1016万例文収録!

「head and feet」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > head and feetの意味・解説 > head and feetに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

head and feetの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

head and feet 例文帳に追加

首と足 - EDR日英対訳辞書

the parts of a human body including the head, torso, arms and hands, and legs and feet 例文帳に追加

人間の頭と胴と手と足 - EDR日英対訳辞書

A crown is put on the head and shitouzu is put on the feet. 例文帳に追加

冠を被り、足には襪(しとうず)を履く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the trunk of a slaughtered animal after the hide, head, feet, tail and offal have been removed 例文帳に追加

屠殺した獣の頭,尾,内臓,皮,肢端部を取り除いた胴体 - EDR日英対訳辞書

例文

this causes the bones of the hands, feet, head, and face to grow larger than normal. 例文帳に追加

これにより手、足、頭部、顔面の骨が正常より大きくなる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版


例文

But he shook his head, and thrust his feet steadily forward. 例文帳に追加

でもポールは首を横に振って、どんどん先に足を進めていった。 - JACK LONDON『影と光』

Patrasche was body, brains, hands, head, and feet to both of them; 例文帳に追加

パトラッシュは、二人にとって、胴体であり、頭であり、手足でした。 - Ouida『フランダースの犬』

Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!” 例文帳に追加

シモン・ペトロはイエスに言った,「主よ,足だけでなく,手も頭も!」 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:9』

To provide an air conditioner enabling comfortable heating for heating around feet intensively so that a head is cold and the feet are hot during heating operation by a simple configuration.例文帳に追加

簡単な構成で暖房運転時に足元を集中的に暖める快適な頭寒足熱暖房ができる空気調和機を提供する。 - 特許庁

例文

Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment. 例文帳に追加

泣きながら後ろから彼の足もとに進み寄り,自分の涙で彼の両足をぬらし始め,自分の髪でそれらをぬぐい,その両足に口づけし,それらに香油を塗った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:38』

例文

a wrestling hold in which you wrap your legs around the opponents body or head and put your feet together and squeeze 例文帳に追加

相手の身体または頭に足を巻き付け、足首をそろえて相手を締め上げるレスリングのホールド - 日本語WordNet

whereupon the waiters, taking him by the head and feet, carried and laid him upon the bed. 例文帳に追加

ウエイターはそういった人の頭と足を持って、ベッドまで運んでいくのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

an acrobatic feat in which the feet roll over the head (either forward or backward) and return 例文帳に追加

両足が頭上を回転して(前方または後方いずれか)元に戻るような軽業 - 日本語WordNet

You first wash your hands, then your mouth, nose, face, arms, head, ears and finally your feet. 例文帳に追加

はじめに手を洗い,それから口,鼻,顔,腕,頭,耳,そして最後に足を洗います。 - 浜島書店 Catch a Wave

and when his lifeless head fell forward on his bosom, he rolled the corpse from him with his feet. 例文帳に追加

やがて力尽きた老人の首ががっくりと前に落ちると、その屍を足で払いのけた。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

He was clothed all in green, from his head to his feet, and even his skin was of a greenish tint. 例文帳に追加

頭のてっぺんからつま先まで全身緑ずくめで、肌の色さえちょっと緑がかっていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Of course they took pains not to light on his head and get the pins in their feet. 例文帳に追加

もちろんみんな、かかしの頭の上に着地して針が足にささらないよう苦心はしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

To provide a shower oscillating tool mounted between the existing shower receiver of a bathroom and a shower head to connect them and capable of simply directing a shower toward the head when washing the head or toward the feet when washing the feet.例文帳に追加

浴室などの既設のシャワー受けとシャワーヘッドとの間に両者を中継する様に実装して、頭を洗う時は頭の方へ足を洗う時は足の方へと簡単にシャワーを向けられるシャワーの首振り具を提供する。 - 特許庁

The on and off control of a solenoid is started with a display control CPU during fast variation in a variable display device 9, and the hands, feet and head of a game dramatization device get into an operating condition in which the hands, feet and head mincingly operate.例文帳に追加

可変表示装置9における高速変動中に、表示制御用CPUによってソレノイドのオン/オフ制御が開始され、遊技演出装置の手、足、および頭が小刻みに動作する動作状態となる。 - 特許庁

Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head. 例文帳に追加

その女のほうを向いて,シモンに言った,「あなたはこの女が目に入るか。わたしがあなたの家に入っても,あなたは足を洗う水をくれなかったが,彼女はわたしの両足をその涙でぬらし,それらをその髪でぬぐった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:44』

To realize "keeping the head cool and the feet warm" during a bi-level blowout mode and to prevent air leakage and generation of abnormal sound due to strength shortage of a case.例文帳に追加

バイレベル吹出モード時に頭寒足熱を実現できるようにし、また、ケースの強度不足による風漏れや異音の発生を防止する。 - 特許庁

sausage or jellied loaf made of chopped parts of the head meat and sometimes feet and tongue of a calf or pig 例文帳に追加

子牛またはブタの頭部肉や、時として足や舌の部分を細かく刻んで作られたソーセージ、またはゼリー状のかたまり - 日本語WordNet

Nozuchi, due to its name, was believed to be shaped like a gripless hammer with a head and bottom similar in size, and would bite on people's feet. 例文帳に追加

野槌は、その名前から、頭と尻は同じ大きさで柄のない槌の形をしているとされ、人の足に食いつくとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a thermotherapy device without damaging a building with steam, without giving stuffiness to a user in a sauna room, and capable of easily generating the cool-head and warm-feet phenomenon.例文帳に追加

水蒸気による建物被害がなく、サウナ室での息苦しさがなく、頭寒足熱の現象が生じやすい温熱療養装置を提供する。 - 特許庁

I was leaning against the wall at the time and looking at the geese which were waddling about round my feet, and suddenly an idea came into my head 例文帳に追加

壁にもたれかかって、鵞鳥が足元をよたよた歩きまわるのを見ていたら、不意にあるアイデアが頭の中に浮かんだんです。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

To see whether one is reborn in hell; if the top of the head begins to become cold and finally the feet do, but the soles remain warm until one's life ends, then one will be reborn in the hell. 例文帳に追加

験生地獄、もし頂より冷えて足に至り、足底猶温にして而して後気尽くる者は即ち地獄の中に生ず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ichiro thought, "It's no fun to walk in this kind of situation. I'll swing at any pitches that come between my head and my feet." 例文帳に追加

イチロー選手は「こんな状況でフォアボールで歩くのはおもしろくない。頭から足の間を来る球は打とう。」と思った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a foot warmer for an office capable of comfortably warming sitting office workers in a state of keeping the head cool and feet warm in an office.例文帳に追加

事務所において、着座した事務員を頭寒足熱の状態になるように快適に温めることのできる事務所用足温装置を提供する。 - 特許庁

To provide a chair equipped with a foot bath which is designed to enhance a relaxing effect through the massages on the feet and head of a user as well as the washing of these.例文帳に追加

フットバス用椅子において、足部のマッサージやその洗浄と共に洗髪や頭部へのマッサージにより、リラクゼーション効果を得る。 - 特許庁

To provide an air-conditioning system and a component unit in which hot air does not hit a face of a user when the user performs a work at a desk, feet are warm and air is fed from a ceiling to a floor surface to maintain the head-cold and feet-warm condition where a head feels cool.例文帳に追加

机に向かって仕事等を行う場合に、使用者に対しては顔に暖気が当らず、しかも、足元が温かくかつ天井からは床面に向けて給気されて頭部が涼しい頭寒足熱状態を維持できる空気調和システム及び個室ユニットを提供する。 - 特許庁

Haulbowline Head and Mizzen-mast Hill were at my elbow, the hill bare and dark, the head bound with cliffs forty or fifty feet high and fringed with great masses of fallen rock. 例文帳に追加

ホールボーライン岬とミズンマスト山は僕のすぐそばで、山には木が生えておらず黒ずんでいて、岬は4、50フィートの断崖になり、その周辺には落石がごろごろしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To provide a safe embroidery machine which can prevent danger to a worker even if a presser foot of a head in which sewing fails is not stopped for continuing direction setting operation of presser feet of the other heads when sewing with at least one head fails during sewing by operating needles and the presser feet of a plurality of heads.例文帳に追加

複数のヘッドにおける針棒と布押えを動作させての縫製中、少なくとも1つのヘッドについて縫製を失敗した場合、失敗したヘッドについての布押えを他のヘッドにおける布押えの方向出しの為の動作を続ける為に止めなくても、作業員に対する加害を排除することができる安全な刺繍ミシンを提供する。 - 特許庁

To provide a sunshade cover which can sufficiently shade the sunshine by covering the head part, the body and the hands and feet of a child held or carried by the shoulder by a mother or the like, which can prevent the sunburn by the protection of the skin, and which can prevent the development of skin cancer.例文帳に追加

母親等に抱っこ又はおんぶされている子供の頭部、胴体及び手足を覆って十分に日除けすることができ、皮膚が保護されて日焼けが防止され、皮膚ガンの発生が予防される日除けカバーを提供する。 - 特許庁

To provide a structure of a pillow which is capable of obtaining air permeability, an aerobic property, a ventilation property, and the effect of lowering a temperature, to attain the state of keeping the head cool and the feet warm and improve the quality of sleep.例文帳に追加

通気性と、有酸素性と、通風性と、温度を下げる効果とを得て、頭寒足熱の状態にして睡眠の質を高めることができる枕の構造を提供する。 - 特許庁

A dog of Flanders--yellow of hide, large of head and limb, with wolf-like ears that stood erect, and legs bowed and feet widened in the muscular development wrought in his breed by many generations of hard service. 例文帳に追加

フランダースの犬は、皮は黄色で、頭と手足は大きく、まっすぐに立ったおおかみのような耳をして、足は曲がり、何世代にもわたる厳しい労働によって発達した筋肉を持っていました。 - Ouida『フランダースの犬』

So the Woodman raised his axe, and as the Wildcat ran by he gave it a quick blow that cut the beast's head clean off from its body, and it rolled over at his feet in two pieces. 例文帳に追加

そこで木こりは斧をふりあげ、ヤマネコが横を駆けぬけるときにサッとふりおろすと、獣の頭は胴体からきれいに切り離されて、ヤマネコは二つにわかれて足下に転がりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. 例文帳に追加

そして彼女は,イエスの体が横たえられていた所に,二人の白い衣のみ使いが,一人は頭のところに,もう一人は足のところに座っているのを見た。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 20:12』

During Shushi saho of goya on March 12 (at 1 am on March 13), being illuminated with the Taimatsu torch called Hasu taimatsu (a torch five-feet long, hasu means lotus), Shushi goes down stone stairway in the south side with five Rengyoshu and head for Akaiya (a well) (alias, Wakasai). 例文帳に追加

3月12日、後夜の咒師作法の中で(13日午前1時)、咒師は蓮松明という松明に照らされながら5人の練行衆とともに南側の石段を下りて閼伽井屋(あかいや 別名・若狭井)へ向かう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a journal of HARRIS, a minister in the government of the United States of America, HARRIS wrote that Iesada performed physical actions before he spoke a word that he bent his head backward and stamped his feet as he granted HARRIS an audience. 例文帳に追加

アメリカ公使ハリスの日記によると、ハリスと引見した際、言葉を発する前に頭を後方に反らし、足を踏み鳴らすという行動をとったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The device for practicing golf swings is composed of a base put at a prescribed distance from the golfer's feet and a shape memory member to pressurize a club-head.例文帳に追加

本発明のゴルフスイング練習器は、ゴルファーの足元に所定の距離に置かれる基台と、クラブヘッドにプレッシャーを与えるための形状記憶部材とから構成されている。 - 特許庁

The on/off control of a solenoid is started by a CPU during high-speed fluctuation in a variable display device 9 to lay a game presentation device in an operation state for wiggling the hands, feet and head thereof.例文帳に追加

可変表示装置9における高速変動中に、CPUによってソレノイドのオン/オフ制御が開始され、遊技演出装置の手、足、および頭が小刻みに動作する動作状態となる。 - 特許庁

In the rehabilitation apparatus 10, by putting the head, the waist, the feet or the arms, etc., on the belt 40 and moving them, the body functions of the disuse atrophy patient are activated.例文帳に追加

このリハビリ装置10は、ベルト40の上に頭、腰、足、腕等を乗せて動かすことにより、廃用症候群患者等の身体機能の活性化を図ることができる。 - 特許庁

The protective garment 1 is formed by integrally joining a head-covering part, a body-covering part, arm-covering parts, gloves covering the hands, leg-covering parts, and shoes covering the feet so as to air-tightly cover the entire body of the worker.例文帳に追加

頭被覆部、胴体被覆部、腕被覆部、手を被覆する手袋、脚被覆部、および足を被覆する靴が一体につながった、人体の全部を気密に被覆する防護服1。 - 特許庁

The doll may be made take more postures by various grounding manners by the head, both hands, both feet, and additionally knees, hips, etc. to realize a wide range of pleasure using the doll as a piece of a puzzle game or a dice.例文帳に追加

頭や両手両足に加えひざやお尻など様々な接地の仕方により多くの姿勢をとらせる事が可能となりパズルゲームのコマやサイコロとして幅広い楽しみ方を実現する。 - 特許庁

To provide an air conditioner for a vehicle capable of obtaining stable air conditioning feeling that the head is cool and the feet are warm even in a case wherein the outside air temperature is low on a sunny day.例文帳に追加

低外気温で日射があるような場合でも安定した頭寒足熱の空調フィーリングを得ることのできる車両用空調装置を提供する。 - 特許庁

The molding sand is preliminarily squeezed with a plurality of squeeze-feet held to a same condition by relatively approaching a squeeze-table and a squeeze-head.例文帳に追加

スクイズテーブルとスクイズヘッドとを相対的に接近させて同一条件に維持された複数のスクイズフートにより鋳物砂を予備スクイズする。 - 特許庁

As a result, when heating for an example, it is unnecessary to set the temperature of the conditioned air from the bent blow-out opening lower than the temperature of the conditioned air from the foot blow-out opening so as to cool the head and heat the feet.例文帳に追加

その結果、たとえば、暖房運転時、ベント吹出口からの空調風温度をフット吹出口からの空調風温度よりも低くして頭寒足熱効果を得る必要がない。 - 特許庁

When put around the body, it allows the user to easily do dry skin brushing or lymphatic massaging rubs with it on every part of the body, from the top of the head down to the soles of the feet, while rotating it and changing the position of the cypress ball or herb ball.例文帳に追加

身体をリング状綿タオルの輪の中に入れ、タオルを回転させながら桧ボール、薬草ボールの位置を変えて頭の先から足裏まで、身体の全てを簡単に乾布摩擦、リンパマッサージする事を可能にする。 - 特許庁

But the thought of the serpent within a few feet of his head, yet unseen--perhaps in the very act of springing upon him and throwing its coils about his throat--was too horrible. 例文帳に追加

だが、彼の頭から数フィートのところに蛇がいることを想像すると、実際には見えないにもかかわらず、まさにいま飛びかかってきてそのとぐろを彼の首に巻きつけようとしているのではないかという恐怖感が襲ってきた。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

例文

His appearance shows that he is an innate carpenter, because he has eyes like an inkpot, clarifying what is right and what is wrong, and has saw-like teeth, an adze-like neck, a mallet-shaped head (his forehead and the back of the head protrude like a mallet), fingers like a bamboo brushes, elbows like a carpenter's square, shoulders like the Southern barbarian gimlet, and hammer-shaped feet. 例文帳に追加

その風貌は、目は墨壷のようで曲直を正し、歯は鋸のよう、首は手斧のよう、さいづち頭(木槌のように額と後頭部のでっぱった頭)で、指は墨刺(竹の筆)、肘は曲尺(直角に曲がったものさし)、肩は南蛮錐の柄のよう、足は金づちと、まさに生まれついての大工である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS