1016万例文収録!

「considering as」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > considering asに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

considering asの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1357



例文

First of all, when considering only "Current Account", we are prone to raise expectations for "Currents without Trade" such as the "Income", because it seems that trade surplus decreases while "Currents without Trade" increases.例文帳に追加

まず「経常収支」だけをみると、貿易黒字が減少し、「貿易以外」が増加しているようにみえることから、「所得収支」など「貿易以外」に期待を高めがちになる。 - 経済産業省

As mentioned above, while the efforts are advanced by considering the profitability and the roles in local communities, it can be thought that the business with external effect can be expended. 例文帳に追加

このように採算性と地域社会における役割を考慮して取組を進めていくことで、外部性を持つ事業を発展させていくことができると考えられる。 - 経済産業省

As stated above, there are still only a small number of Japanese ventures that extend operations into overseas markets. Considering the present state of things, more support from the government in this domain would be desirable. 例文帳に追加

上述のとおり、海外に展開するベンチャー企業が依然少ない我が国の実情を踏まえると、今後、一層この分野での政策支援が望まれる。 - 経済産業省

Holding seminars for companies considering entry into the medical device industry. The 2011 Yamagata Industry Promotion Plan also places medical field industry-academia-government collaboration and attracting company locations as important issues for the future. 例文帳に追加

医療機器産業参入検討セミナーを開催しており、2011年に策定した山形産業振興プランにおいても、医療分野の産学官連携や企業立地を今後の重要課題としている。 - 経済産業省

例文

Even considering just manufacturing, the factors determining location will vary, such as how advantageous a location is in terms of securing raw materials, transportation of products, or access to large quantities of labor.例文帳に追加

製造業に限定しても、原材料の確保に有利な土地、製品の輸送に便利な土地、大量の労働力確保に有利な土地等、立地する要因はそれぞれ異なる。 - 経済産業省


例文

Considering next the desire to continue in business for the time being (for the next five years or so) in shopping districts in these seven cities, we find that while two thirds intend to continue in the same industry and type of business as at present, one third may change.例文帳に追加

次に、これら7都市の商店街での当面(今後5年間程度)の事業継続意向をみると、2/3は現在の業種・業態での継続としているものの、1/3は変化の可能性を有している。 - 経済産業省

Considering that approximately 70% of employed persons work at SMEs, there exists the possibility that the level of training of workers may fall below the level that is desirable from the perspective of society as a whole.例文帳に追加

就業者の約7割は中小企業で働いていることを考慮すると、社会全体で見て望ましい水準よりも従業者への教育の水準が低くなってしまう可能性がある。 - 経済産業省

As the negative influence of deflation has a greater impact on smaller enterprises,28) the impact is likely to be greatest on those considering entering business.例文帳に追加

デフレによる悪影響は、企業規模の小さい企業ほど大きく作用することから28、開業しようとする者への影響は最も大きいものと考えられる。 - 経済産業省

As Fig. 1-1-24 indicates, SME cash flow has reached record levels in recent years, and considering also the upturn in SMEsfinancial strength, the evidence suggests that SMEs now have increasing scope for capital investment. 例文帳に追加

第1-1-24図に示したとおり中小企業のキャッシュフロー額は近年最高水準に達しており、中小企業の財務体質が好転していることも勘案すれば、各企業における設備投資余力は高まっているといえる。 - 経済産業省

例文

On the other hand, enterprises that respondedafraid that sale would be considered dereliction of duty by directors and employeesaccounted also for 27.8% of the total. This contrasts with the small proportion (3.6%) among enterprises that are considering exiting, as shown in Fig. 3-2-23 (Fig. 3-2-26).例文帳に追加

その一方で「役職員から責任放棄ととられる恐れ」と回答した企業も27.8%と同じ割合を占め、第3-2-23図のように廃業を検討している企業では3.6%で少数であったことと対照的である(第3-2-26図)。 - 経済産業省

例文

Furthermore, the wage level, which is often referred to as one factor of investment costs, of China is higher than that of India, but that of India is surprisingly high considering the difference in per capita GDP (see Column Figure 4-4).例文帳に追加

また、投資コストのひとつとしてよく言及される賃金水準を見ると、中国の方が高いが、一人当たりGDP の差を考えればインドも意外に高い(コラム第4-4 図)。 - 経済産業省

It could also be said that the establishment of efficient sales bases considering East Asia as an integrated whole is leading to the expansion and deepening of business networks in East Asia.例文帳に追加

また、こうした東アジアを一体としてとらえた効率的な販売拠点設置が、東アジアにおける事業ネットワークの拡大・深化にもつながっていると言える。 - 経済産業省

Considering the importance of implementing both the maintenance of characteristics of service established in Japan and the adaptation thereof to local characteristics, it is desirable that a company has both Japanese and local personnel to act as international business knowledge integrator.例文帳に追加

国内で確立されたサービスの特性と現地特性への適応の「両立」の重要性を考えると、こうした人材群は日本人と現地人の双方から成り立つことが望ましい。 - 経済産業省

As for highly skilled human resources, on the other hand, the time may be ripe for considering more active acceptance of non-Japanese workers for the industrial and productivity improvement of Japan.例文帳に追加

他方、高度人材については、我が国の産業高度化や生産性向上の観点から、一層積極的な受入れを検討すべき時期に来ていると考えられる。 - 経済産業省

In addition, considering the low level of interest and dividend income in Japan’s households as described in Section 2, the domestic financial and capital markets must be revitalized to increase investment opportunities.例文帳に追加

また、第2節で見たように我が国家計の利子・配当所得が低調であることを踏まえると、我が国の金融・資本市場を活性化することにより、投資機会を拡大していくことが求められる。 - 経済産業省

Further, those companies that were considering the development and employment of foreign workers including international students as a measure to develop and retain human resources in the financial field amounted to 50.5% of all responding companies (multiple choices)205.例文帳に追加

また、金融関連人材の確保・育成策として留学生を含めた外国人の人材を育成・採用を検討している企業は、全体の50.5%(複数回答)に上っている。 - 経済産業省

To find an answer to this question, we will look into what kind of factors these companies are considering importantly in choosing such locations. As shown in Figure 2.2.42, Japan's manufacturing industry has seen cheap labor costs most importantly. The figure shows that the importance of the factor will continue in the future.例文帳に追加

この問題を考えるために、どのような立地要因を企業が重視しているかを見ると、製造業全体では、安価な人件費が最重要とされており、今後も重要性が高まっている(第2-2-42図)。 - 経済産業省

After considering the comments and reviewing the Conflict Minerals Statutory Provision, as described below, we are persuaded that only a conflict mineral that is contained in the product should be considerednecessary to the functionality or productionof that product.例文帳に追加

我々は意見を検討し、紛争鉱物法律規定を見直した上で、以下に述べるように、製品に含有されている紛争鉱物のみを、その製品の「機能または生産に必要」であるとみなすべきであることを納得している。 - 経済産業省

After considering the comments, we are adopting the final rule regarding the reasonable country of origin inquiry substantially as proposed, but with some modification.例文帳に追加

我々は意見を検討した上で、合理的な原産国調査に関して、実質的に規則案通りだが若干の修正を加えた最終規則を採用しようとしている。 - 経済産業省

In addition to considering how to be found by customers, Odake Syokuhin also considers how to increase repeat customers. It continues to devote itself to this through such means as participating in Chamber of Commerce and Industry hosted study conferences.例文帳に追加

同社では、顧客に見つけてもらうことに加えて、如何にリピーターを増やすかも考えており、引き続き、商工会議所主催の勉強会への参加等を通じて研鑽を積んでいる。 - 経済産業省

Furthermore, since Shiono Koryo Kaisha is now able to command a bird's-eye view of company-wide business processes it is considering whether it can now perform organizational reforms such as a consolidation of departments.例文帳に追加

さらに、同社では、全社的なビジネスプロセスを俯瞰できるようになったことから、部門の統廃合といった組織改革にもつなげられるのではないかと考えている。 - 経済産業省

What is more, the company is experiencing secondary effects from its entry into China, namely, the development of new customers as a result of enterprises in Japan that are considering expanding into China consulting the company about the actual state of affairs on the ground.例文帳に追加

また、中国への海外展開を検討している国内の企業から現地の実情等について相談を受けたことがきっかけとなり、新規の取引先の開拓につながったこともあり、中国進出の副次的な効果も感じている。 - 経済産業省

No specific response was made in APEC at first, as many member countries/areas took prudent stances, considering the relations with WTO. Thus no discussions on FTAAP were made at the South Korea Process of 2005.例文帳に追加

APEC参加国・地域の多くは、当初はWTOとの関係から慎重な意見を示し、APECでの具体的な対応はなされず、2005 年韓国プロセスでもFTAAPの検討は行われなかった。 - 経済産業省

Taking a recording media such as CD or DVD for example, despite great variance in the quality between Japanese makers and overseas makers in term of durability, users simply purchase one and use it without considering about it.例文帳に追加

例えば、CDやDVDの記録メディアでは、日系メーカーと海外メーカーの製品の間で耐久性で大きな差があるにもかかわらず、ユーザーは、全く意識をせずに購入・使用している。 - 経済産業省

Efforts for EPAs/FTAs with major market economies, such as the United States and EU, should be the subject of a future study, along with keeping an eye on the moves of other countries and considering their economic relationship with Japan and the size of their economies.例文帳に追加

米国及びEUを含めた大市場国及び投資先国との取組については、諸外国の動向、これまでの我が国との経済関係及び各々の経済規模等を念頭におきつつ、将来の課題として検討を進めていく。 - 経済産業省

I have not thought about this before. But I have begun considering marriage and having a baby as a very immediate problem recently. I am not married yet, but I feel a concern about it.例文帳に追加

そうですね、昔はそういうことを考えなかったのですが、最近結婚、出産という問題がとても自分の身近な問題に思えてきて、私はまだ結婚もしていないんですけれども、やはり不安は感じます。 - 厚生労働省

These after-school childcare programs should be improved in both quality and quantity, considering that there are waitlisted children (Chart 3-1-5) and that after school clubs are expanding in size as more and more people wish to use their services.例文帳に追加

こうした放課後児童対策についても、待機児童が存在するとともに(図表3-1-5)、利用希望の増加に伴い、放課後児童クラブが大規模化するなど、質・量の確保が必要となっている。 - 厚生労働省

Nothing the importance of adopting a broader perspective in disaster management considering that the damage caused by a disaster in one area/country may affect labour market and industries in other areas/countries as well;例文帳に追加

災害によってある区域・国にもたらされた被害が、他の区域・国の労働市場及び産業にも影響を与えうることを考慮し、災害管理により幅広い視点を取り入れることの重要性に留意する。 - 厚生労働省

Vocational rehabilitation services such as occupational guidance and job offers, considering each disabled person’s characteristics should be conducted in partnership with the relevant organizations in the medical, health, welfare, and educational sectors.例文帳に追加

障害者一人ひとりの特性に配慮した職業指導、職業紹介等の職業リハビリテーションを、医療・保健福祉・教育等の関係機関の連携のもとに実施。 - 厚生労働省

Considering that the water supplied by PPWSA and Manila Water Company is perfectly drinkable water while the water supplied in Mawlamyine is not drinkable, the water tariff in Mawlamyine can be considered as being too high compared to its quality.例文帳に追加

プノンペンやマニラの水道水が完全に飲める水であるのに対し、モーラミャイン市の水道水が飲めない水であることを考えると、モーラミャイン市の水道水はその質に見合わない高料金となっていると言える。 - 厚生労働省

Considering the impact of the nuclear power plant accident and that fishery sites move as fishes migrate, fishery sites (per prefectural offshore) where radioactive cesium exceeding the maximum limits were detected or the surrounding fishery sites are inspected.例文帳に追加

基準値を超える放射性セシウムが検出された漁場の漁業権の範囲も考慮し、周辺の漁場(河川の上流・下流又は本・支流等)を検査する。 - 厚生労働省

As a general rule, inspections are conducted in areas you intend to cancel the relevant restrictions approximately once a week (provided, however, that samples can be collected) in multiple places for the duration of at least 1 month or more, by considering the fluctuations in the radioactive contamination levels due to weather conditions, and the results must fall below the maximum limits in a stable manner.例文帳に追加

海産魚類については、県域を基本としつつ、県による管理が可能であれば複数の区域に分割することができる。 - 厚生労働省

And, as a general rule, when the cancellation is applied in certain areas, inspections are conducted in multiple places per farm where the cultivation management is conducted. The inspection places are set up by considering the year and places where the bed log was logged, the size of production, and others.例文帳に追加

なお、解除しようとする区域から、原則として栽培管理を実施したほだ場ごとに複数箇所の検査を実施する。検査箇所の設定に当たっては、ほだ木の伐採年・伐採箇所・生産規模等を考慮する。 - 厚生労働省

Considering the time needed in taking office procedures for the operation of the special provisions for the insured, such as exemption of the usage fees, it was communicated that the moratorium on the payment of usage fees was extended until the end of June. (May 16, 2011)例文帳に追加

被保険者に対する利用料等の免除等の特例措置の運用にあたる事務手続き期間を考慮し、利用料等の支払猶予を6月末まで延長する旨通知(平成23年5月16日) - 厚生労働省

If you don't succeed, then you may announce in a relevant place (such as a Usenet newsgroup dedicated to the application area) that the project appears to be orphaned, and that you are considering taking responsibility for it. 例文帳に追加

それがうまくいかなければ、しかるべき関係した場所(たとえばそのアプリケーション分野専門の Usenet ニュースグループなんか)でそのプロジェクトがどうも放棄されたらしくて、だから引き継ごうと思うんだけど、と宣言することになる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

and considering that men trembled before every natural event as a direct monition from the gods, and that everlasting torture was also in prospect, the freedom aimed at by Lucretius might perhaps be deemed a positive good. 例文帳に追加

そして人間は神々からの直接の警告としてのあらゆる自然の事象の前で震えており、また苦痛が永遠に続くものと予想されていると考えると、ルクレティウスが目指す自由は、おそらく確固とした善行なのかもしれません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

As the matter stands, however, and considering the circumstances of the time, the boldness, clearness, and precision with which he grasped the problem of vital dynamics constitute a marvellous illustration of intellectual power. 13 例文帳に追加

しかし、目下のところ、それに時代の状況を考えれば、彼が生命の原動力という問題を把握していた大胆さや明確さ、精確さは、知力というものの驚くべき例証となっているのです。[13] - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

But why, my dear Crito, should we care about the opinion of the many? Good men, and they are the only persons who are worth considering, will think of these things truly as they occurred. 例文帳に追加

だけどさ、クリトン君。なんでぼくらが大衆の意見を気にしなくちゃいけないんだい。善き人は―この人たちのことを気にかければそれでいいんだ―物事を、起こったとおりに信じてくれるはずだよ。 - Plato『クリトン』

We were occupied the last time we met in considering the general character and arrangement as regards the fluid portion of a candle, and the way in which that fluid got into the place of combustion. 例文帳に追加

こないだは、ロウソクの液体になった部分の一般的な性質や仕組みについて考え、さらにその液体が燃える場所までくる様子にばかり気をとられていました。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Considering that pictures were executed on Sugi-shoji and it was used as an alternative wall, it can be thought of as a kind of development of Fusuma-shoji of Shitsurai, and it was mainly used for partitions between verandas and rooms or on the veranda as well as a shoin window (study or guest room in Japanese residential architecture) resembling a bay window. 例文帳に追加

杉障子には絵を描き、壁の代用にも用いていたことは、室礼としての襖障子の延長とも考えられるが、主に縁側と部屋との仕切りや縁上の仕切りにに使用され、また出窓形式の書院の窓にも使用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The examination system accesses a computerized system as object to be examined through a communication system such as the Internet, examines the system as object to be examined on the basis of required information sent from the system as object to be examined and efficiently performs the examination on the actual place without loss while considering the result.例文帳に追加

審査システムは、電子化された被検査対象システムにインターネットなどの通信手段を介してアクセスし、被検査対象システムから送って貰った必要な情報に基づいて被検査対象システムを審査し、その結果を踏まえて現地審査を無駄なく効率的に行う。 - 特許庁

(5) The base amount of maximum payment for Allowance for purchasing Equipment for In-Home Long-Term Care Covered by Public Aid as prescribed in the preceding paragraph shall be an amount provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare as prescribed in the same paragraph after considering the average expenses required for the purchase of said Specified Equipment Covered by Public Aid during the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

5 前項の居宅介護福祉用具購入費支給限度基準額は、同項に規定する厚生労働省令で定める期間における特定福祉用具の購入に通常要する費用を勘案して厚生労働大臣が定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The base amount of maximum payment of the Allowance for Purchasing Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid as set forth in the preceding paragraph shall be the amount determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare after considering the expenses normally required to purchase Specified Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid during the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in the same paragraph. 例文帳に追加

5 前項の介護予防福祉用具購入費支給限度基準額は、同項に規定する厚生労働省令で定める期間における特定介護予防福祉用具の購入に通常要する費用を勘案して厚生労働大臣が定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, considering the fact that Kagetora UESUGI referred to Kagekatsu as the vice minister in his letter to Moriuji ASHINA, as shown in the statement, "Because the vice minister is uninteresting and strict, as I told you the other day,.....", it would be a safe assumption that Kagekatsu's government service was widely known in the Uesugi family. 例文帳に追加

しかし、上杉景虎が蘆名盛氏にあてた書状には「先日申入れ候如く、少弼曲なきからいゆえ」と景勝を少弼と呼んでいる処をみると、景勝官途は上杉家中において、公の事実と見て間違いないであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although we have not yet made any decision as we are considering matters like that, we have grasped relevant facts, such as the presence of 1.2 billion accounts, the amount of dormant deposits, totaling 85 billion, and the total claims for repayment of dormant deposits, at 35 billion yen. These numbers are very large compared with the situation in other countries. As I mentioned earlier, claims for repayment are made for around 40% of dormant deposits after the passage of 10 years. 例文帳に追加

そんなことも考えつつ、まだ結論は何も出ていませんけれども、そういった事実関係を12億口座あるのだとか、今850億円の預金されているとか、あるいは350億円、これは非常に日本人って多いのですよ、いまさっき言った4割ぐらい、10年たってもまだ請求が来ますから。 - 金融庁

Considering the effect as stipulated in Article 46bis (2), that is, a patent application based on utility model registration of the utility model registration is deemed to have been filed at the time of filing of the application for utility model registration, the requirement (2) as well as the requirement (1) above have to be met. 例文帳に追加

実用新案登録に基づく特許出願がその実用新案登録に係る実用新案登録出願の時にしたものとみなされるという第46条の2 第2項に規定する効果を考慮すると、上記(1)の要件に加えて(2)の要件も満たす必要がある。 - 特許庁

As processing 3, using the data set obtained by the processing 2, the casual relation between input and output is quantified by a neural network, considering the intermediate property and property control processing conditions as the input and the final property as the output, to prepare a learning model.例文帳に追加

更に、処理3として、処理2によって得られたデータセットを用い、中間特性と特性制御加工条件とを入力、最終特性を出力としてニューラルネットワークにより入出力間の因果関係を定量化し学習モデルが作成される。 - 特許庁

To suppress the deterioration of the degree of satisfaction about a user's video image and audio quality as much as possible by making change timing of digital broadcasting for securing and digital broadcasting for mobile corresponding to a program, and considering as an appropriate thing in relation with a digital broadcasting receiving apparatus for the mobile.例文帳に追加

本発明は、移動体用デジタル放送受信装置に関し、固定向けデジタル放送と移動体向けデジタル放送との切り替えタイミングを放送番組に対応させて適切なものとすることで、利用者の映像・音声の質に関する満足度の低下をできるだけ抑制させることを目的とする。 - 特許庁

To provide an image forming device which can maintain high mark detection accuracy as compared with a case where members, such as printing and tapes, are stuck as reference marks, is low in a cost and does not require the need for considering a good balance with a cleaning device into consideration even when the reference marks are formed on the outer peripheral surface of an image carrying member.例文帳に追加

基準マークとして印刷やテープ等の部材を貼付する場合に比べ高いマーク検知精度を維持でき、低コストであって、基準マークを像担持体の外周面上に形成した場合でもクリーニング装置との兼ね合いを考慮する必要がない画像形成装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a system shifting method capable of shifting from an area-unit communication system to a number-unit communication system so as to effectively utilize communication service offering facilities while considering throughput of an existent communication service offering facility without stopping offering a communication service as much as possible.例文帳に追加

通信サービスの提供を極力停止させることなく、既存の通信サービス提供設備の処理能力を考慮しつつ各通信サービス提供設備を有効利用するように、地域単位の通信システムから番号単位の通信システムへ移行することができるシステム移行方法を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS