1016万例文収録!

「it take time」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it take timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it take timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 489



例文

It is therefore to be assumed that it will take a long time for employment levels to return to the peak level recorded in December 2007, especially when one considers that the drop in the of number of employees this time has been is the largest since World War II.例文帳に追加

今回の雇用者数減少幅は戦後最悪となっていることからも、ピークである2007 年12月の水準までに回復するには、時間がかかるものと思われる。 - 経済産業省

Furthermore, the control section 96 calculates the time it requires to take out the next wafer, to which the resist liquid is applied next, from the end time and the stored transfer time.例文帳に追加

更に、制御部96は、塗布終了時間と記憶されている移動時間とから、次に塗布処理されるウエハWの冷却処理ユニットからの取り出し時間を算出する。 - 特許庁

MIZUNO looked at the point that the Emperor Kanmu's edict summarized 'to accept the Imperial Throne according to the law that Emperor Tenchi established for the first time, and to take the charge,' was modified in the Emperor Montoku's edict and it says 'to take charge of the Imperial Throne according to the law Emperor Tenchi established for the first time,' dropping the words 'to accept.' 例文帳に追加

水野は、桓武天皇の詔で大略「皇位を天智天皇が初め定めた法に従って受け、仕えよ」とあった箇所が、文徳天皇の詔では「受けよ」が脱落して、「皇位を天智天皇が初め定めた法にしたがって仕えよ」となっていた点に注目した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In cases where the warden of the penal institution requests the inmate to take action on the article pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the inmate does not take any such action within a reasonable period of time, then the warden of the penal institution shall dispose of it by sale and retain the proceeds. However, the warden of the penal institution may destroy the article if it is unsalable. 例文帳に追加

2 前項の規定により物品の処分を求めた場合において、被収容者が相当の期間内にその処分をしないときは、刑事施設の長は、これを売却してその代金を領置する。ただし、売却することができないものは、廃棄することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

It may take some time to complete necessary procedures as we plan revisions, and we have to take into consideration the state of Diet affairs. Therefore, I cannot say for sure whether we can submit the bill during the current Diet session. In any case, we will try to submit it as soon as possible. 例文帳に追加

ちょっと色々と手続そのものは、中身を変えたいんでかかるかもしれませんけれども、今国会に間に合うかどうかはちょっと、今のところ国会情勢もありますので確約は出来ませんけれども、とにかく出来るだけ早く、アズ・スーン・アズ・ポッシブルということで努力していきたいと思います。 - 金融庁


例文

On the contrary, there is a view that it doesn't necessarily take a long time to write an extended story, and it should be considered that she wrote it over a short period of time without stopping, which made it possible to maintain the cohesiveness of such a long tale having more than 100 characters. 例文帳に追加

しかしそのような説がある一方で、必ずしも長編の物語であるから長い執筆期間が必要であるとは言えず、数百人にも及ぶ登場人物が織りなす長編物語が矛盾無く描かれているのは短期間に一気に書き上げられたからであると考えるべきであるとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it takes time to form the layer 14a in the inner circumference face side and the layer 14b in the outer circumference face side, it does not take time to form the intermediate layer 14c, which suppresses large increase in the process time of electroforming for forming the electroforming nickel belt 14.例文帳に追加

内径面側の層14aと外径面側の層の層14bとの形成には時間がかかるが、中間層14cを形成するときには時間がかからないので、この電鋳ニッケルベルト14を形成する際の電鋳処理時間の大幅な増大が抑制される。 - 特許庁

It was, however, considered substantially difficult to estimate such a set of stable parameters in Japan where low interest rates had prevailed for a long time. And, even if we could estimate it, it might take a considerable amount of time in empirical analysis. Therefore, we decided not to apply such parameters to theTentative model.” 例文帳に追加

しかしながら、実際のところ、長らく低金利が継続した我が国においてそのような安定したパラメータを推定するのは容易なことではなく、また、仮に推定し得たとしても、実証分析に相当の時間を要すると考えられたこと等から、「当面のモデル」への適用は見送ることとされた。 - 財務省

To provide an information processor wherein it does not take much time to transmit the image data to an operation panel from a controller (or wherein transmission of image data corresponding to one screen is completed in a short time even without using a high-speed interface).例文帳に追加

コントローラから操作パネルへの画像データの送信に時間がかからない(高速なインタフェースを使用しておかなくても、1画面分の画像データの送信が短時間で完了する)情報処理装置を、提供する。 - 特許庁

例文

If the dispensed quantity of the sample is relatively large, and it is necessary for a sample dispensing operation to take a long time, the operation is not implemented, and a sample dispensing operation time is reduced.例文帳に追加

サンプル分注量が比較的大きく、サンプル分注動作に長い時間を必要とする場合は前記の動作を実施せず、サンプル分注動作時間を短縮する。 - 特許庁

例文

To solve the problem that if a write time is short for the pixels at the end of one-line scanning, it is impossible to take a sufficient write time for the pixels, therefore, this causes a shortage of video signal writing and the occurrence of shading.例文帳に追加

1行分の走査終了端側画素の書き込み時間が短いと、当該画素に対する書き込み時間を十分にとることができないため、映像信号の書き込み不足が起き、シェーディングが生じる。 - 特許庁

"Even if DVD-R/W is established in terms of technology, it may take time before it becomes version 1.0, the level ready for commercialization, because of political reasons," said a spokesman for the DVD Forum. 例文帳に追加

DVDフォーラムのスポークスマンは次のように述べた.「DVD-R/Wが技術面で確立したとしても, 商用レベルであるバージョン1.0に至るのは政治的な理由から時間が掛かるだろう.」 - コンピューター用語辞典

But, the development of Mahayana Buddhism gave rise to the idea that it would take an excessive amount of time, almost endless, just to come closer to a Buddha, and that it would be impossible to ever become a Buddha. 例文帳に追加

しかるに大乗仏教の発展に伴い、それでは仏に近づきつつも無限に近い気の遠くなるような時間であり、結局は永久に仏と成ることはできないだろうという発想が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, it is stated in "Hyakurensho" (a record of the Kamakura period) that in 1003 the Emperor Ichijo gave award to Keien when a dice for sugoroku (dice game) got into the nose of Imperial Princess Bishi who was four years old at that time and Keien did incantation to take it out. 例文帳に追加

更に一条天皇も長保5年(1003年)に当時4歳の媄子内親王の鼻の中に雙六のさいころが嵌る事故が発生した際に加持を行ってさいころを取り出し褒美を与えたことが『百練抄』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When you can not take care for a long time because of a trip, etc, you can prevent it from rotting for a while by adding extra amounts of salt on the surface and then placing it in the refrigerator. 例文帳に追加

旅行などでどうしても長期間手入れが出来ないときには、表面に塩を多めに振って冷蔵庫に入れておくとしばらくは腐敗が防げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the card is a contactless IC type, you can swish through the automatic ticket checker simply by touching it lightly with the card tacked inside the pass case; it isn't necessary to take the card out of the case each time you go through the checker. 例文帳に追加

非接触型のICカードで、パスケースに入れたまま自動改札機に軽くタッチするだけで改札を入・出場することができ、通るたびにその都度パスケースから取り出す必要がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The commission has apparently concluded that it would be difficult to introduce the scheme at an early date because it would take time for securities companies to make necessary modifications to their computer systems. How do you view the commission’s decision? 例文帳に追加

証券会社のシステム構築に手間がかかり、早期導入は困難と判断したようですが、自民党税調が今回の方針を決めたことについて長官のご所見をお願いします。 - 金融庁

Although it may take time, the Japanese government strongly feels the need to do it so as to prevent a recurrence (of the financial crisis). 例文帳に追加

これは時間がかかることですけれども、こういうことを繰り返さないためにも、そういうことの必要性は日本政府としても強く感じているわけでございます。 - 金融庁

Because fare adjustment is automatically performed at the exit side by using a ticket 20 for parking issued at the entrance side, it does not take long time in fare adjustment and it prevents errors in the fare adjustment.例文帳に追加

また入口側で発行された駐車券20を用いて出口側で自動精算を行うことから、精算に手間取ることなく、また精算時の間違いを防止することができる。 - 特許庁

To solve the problem in a high-magnification astronomical telescope in which it is difficult to immediately catch an object in a visual field range because of the narrowed visual field range, and it may take a considerable amount of time to catch the object in the visual field range.例文帳に追加

高倍率の天体望遠鏡は一般的に視野範囲が狭くなるために、その視野範囲に対象物を直ちに捉えることは困難であり、時には対象物を視野範囲に捉えるまでに相当の時間を要することさえある。 - 特許庁

To install a bell detachably in a storage space in a grave for using it any time required and protecting it from rain or wind thereby permitting to take out the bell when visiting the grave.例文帳に追加

鈴を墓に常備させると共に、風雨を避けた収納室内に鈴を出し入れ自在に配設して、墓参時に鈴を引き出して使用できる装置を開発する。 - 特許庁

Systems may take time to develop and it is important to ensure that all relevant information is collected prior to the establishment of the system and then transferred to the system once it is operational. 例文帳に追加

システムは、開発に時間がかかり、また、システムが構築され稼動後にはシステムに転送されるようになる前にすべての関連情報を収集することが重要である。 - 経済産業省

The pace of private sector reform and mitigation is slower than in Ireland, which has similarly experienced a housing bubble and owes huge debts, and it seems that it will take considerable time to revive domestic demand.例文帳に追加

民間部門の膨れあがったバランスシートの調整ペースは同様に住宅バブル崩壊を経験し、多額の債務を抱えているアイルランドと比較して遅れており、内需の回復には相当の時間を要するものとみられる。 - 経済産業省

I will shew its presence to you: if I take a little spark and put it into that oxygen, you know, by the experience you gained the last time we met, what will happen; if I put that spark into the jar, it will tell you whether we have oxygen here or not. 例文帳に追加

酸素があることを示してみましょう。ちょっとした火花を、この酸素に入れると、前回お目にかかったときに得た経験から、なにが起きるかわかりますね――この火花をびんに入れると、酸素があるかないかがわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(2) In the case where a person who has received a recommendation under the preceding paragraph fails to take the measures pertaining to the recommendation, the prefectural governor may, if he/she finds it particularly necessary, order said person to take the measures pertaining to the recommendation, by specifying a time limit. 例文帳に追加

2 都道府県知事は、前項の規定による勧告を受けた者がその勧告に係る措置をとらなかつた場合において、特に必要があると認めるときは、その者に対し、期限を定めて、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

These are one of various measures to increase the exchange of persons between the two countries, and are considered to have contributed to the increase in Korean visitors. The number of visitors from China has been increasing year after year because it became easier to take a sightseeing trip to Japan due to the easing of regulations on issuing visas, and China overtook China (Taiwan) to take second place for the first time in 2009. (Chart 2) 例文帳に追加

また,中国からの入国者数は査証発給の緩和措置がとられ日本への観光旅行が比較的容易となったことなどから年々増加しており,平成 21年に初めて中国(台湾)を抜き第二位となった(図2)。 - 特許庁

To provide a navigation device mitigating deterioration of a map information take-in means concurrent with long use of the navigation device, making it possible to take in map information over a long period of time, lightening processing burden for control, and capable of improving processing efficiency without expending cost.例文帳に追加

ナビゲ−ション装置の長時間使用に伴う地図情報の取込手段の劣下を和らげ、長期にわたる地図情報の取り込みを可能とし、さらに、制御のための処理負担を軽減して、コストをかけることなく処理効率を向上させることのできるナビゲ−ション装置を提供すること。 - 特許庁

It remains perfectly clear, and no shaking of that quantity of lime-water with that quantity of air in its common state will cause any change; but if I take this bottle with the lime-water, and hold it so as to get the general products of the candle in contact with it, in a very short time we shall have it milky. 例文帳に追加

完全に透明なままで、これだけの石灰水をこれだけの空気とどんなに振ってみても、そのままでは何の変化も起こしません。でもこっちのびんに石灰水を入れて、ロウソクの産物を石灰水とふれあわせると、じきにミルクっぽくなってきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In this time, most of the manuscripts in good condition were treasured by Daimyo (feudal lord), Kuge (court noble), shrines and temples, and it was not mostly revealed who had what kind of manuscript, so it was virtually impossible to take several manuscripts at one time and make a concrete comparison between them. 例文帳に追加

この時代、良質な写本の多くは大名や公家、神社仏閣などに秘蔵されており、どこがどのような写本を所蔵しているのかということすらほとんどの場合明らかではなかったため、複数の写本を実際に手にとって具体的に比較することは事実上不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although I do not think it will take much time, I would like you to allow us a little more time. While I am grateful for being allowed to continue serving as the Minister for Financial Services, I would like to be allowed a little more time. 例文帳に追加

もう、そんなに時間はかからないと思いますけれども、ちょっと、もう少し時間をいただければと。また、私が引き続き金融担当大臣をやらせていただくようでございますから、ありがたいことでございますが、もうちょっと時間をいただければと思っております。 - 金融庁

At this time, it is desirable to execute the moisture measurement with the absolute dry type moisture meter at the frequency of one time per 2 hr and to take80 g per one time of the analyzing sample wt. for the absolute dry type moisture meter and to execute the feedback-control at the interval of 15-30 min.例文帳に追加

その際に、絶対乾燥式水分計による水分測定を少なくとも2時間に1回の頻度で行うこと、絶対乾燥式水分計による1回当りの分析試料重量を80g以上とすること、及びフィードバック制御は15〜30分間隔で行うことが好ましい。 - 特許庁

I will take this little bucket, and put it down into the well of carbonic acidindeed, we too often have real wells of carbonic acidand now, if there is any carbonic acid, I must have got to it by this time, and it will be in this bucket, which we will examine with a taper. 例文帳に追加

この小さなバケツを使って、この炭酸ガスの井戸におろしてやりましょう――いや、実際に炭酸ガスのつまった井戸はたくさんあるんです――さてさて、もし炭酸ガスが入っていればそろそろバケツが届いたはずで、バケツにも炭酸ガスが入っているでしょう。それをロウソクで調べてやりましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In this case, every time an operator depresses a take switch 41 operated in the case of switching the 'configuration', the cue sheet terminal 39 calculates a time difference between a schedule time of 'item = source' obtained from the cue sheet and an actual progress time, that is, a broadcast available time of the cushion item integrated in the cue sheet and updates it in real time.例文帳に追加

このとき、キューシート端末39は、オペレータが「構成」を切り換える際に操作するテイクスイッチ41を押下する度に、キューシートから得られる「項目=素材」の予定時刻と、実際の進行時刻との時刻差、すなわちキューシートに組み込まれたクッション項目の放送可能時間を算出してリアルタイムで更新する。 - 特許庁

Now we will go about first rebuilding the system target, then the world target. This will take a very long time, depending on the number of packages that you have installed, as it will rebuild your entire toolchain and supporting system files, followed by every package on your system, including the toolchain.例文帳に追加

toolchain全体とシステムをサポートするファイル全体を再構築するので、これには、あなたのインストールしているパッケージの数に応じてとても長い時間がかかります。 - Gentoo Linux

It is important that you take the time to help users understand your policy and why that policy needs to be signed or what will happens if they act directly against the policy (the policy should also state this).例文帳に追加

ユーザにポリシーの理解を促すことと何故ポリシーに署名が必要なのか、または直接ポリシーに反する行動をした場合にどうなるのか、(これはポリシーに記載しておくべきです)という点について時間をかけることが重要です。 - Gentoo Linux

If the user wants to prolong this period, he can run sudo-v to reset the time stamp so that it will take another 5 minutes before sudo asks for the password again.例文帳に追加

もし、この期間を延長したければ、ユーザはsudo-vを実行し、タイムスタンプをリセットすることで、sudoが、パスワードを問い返す前に、もう5分間延長できます。 - Gentoo Linux

is only guaranteed to schedule the dirty blocks for writing; it can actually take a short time before all the blocks are finally written. 例文帳に追加

は (まだ書き込まれていない) ダーティなブロックの書き込みをスケジューリングすることのみを保証する。 つまり、すべてのブロックの書き込みが終るまでに、実際には少し時間がかかる。 - JM

Note: Looking up return types involves a trip to the index, which can take time, so during type analysis the IDE looks at the clock and after a second or two has elapsed it aborts type computation. 例文帳に追加

注: 戻り値の型を検索する際、索引も検索します。 これには時間がかかる可能性があるため、型分析の間、IDE は時間を見て、1 秒か 2 秒経過したあと、型の計算中止します。 - NetBeans

However, it may take some time to understand the meaning and use of the numerous settings available.For many applications, the default settings specified for the profiling tasks are sufficient in most situations.例文帳に追加

ただし、用意されている数多くの設定項目の意味するところを理解して使用するには、ある程度の時間がかかります。 多くのアプリケーションにとって、ほとんどの場合はプロファイルタスクのためのデフォルト設定で十分です。 - NetBeans

It is only available for those Unix versions that support POSIX termios style tty I/O control (and then only if configured at installation time).All functions in this module take a file descriptor fd as their first argument.例文帳に追加

POSIX termios 形式の端末制御をサポートする Unix のバージョンで (かつインストール時に指定した場合に) のみ利用可能です。 このモジュールの関数は全て、ファイル記述子 fd を最初の引数としてとります。 - Python

However, during Meiji period, it was prohibited for some time period to take disciples from ordinary people and gagaku was intensively managed in the Ministry of Imperial Household and, therefore, such an iemoto system has not been continued to the modern times. 例文帳に追加

ただし明治になって一般の弟子を取ることを禁じられた時期があり、また雅楽が宮内省で集中的に管理されたこともあって、こうした家元制度は現代には続いていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1975, the association held a festival for the three-hundredth anniversary of Baisao's birth, and appealed to nonmember schools to take part in it at the time, but only two or three nonmember schools responded and they did not join the association. 例文帳に追加

昭和50年に売茶翁生誕三百年祭を開催、この時、連盟は未加盟の諸流派にも参加するよう呼びかけたが、参加した未加盟流派は2,3に留まり、しかも、それらの流派はその後連盟に加盟しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he served in positions such as the Governorship of Echigo Prefecture, but at that time, Saionji was a young man only in his teens, and it is difficult to find reasons other than his family connections for his being able to take on such a position at such a young age. 例文帳に追加

その後は越後府知事などを歴任したが、その当時、西園寺は10代の青年であり、この若さで任官できたのは家格の後光以外に理由を見出すことは困難である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Munesuke was already eighty years old, and, therefore, it was said that the Emperor Goshirakawa believed that such an old person could not take part in revolt. 例文帳に追加

既にこの時宗輔は80歳の高齢であり、このような老人が反乱の企てに参加出来る訳が無いと、後白河天皇らから思われたからだと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, going to the capital and putting Yoshiaki in the position of Shogun means he had to take an aggressive position against the Miyoshi family, and it seems to have been difficult for the then Azai and Asakura allied forces to defeat them and go to the capital at that time. 例文帳に追加

また上洛して義昭を将軍とするとなると三好家と事を構える事となり、当時の浅井・朝倉連合ではこれを破って上洛する事は難しいと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Togo was so enthusiastic about raising the level of firing proficiency that he left the words at the dismissal ceremony of the Combined Fleet, saying, "One cannon hitting marks one hundred times out of one hundred makes it possible to take countermeasures against enemies' one hundred cannons hitting one time out of one hundred." 例文帳に追加

錬度を上げることに熱心で聯合艦隊解散之辞に「百発百中の一砲能(よ)く百発一中の敵砲百門に対抗し得る」という言葉を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, a novelist Michiko NAGAI made a completely different explanation that Sugen-in was not so beautiful as her mother and sisters and not quick-witted, but she could calmly take any fate in stride and added charms to herself each time she got over it. 例文帳に追加

が、作家永井路子は彼女を母や姉達ほど美人でもなく機転が利く訳でもないが、どんな運命に巻き込まれても平然と受け流し、その度に魅力を増していく女性という、全く別の解釈をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, it was rumored that Yoshiki departed for Echizen to take back and the things advanced in his favor, however, because bakufu feared the Asakura clan's military force, they couldn't get back Echizen after all. 例文帳に追加

この時は義材の越前進発が噂になるなど、義寛に有利に事は進んだが、結局幕府は朝倉氏の軍事力を怖れて、越前回復はならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, actors generally went to Osaka to practice for great success, but he thought it was impossible to take along his adopted mother to train in Osaka, and gave up acting. 例文帳に追加

当時の役者は大成するために大阪へ行って修行することが通例となっていたが、養母を連れての大阪修行は無理と考え、役者を続けることを断念。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, in fact, it had been implemented before that time to have an especially capable person take a high position by adding a yield, which was one of causes depressing financial affairs of the bakufu. 例文帳に追加

ただし実際にはそれ以前にも、特に有能な者は加増をしてでも高位に取り立てる事は行われており、それが幕府財政窮乏の一因ともなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS