional case, and of which the quality can be improved at a relatively low cost.例文帳に追加
プレス成形品の成形性やプレス加工による加工硬化の制御性に優れていて成形不良が生じにくく、従来よりも品質管理が容易であり、しかも比較的安価に品質向上を図ることが可能なテーラードブランクプレス成形品の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a photo molding apparatus which forms a stereoscopic molded article by irradiating a photocurable resin 7 with a laser beam to harden the irradiated parts and laminating and enables control of the temperature of the liquid-surface portions of the photocurable resin 7 so as to form the layers of the photocurable resin 7 well.例文帳に追加
光硬化性樹脂7にレーザ光を照射し、当該照射部分を硬化し積層して立体造形物を作製する光造形装置で、光硬化性樹脂7の液面部の温度制御を可能として、光硬化性樹脂7の層の形成を良好に実行する。 - 特許庁
To improve the quality of a molded article by individually and accurately controlling the temperature of a plurality of hot plates in a low temperature area in which temperature control based on saturated vapor pressure is difficult so that the temperature of each hot plate stably coincides with a set signal.例文帳に追加
飽和蒸気圧による温度制御が困難な低温領域における熱板の温度制御を、複数の熱板の各々で個別に精度良く実施して、各熱板の温度が設定信号に安定して一致するように制御することで、成形品の品質を向上させることを目的とする。 - 特許庁
To control the travel quantity of a slide bar with respect to a support bar to prevent a carrier and a vehicle roof from being damaged when the vehicle has a wide roof width or is loaded with a heavy article, in the slide bar slidable either to the right and to the left with respect to the vehicle roof.例文帳に追加
車両の屋根に対して左右何れの方向にもスライド可能なスライドバーにおいて、車両の屋根幅が広い場合や、重量物を積載する場合に、支持バーに対するスライドバーの移動量を制御し、キャリアや車両の屋根の破損を防止する事にある。 - 特許庁
In this invention, the fluctuation of the distance on welding between the tip and the welded article is detected by the change of current detecting signal Iwa, depending on this change value, the electrical source for welding corrects the setup signal ηs for short-circuit time rate previously established to control output voltage Vo.例文帳に追加
本発明は、溶接中のチップ・被溶接物間距離の変動を電流検出信号Iwaの変化によって検出して、その変化値に応じて予め設定した短絡時間率設定信号ηsを修正して出力電圧Voを制御する溶接電源装置である。 - 特許庁
The control part 13 of an AC power supply apparatus 5, during a low voltage mode for coating the narrow part 15b of an article 15 to be coated in electrostatic coating, outputs such an instruction signal as to curtail the driving time of switching elements 10 and 11 as compared with a normal mode in the low voltage mode.例文帳に追加
交流電源装置5の制御部13は、静電塗装中に被塗装物15の狭隘部15bを塗装する低電圧モードとき、通常モードに比べてスイッチング素子10、11の駆動時間を低電圧モードでは短くするような指令信号を出力する。 - 特許庁
To provide a skin care preparation such as a cosmetic, soap, shampoo, body soap, antiperspirant, ultraviolet light control article for skin, medicine for skin application, bathing agent, etc., or daily life water such as water for bath, water for shower, water from a cleaner/water-adjusting tool, etc., with a skin aging controlling or preventing effect.例文帳に追加
化粧品、石けん、シヤンプー、ボディソープ、制汗剤、肌用紫外線制御品、皮膚塗布用医薬品、入浴剤等のスキンケア用品、あるいは浴用水、シャワー用水および浄・整水器からの水等の生活用水に、皮膚のエージング(老化)抑制または予防効果を付与する。 - 特許庁
The control part controls the laterally sealing mechanism and the gusset forming mechanism so that the gussets are formed in both the lateral parts of the rectangular-tube like film by the folding member before the shutter member is brought into a first state that the article to be packaged is prevented from invading the internal space of the laterally sealing part from above.例文帳に追加
制御部は、横シール対象部分の内側空間への上方からの被包装物の侵入を防ぐ第1状態にシャッタ部材がなる前に、折り込み部材により角筒状フィルムの両側部にガセットを形成させるように、横シール機構およびガセット形成機構を制御する。 - 特許庁
With regard to the items in the operational control system which are required to be provided under the provisions of Article 306(1) of the FIB Cabinet Office Ordinance, credit rating agencies need to develop a system of a certain depth and level that is appropriate to the characteristics, size, complexity and other attributes of its own business. 例文帳に追加
信用格付業者は、金商業等府令第306条第1項各号において整備することが求められている業務管理体制の各項目につき、自社の業務の特性・規模・複雑性等に応じた適切な水準・深度となるよう体制を整備する必要がある。 - 金融庁
Furthermore, based on Article 306(5) of the FIB Cabinet Office Ordinance, in cases where credit rating agencies that conduct business as a group jointly develop an operational control system as a group, they need to ensure that there is appropriate cooperation between the board of directors and so forth of each credit rating agency. 例文帳に追加
また、グループとして業務を行う信用格付業者が、金商業等府令第306条第5項に基づき、グループで共同して業務管理体制を整備する場合においては、各信用格付業者の取締役会等の適切な連携を確保する必要がある。 - 金融庁
Bidder equipment 40 performs access to contents whose bidding is desired by using the exhibited article address list chart 110, and accepts bidding from the bidder equipment 40 of a control part 500 of the service providing device 100, and controls the auction of contents between the bidder equipment 40 and the exhibiter equipment 30.例文帳に追加
入札者機器40は、出展品アドレス一覧表110を用いて入札を希望するコンテンツをアクセスし、サービス提供装置100の制御部500入札者機器40からの入札を受けつけ、入札者機器40と出展者機器30との間でコンテンツの競売を制御する。 - 特許庁
This data processing technology for sale promotion is equipped with a matching control means which enables a member to browse, as matching article data, articles based upon cluster classifications of the multiple-evolution data stored in the multiple-evolution database of the member when a member gains access to the virtual shopping mall.例文帳に追加
会員からバーチャルショッピングモールにアクセスがあった際、当該会員の多重進化データベースに蓄積された多重進化データのクラスター分類に基づいた商品をマッチング商品データとして会員が閲覧可能とするマッチング制御手段を備えた販売促進用データ加工技術である。 - 特許庁
Article 9 When acts of dispute have occurred, the parties concerned shall immediately so report to the Labor Relations Commission or the prefectural governor (or, as regards mariners covered by the Mariners Act (Act No. 100 of 1947), to the Director of the Local Transport Bureau (including the Director of the Transport Control Division); the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加
第九条 争議行為が発生したときは、その当事者は、直ちにその旨を労働委員会又は都道府県知事(船員法(昭和二十二年法律第百号)の適用を受ける船員に関しては地方運輸局長(運輸監理部長を含む。)以下同じ。)に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 The purpose of this Act is to provide for the standards for the organization of the administrative organs under the control and jurisdiction of the Cabinet other than the Cabinet Office (hereinafter referred to as the "Administrative Organ(s) of the State"), thereby arranging the organization of national government which is necessary for the efficient performance of the administrative matters of the State. 例文帳に追加
第一条 この法律は、内閣の統轄の下における行政機関で内閣府以外のもの(以下「国の行政機関」という。)の組織の基準を定め、もつて国の行政事務の能率的な遂行のために必要な国家行政組織を整えることを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to export or import of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission set forth in Article 2, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision with respect to the conclusion of a consignment sales trade contract, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
2 この政令の施行前に委託販売貿易契約の締結について改正前の輸出貿易管理令第二条第一項の許可を受けた者がその許可を受けたところに従つてする貨物の輸出又は輸入については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to export of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision with respect to export of goods to Hungary, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
4 この政令の施行前にハンガリーを仕向地とする貨物の輸出について改正前の輸出貿易管理令第一条第一項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従ってする貨物の輸出については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to export of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision with respect to export of goods to the Czech Republic or Slovakia, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
3 この政令の施行前にチェッコ又はスロヴァキアを仕向地とする貨物の輸出について改正前の輸出貿易管理令第一条第一項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従ってする貨物の輸出については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In a shipping instructing step, the inventory control device 1 designates the article W to be shipped of the articles attached with the stock codes in a distinguishable state and stocked, according to an order regulated by the time indicator corresponding to the stock code; and carries out shipping instruction.例文帳に追加
出庫指示ステップでは、在庫管理装置1が、入庫符号に対応する時間指標により規定される順番に従って、入庫符号が識別可能な状態で付されて入庫された物品Wのうちから、出庫対象の物品Wを指定して出庫指示を行う(S202)。 - 特許庁
To provide a structure of a thermoplastic resin and a molded article thereof which have such excellent characteristics under water absorbing condition as having permeability resistance to gas and/or liquid even in the use under a high humidity and also which have control over the dimensional changes and degradation of mechanical property such as toughness caused by moisture absorption.例文帳に追加
高湿度下での使用においても気体および/または液体の耐透過性を有し、しかも吸湿による寸法変化および剛性などの機械的性質の低下を抑制した優れた吸水時特性を有する熱可塑性樹脂構造体および成形品を提供する。 - 特許庁
In response to this, a control device of the safe management server 30 specifies a financial system based on the ID code constituting the transmitted financial article management information and transmits the ID code corresponding to the specified financial system, together with an invalidation request signal to report abnormality.例文帳に追加
これに応じて、金庫管理サーバ30の制御装置は、送信された金融物品管理情報を構成するIDコードをもとに金融システムを特定し、特定した金融システムに該当するIDコードを無効化依頼信号とともに送信して異常を報知する。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
