1153万例文収録!

「chapter」に関連した英語例文の一覧と使い方(101ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

chapterを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6327



例文

In chapter ninth of volume one in "Ofumi" (Gobunsho), Rennyo Shonin stated that monoimi should not be conducted in Jodo Shinshu Sect saying 'next, regarding monoimi, our sect does not abstain from anything based on the doctrine of Buddhism.' 例文帳に追加

蓮如上人は『御文(御文章)』の第一帖の第九通に「つぎに、物忌(ぶっき)ということは、わが流には仏法についてものいまわぬといえることなり。」と言われ、浄土真宗が物忌みをしないことを示される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the method, it can create a detailed chapter over the period, and record searching information together with the image data in a recording means such as a HDD 12, etc., thereby, the viewer can efficiently search the image.例文帳に追加

これにより当該期間に亘って詳細なチャプタを作成して映像データとともに検索用情報をHDD12等の記録手段に記録でき、よって視聴者は映像を効率的に検索することができる。 - 特許庁

The GHG Protocol Corporate Standard defines scope 1 and scope 2 to ensure that two or more companies do not account for the same emissions within the same scope. (For more information, see chapter 4 of the GHG Protocol Corporate Standard.) 例文帳に追加

GHG プロトコル事業者基準は、複数の事業者が同一スコープ内の同じ排出量を算定することがないよう、スコープ1、スコープ2 を定めている(詳細についてはGHG プロトコル事業者基準第4章を参照)。 - 経済産業省

Recalculation of emissions in the base year to reflect a change in the structure of the recalculation company or a change in the accounting methodology used, to ensure data consistency over time. (chapter 9) 例文帳に追加

構造的な変化や排出量算定手法の変更があった場合に、それを反映させるために行う基準年排出量の再計算。これによりデータの経年的な一貫性が確保される。(第9 章) - 経済産業省

例文

(2) A person who has not joined an Association shall not use in his/her name characters that are likely to mislead the public into believing that such person is a member of a commodity futures association (hereinafter referred to as an "Association Member" in this Chapter). 例文帳に追加

2 協会に加入していない者は、その名称中に商品先物取引協会の会員(以下この章において「協会員」という。)であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 経済産業省


例文

2. At this meeting, the Joint Committee made decisions necessary for the implementation of the Agreement, including the adoption of the Operational Procedures referred to in Chapter 3 (Rules of Origin) and the decision on Implementation of Tariff Rate Quota. 例文帳に追加

2. 本日、合同委員会は、第3章(原産地規則)に規定する運用上の手続規則の採択、関税割当制度の実施に関する決定を含む、この協定の実施に必要な決定を行った。 - 経済産業省

This chapter begins by examining the impact of the great earthquake on SMEs, and then reviews the impact on supply chains and the role being played by industrial agglomerations and SMEs in the reconstruction process, focusing in particular on the Tohoku region. 例文帳に追加

本章では、大震災が中小企業にもたらした影響を見た後、東北地方を中心に、サプライチェーンへの影響、集積している産業と中小企業が復興に果たす役割を概観する。 - 経済産業省

Regarding the expansion of sales outlets, the use of own brands is another effective measure, as shown in Chapter 1. For small enterprises with few business resources, however, establishing a brand image is not easy.例文帳に追加

また、販路の拡大については、第1章で見たように、自社ブランドの活用も有効な手段である。しかしながら、規模が小さく、経営資源に乏しい企業にとっては、ブランドイメージを確立することは容易ではない。 - 経済産業省

Regarding recent macroeconomic conditions, deflation in recent years has had a particularly disadvantageous effect on the activities of these smaller enterprises, and has also had a negative impact on the entry rate as analyzed in Part III, Chapter 3.例文帳に追加

最近のマクロ経済状況との関係では、近年のデフレの進行がこれらの特に規模の小さい企業の活動を不利なものとし、また、第3部第3章で分析したように開業率に悪影響を与えてきた。 - 経済産業省

例文

Chapter 3 focuses on the reassessment in recent years of Japan as a location for manufacturing of high value-added products, and the current situation and problems of SMEs that provide the underlyingcore manufacturing technologies” for this. 例文帳に追加

第3章では、近年、高付加価値品の製造拠点としての国内立地の再評価も進んでいるところ、それを支える「モノ作り基盤技術」を担う中小企業群の現状と課題に焦点を当てる。 - 経済産業省

例文

As was observed in Part II, Chapter 3, moreover, it is important that SMEs, with their limited business resources, simultaneously focus their business resources on their fields of expertise and establish their own core competences. 例文帳に追加

加えて、第2部第3章で見てきたとおり、経営資源に限りのある中小企業においては、経営資源を得意工程に集中し、自社のコアコンピタンスを確立することが併せて重要であると言える。 - 経済産業省

In India, for example, language and culture vary by region. In addition, some sources point out that, as examined in Chapter 3, the distribution system is complicated and with high cost, and the market is divided though the overall market size is large.例文帳に追加

例えば、インドは地域によって、言語、文化等が異なるとともに、第3 章で触れるように、流通構造が複雑、高コストで、全体の市場規模は大きいものの、分断された市場という指摘もある。 - 経済産業省

As mentioned in Section 3 of Chapter 1, the number of FTAs/EPAs has been increasing year after year, as a result of the accelerated movements toward regional integration, driven by the changes in the global economic environment and development strategies around the world, since the 1990s.例文帳に追加

第1 章第3 節でも述べたとおり、1990 年代以降、国際経済環境や各国の開発戦略の変化により地域統合の動きが加速してきた結果として、FTA/EPA の締結数が年々増加してきている。 - 経済産業省

(1) Consensus, but if no consensus is reached, a majority vote is used (see, for example, Korea - Australia FTA, Annex 20A, Paragraph 20; Australia - Singapore FTA, Chapter 16, Article 6, Paragraph 3; and Thailand - New Zealand FTA, Article 17.6, Paragraph 3)例文帳に追加

①全員一致を原則とするが意見の一致を見ない 場合には過半数の賛成により決定するとする もの(韓国-シンガポール(附属書20A の20 項)、オーストラリア-シンガポール(16章6 条3項)、タイ-ニュージーランド(17.6条3 項)) - 経済産業省

(1) for some agreements, the limitation period is from the rendition of the final decision to the actual implementation thereof (in this regard, FTAA, Chapter 23, Article 31, Paragraph 2 is drafted on the premise that the final decision may alternatively set out the implementation period);例文帳に追加

①最終判断が出されてから履行までの期間を規 定しているもの(FTAA(23章31条2項は、 最終判断において履行期間が定められること を選択肢として想定した条文案となってい る。)等) - 経済産業省

The global economic slowdown triggered by the global financial crisis caused a rapid deterioration of the Japanese economy and clouded its employment picture. Against this background, this chapter analyzes the trends in SME business conditions and financing, among other matters.例文帳に追加

世界的な金融危機が発生し、世界経済が減速している影響を受け、我が国の景気が急速に悪化し、雇用情勢が厳しさを増す中、中小企業の業況、資金繰り等の動向を分析。 - 経済産業省

When the user performs jump operation of chapter/title, the time from a play back position before jump to a play back position after jump is obtained as the jump time, this jump time is, for example, superimposed on a reproduced animation and displayed.例文帳に追加

、ユーザがチャプタ/タイトルのジャンプ操作を行ったとき、ジャンプ前の再生位置からジャンプ後の再生位置までの時間をジャンプ時間として取得し、このジャンプ時間を、例えば、再生画像に重畳して表示する。 - 特許庁

In this chapter, a unilateral measure is defined as a retaliatory measure which is imposed by a country without invoking the WTO dispute settlement procedures or other multilateral international rules and procedures and is imposed based solely upon the invoking countrys own criteria.例文帳に追加

本章で定義する一方的措置とは、WTO協定等国際ルールに基づく多角的な紛争解決手続によらず、自国のみの判断で、制裁措置(retaliatorymeasures)として関税引上げ等の貿易措置を発動することをいう。 - 経済産業省

In addition, the Japan-Singapore EPA provides (i) that when an entity listed in Annex VII B is privatized, this Chapter shall no longer apply to that entity and (ii) that government officials shall exchange information in respect of government procurement.例文帳に追加

その他、附属書ⅦBに掲げる機関が民営化された場合には、本章の規定は当該機関には適用しないこと、政府職員が政府調達に関する情報交換を行うことなどが規定されている。 - 経済産業省

To dispel this concern and set Japan on a sustained growth trajectory, the industrial structural adjustment discussed in Chapter 3 needs to be accompanied by action to promote innovation.例文帳に追加

このような国際競争力低下の懸念を払拭し、我が国が持続的な成長を遂げていくためには、第3章で取り上げた産業構造調整に加えて、イノベーションを促進していくための取組みが求められる。 - 経済産業省

In the following chapter, we will look at how the competitive environment at the corporate level, regional level and individual level has changed and how new modalities of competition can be created to address these changes.例文帳に追加

次章においては、企業、地域、個人という3つのレベルにおいて、競争環境がどのように変化しており、それに対応する新たな競争軸をどのように生み出していくことができるかを見ていくこととしたい。 - 経済産業省

A GHG inventory performed in conformance with the Product Standard shall abide by the life cycle and attributional approaches of product life cycle GHG acounting (see Chapter 5 for definitions of the life cycle and attributional approaches). 例文帳に追加

「プロダクト基準」に従って作成されるGHGインベントリは、製品ライフサイクルGHG算定のライフサイクル・アプローチと帰属アプローチ(attributional approaches)に従わなければならない(ライフサイクル・アプローチと帰属アプローチの定義については第5章を参照のこと)。 - 経済産業省

First of all, with the linkage between an economic recovery and job creation becoming weaker, as discussed in Chapter 1, it has become difficult to assume automatically an increase in employment in tandem with a business recovery as in the past.例文帳に追加

まず、第1章で述べたように景気回復と雇用創出の関連が弱まっており、これまでと同様のメカニズムによって景気回復とともに雇用が創出されることは期待しにくくなっている。 - 経済産業省

For the detailed progress of negotiation, refer to, "Report paper of unfair trading 2010 edition: major countries? trade policies from the viewpoint of WTO agreement and Economic Partnership Association, and Investment Agreement", Chapter 1 of the article part, "Trends in the Doha development agenda".例文帳に追加

交渉の詳しい経緯については、「2010 年版不公正貿易報告書:WTO協定及び経済連携協定・投資協定から見た主要国の貿易政策」資料編第1章「ドーハ開発アジェンダの動向」を参照。 - 経済産業省

Measures to rectify this situation will be examined in Chapter IV. Here, suffice it to say that the development of institutional frameworks is an urgent task in facilitating the formation of economic agglomerations able to reap the full benefits of diversity.例文帳に追加

そのための施策については第4章で述べるが、多様性の利益が十分に享受されるような経済集積の実現のために、制度的枠組み作りを進めていくことが喫緊の課題である。 - 経済産業省

As discussed in Section 1 of this Chapter, for SMEs to participate actively in global value chains and create value, they need to provide distinctive and unique products and services.例文帳に追加

本章第1節でも議論したとおり、中小企業がグローバル・バリュー・チェーンの中に積極的に参加し、価値を創造するためには、中小企業も特色ある商品やサービスの提供を行わなければならない。 - 経済産業省

(e) failure to fulfill the obligation to work the invention as specified in Chapter I of Title IX when the owner of the patent does not benefit from the provisions of the Paris Convention and is usually domiciled or has his industrial or commercial establishment in a country the legislation of which permits the adoption of such a measure. In such cases, the provisions concerning the granting of licenses contained in Chapter III of Title VIII and in Chapters II, III and IV of Title IX shall not apply.例文帳に追加

(e) 特許権者がパリ条約の規定を享受できず,かつ,スペイン法と同様の尺度を採用する国に通常居住し又は工業若しくは商業上の営業所を有する場合,第9部第1章に定める発明を実施する義務を怠る場合。かかる場合は,第8部第3章及び第9部第2章,第3章及び第4章に含まれるライセンスの付与に関する規定は適用しないものとする。 - 特許庁

under the laws of the United Kingdom, employment related arrangements (other than a social security scheme) approved as retirement benefit schemes for the purpose of Chapter I of Part XIV of the Income and Corporation Taxes Act 1988, personal pension schemes approved under Chapter IV of Part XIV of that Act and schemes approved under Part 4 of the Finance Act 2004. 例文帳に追加

英国の法令に基づいて設立される年金基金又は年金計画(千九百八十八年所得及び法人税法第十四部第一章の規定に基づき退職手当に関する制度として承認された雇用に関する仕組み(社会保障制度に基づくものを除く。)、同法第十四部第四章の規定に基づき承認された個人年金に関する計画及び二千四年財政法第四部の規定に基づき承認された計画) - 財務省

Article 205 With regard to an appeal against a ruling and court proceedings in the court in charge of an appeal against a ruling, unless contrary to the nature thereof, the provisions of Chapter I (Appeal to Court of Second Instance) shall apply mutatis mutandis; provided, however, that with regard to an appeal against a ruling set forth in Article 330 (Re-appeal from Appeal against Ruling) of the Code and court proceedings for such appeal, the provisions of the preceding Chapter (Final Appeal) concerning a final appeal against a final judgment made by the court of second instance or the court of first instance and court proceedings in the final appellate instance shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百五条 抗告及び抗告裁判所の訴訟手続には、その性質に反しない限り、第一章(控訴)の規定を準用する。ただし、法第三百三十条(再抗告)の抗告及びこれに関する訴訟手続には、前章(上告)の規定中第二審又は第一審の終局判決に対する上告及びその上告審の訴訟手続に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If you use dynamic loading, the details may depend on the style of dynamic loading your system uses; see the chapters about building extension modules(chapter 3) and additional information that pertains only to building on Windows (chapter 4) for more information about this.If you can't use dynamic loading, or if you want to make your module a permanent part of the Python interpreter, you will have to change the configuration setup and rebuild the interpreter.例文帳に追加

動的読み込み (dynamic loading) を使っているのなら、作業の詳細は自分のシステムが使っている動的読み込みの形式によって変わるかもしれません; 詳しくは、拡張モジュールのビルドに関する章 (3 章) や、Windows におけるビルドに関係する追加情報の章(4 章) を参照してください。 動的読み込みを使えなかったり、モジュールを常時 Python インタプリタの一部にしておきたい場合には、インタプリタのビルド設定を変更して再ビルドしなければならなくなるでしょう。 - Python

The investment chapter (Chapter 7) includes provisions stating as follows: (i) a measure that requires an investment to use a technology to meet generally applicable health, safety or environmental requirements shall not be construed to be inconsistent with the restriction on imposing or enforcing certain requirements on the other party (Article 65 1(f)); (ii) it is inappropriate to encourage investment by relaxing environmental measures (Article 74);and (iii) in investor-to-state investment arbitration, a tribunal may appoint one or more experts in the field of environmental matters to report to it in writing on any factual issue concerning matters of their expertise (Article 90).例文帳に追加

投資章(第7 章)では、PR(performance requirement)禁止の条文において、技術移転要 求禁止のうち、一般的な環境規制を充たすよう な技術の使用を義務づけることは違反ではない とし(第65条1.)、また、環境規制を緩和す ることで投資を促進してはいけないこと(第74 条)、投資家対国家仲裁において環境について専 門家の鑑定書を要請できること(第90条)を規 定している。 - 経済産業省

Article 9 (1) When a request is made for collection of an End-of-Life Vehicle, the Collection Operator shall confirm whether or not a Recycling deposit, etc. (hereinafter referred to in this article simply as "Recycling Deposit, etc.") prescribed in Article 73, Paragraph 6 for the End-of-Life Vehicle has been deposited with a Deposit Management Entity prescribed in Article 92, Paragraph 1 (hereinafter referred to simply as "Deposit Management Entity" in this chapter, Chapter 4 and Chapter 5) and, except for the cases falling under any of the following items, collect said End-of-Life Vehicle from the entity requesting collection. 例文帳に追加

第九条 引取業者は、使用済自動車の引取りを求められたときは、当該使用済自動車について第七十三条第六項に規定する再資源化預託金等(以下この条において単に「再資源化預託金等」という。)が第九十二条第一項に規定する資金管理法人(以下この章、第四章及び第五章において単に「資金管理法人」という。)に対し預託されているかどうかを確認し、次の各号のいずれかに掲げる場合を除き、その引取りを求めた者から当該使用済自動車を引き取らなければならない。#「資金」は対訳辞書中では「fund」と訳されていますが、ここで言う資金は預託金を指すため「deposit」と訳しました。# - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The owner of a Vehicle who deposits Recycling, etc. deposit pursuant to the provisions of Paragraph 1 or the preceding paragraph shall deposit a sum equivalent to the information management fees pertaining to said Vehicle (the Information Management Entity prescribed in Article 114 (hereinafter referred to simply as "Information Management Entity" in this chapter, the next chapter and in Chapter 6, Section 1) refers to the fee set forth upon receiving authorization from the competent minister specified by Cabinet Order relating to the information management operations in the same article carried out for said End-of-Life Vehicles when said Vehicle has become an End-of-Life Vehicle; the same shall apply hereinafter) to the Deposit Management Entity as the information management deposit. 例文帳に追加

4 第一項又は前項の規定により再資源化等預託金を預託する自動車の所有者は、当該自動車に係る情報管理料金(第百十四条に規定する情報管理センター(以下この章、次章及び第六章第一節において単に「情報管理センター」という。)が、当該自動車が使用済自動車となった場合において当該使用済自動車について行う同条の情報管理業務に関し、政令で定めるところにより主務大臣の認可を受けて定める料金をいう。以下同じ。)に相当する額の金銭を情報管理預託金として資金管理法人に対し預託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where the person who receives payment of remuneration for the provision of the services of entertainers, etc. is a nonresident, with regard to the application of the provisions of Article 172 and Article 214 of the Income Tax Act to the said nonresident: in Article 172(1) of the said Act, the phrase "Part IV, Chapter V (Withholding at Source of Income of Nonresidents or Corporations)" shall be deemed to be replaced with "Part IV, Chapter V (Withholding at Source of Income of Nonresidents or Corporations) or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)," and the phrase "Part IV, Chapter V" shall be deemed to be replaced with "Part IV, Chapter V or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation"; in Article 214(1), the phrase "Article 212(1) (Withholding Liability)" shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) (Withholding Liability) and the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)." 例文帳に追加

二 芸能人等の役務提供報酬の支払を受ける者が非居住者である場合における当該非居住者に対する所得税法第百七十二条及び第二百十四条の規定の適用については、同法第百七十二条第一項中「源泉徴収)」とあるのは「源泉徴収)又は租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」と、「次編第五章の」とあるのは「次編第五章又は租税特別措置法第四十二条第一項の」と、同法第二百十四条第一項中「源泉徴収義務)」とあるのは「源泉徴収義務)及び租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A user can reproduce the video image of a chapter desirably viewed from its top by referring to the pointers P1 to P8 at reproduction and can also reproduce only the program video images B1 to B4 by automatically skipping the CM video images C1 to C4.例文帳に追加

再生時には、ポインタP1〜P8を参照することにより、見たい章の映像を先頭から再生することができ、また、CM映像C1〜C4を自動的にスキップして番組映像B1〜B4のみを再生することもできる。 - 特許庁

To provide a printer which cancels unnecessary printing or changes the number of print copies for every page by a user's instruction even in one job, and further cancels unnecessary printing or changes the number of print copies for every chapter by a user's instruction.例文帳に追加

一つのジョブの中であってもユーザからの指示で印刷ページごとに印刷不要のページをキャンセルまたは印刷部数を変更でき、さらに章ごとにユーザからの指示でキャンセルまたは印刷部数を変更できる印刷装置の提供。 - 特許庁

Every time the record value is updated, chapter information is written as image separating information in a management file for writing management information for managing the dynamic image file during recording in the storage medium 105 in order to partition the dynamic image during recording.例文帳に追加

記録値が更新される度に、記憶メディア105が記録中の動画ファイルを管理するための管理情報を書き込むための管理ファイルにチャプタ情報を画像区切り情報として書き込んで、記録中の動画像を分割する。 - 特許庁

To provide a technology capable of particularizing a proper position as a reproduction start position corresponding to an interval of keywords appearing as caption data in the case that a chapter is provided to writing data by particularizing a time when the keyword appears from the caption data.例文帳に追加

字幕データからキーワードが出現する時刻を特定して書き込み用データにチャプタを付与する場合において、そのキーワードが字幕として出現する間隔に対応して、再生開始箇所として適切な箇所を特定する。 - 特許庁

In all other matters Section 119 par 2 (exclusion of the public), Section 149 (publication of the judgment), Section 151 (accounting) and Section 154 (prescription) of the 1970 Patents Act, Federal Law Gazette No 259 shall apply, mutatis mutandis, to the civil rights infringement procedures in accordance with this Chapter. 例文帳に追加

前記の規定の他に,1970年特許法,BGBl.No.259,第119条(2)(公衆の排除),第149条(判決の公告),第151条(計算書の提出)及び第154条(時効)を,本章の規定に基づく民事の権利侵害訴訟に準用する。 - 特許庁

(7) The European patent in Latvia shall not have the legal effect provided for in this Chapter from the filing date of the application, if the European Patent Office, after examining the received opposition against the grant of the patent, declares the patent invalid.例文帳に追加

(7) 欧州特許庁が,特許の付与に対して受領した異議申立を審理した後,当該特許を無効と宣言した場合は,当該欧州特許は,出願日からラトビアにおいて,本章に規定する法的効果を有さない。 - 特許庁

(3) Medicinal products and plant protection products which contain an active substance protected by a patent may be granted supplementary legal protection (hereinafter supplementary protection) under the conditions and pursuant to the procedure provided for in Chapter VIII-1 of this Act. 例文帳に追加

(3) 特許によって保護された活性物質を含む医薬品及び植物保護製品は,第VIII-1章に定める条件に基づき及び手続に従って補充的な法的保護(以下「補充的保護」という)を受けることができる。 - 特許庁

Part 4 of Chapter 20 of the Patents Regulations 1991 applies to a requirement referred to in Schedule 5 to the Patents Regulations 1991 in its application to the registration of a trade marks attorney under this Part as if references topatent attorney’ were references totrade marks attorney’.例文帳に追加

1991年特許規則の第20章第4部は、、当該規則附則5に定める商標弁護士登録のための要件に適用される。特許規則の当該部における「特許弁護士」は「商標弁護士」として適用される。 - 特許庁

- If the institution’s management fails to recognize problems recognized by the inspector, it is also necessary to strictly explore in particular the possibility that the systems and processes listed in Chapter I. are not functioning appropriately, and review the findings thereof through dialogue. 例文帳に追加

・検査官が発見した問題点を経営陣が認識していない場合には、特に上記Ⅰ.の各態勢及びその過程が適切に機能していない可能性も含め、厳格に検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁

16 Refer to (5) “Securing appropriate management of other operations determined by the financial institution as necessary for protecting customers and enhancing customer conveniencelisted as the first checkpoint in Chapter I of this checklist. 例文帳に追加

19本チェックリストⅠ.の【検証ポイント】最初のポイント⑤に記載の「その他金融機関の業務に関し顧客保護や利便の向上のために必要であると金融機関において判断した業務の管理が適切になされることの確保」参照。 - 金融庁

- If the institution's management fails to recognize problems recognized by the inspector, it is also necessary to strictly explore in particular the possibility that the systems and processes listed in Chapter I. are not functioning appropriately and review findings thereof through dialogue. 例文帳に追加

・ 検査官が発見した問題点を経営陣が認識していない場合には、特に上記Ⅰ.の各態勢及びその過程が適切に機能していない可能性も含め、厳格に検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁

- If the institution's management fails to recognize problems recognized by the inspector, it is also necessary to strictly explore in particular the possibility that the systems and processes listed in Chapter I. are not functioning appropriately and review findings thereof through dialogue. 例文帳に追加

・ 検査官が発見した問題点を経営陣が認識していない場合には、特に上記Ⅰ.の各態勢及びその過程が適切に機能していない可能性も含め、厳格に検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁

- If the institution's management fails to recognize problems recognized by the inspector, it is also necessary to strictly explore in particular the possibility that the systems and processes listed in Chapter I. are not functioning appropriately and review findings thereof through dialogue. 例文帳に追加

・検査官が発見した問題点を経営陣が認識していない場合には、特に上記Ⅰ.の各態勢及びその過程が適切に機能していない可能性も含め、厳格に検証し、双方向の議論を通じて確認する - 金融庁

To provide an image forming device capable of dividing one bundle of paper sheets into groups without using a special sheet such as colored paper to be used for a slip sheet and a chapter sheet, an existing tab sheet, and a sheet to be formed into a tab sheet.例文帳に追加

合紙や章紙として用いられる色紙、既製のタブシート、タブシートを作成するためのシートなどの特殊なシートを用いることなく、1つの用紙束内のグループ分けを行うことができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

A video audio analysis unit 205 analyzes features of video information and audio information input from the TS signal processing unit A201 or B202 and performs an automatic chapter division process on the program associated with those pieces of information.例文帳に追加

映像音声分析部205は、TS信号処理部A201又は同B202から入力された映像情報と音声情報との特徴を分析して、これらの情報に係る番組に対するオートチャプタ分割処理を実行する。 - 特許庁

例文

To provide a recording medium having a file or data structure to manage reproduction of video data based on a title, a chapter and/or multiple reproduction paths, and to provide a device and a method for recording/reproducing the data structure.例文帳に追加

タイトル、チャプター及び/または多重再生パスを基盤にしてビデオデータの再生を管理できるようにするファイルまたはデータ構造を有する記録媒体、及び前記データ構造を記録再生する装置と方法を提供する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS