leave behindの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 305件
The wind blows from Mt. Hira scattering the cherry blossoms, and the petals floating on the lake look like running boats which leave tracks behind on the surface of the water (Shin Kokinshu) 例文帳に追加
花さそふひらの山かぜ吹きにけりこぎゆく舟のあと見ゆるまで(新古今集) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some literature says it was 'Even if this present body was buried in snow in Koshiji region, I would leave a name behind me by washing it down the flow of clear water.' 例文帳に追加
「たとひ身は 越路の雪に 埋むとも 清き流れに 名をや流さん」とする文献もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tell me, what kind of idiot would I have to be to kill my wife with my own gun and then just leave it behind?例文帳に追加
妻を自分の銃で撃って それをそのまま置いて逃げるなんて 私は どういう間抜けなんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So if chase killed his family and stole their things for drug money, why leave this behind?例文帳に追加
それで チェイスが家族を殺したなら 麻薬を買うお金の為に 彼らのものを盗んだ なぜこれを残したの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is possible for a master to leave behind several new masters, or at his discretion not to leave a successor and bring his line to an end. 例文帳に追加
師匠は、ひとりだけではなく複数の師匠を残して行くこともあれば、師匠の判断で跡を嗣ぐ師匠を残さずにその流れが終わることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tobu tori no Asuka no sato wo Okite inaba Kimi ga atari wa Miezu ka mo aramu (If I depart and leave behind, the village of Asuka, where the birds fly, I shall no longer be able to see the place where you abide) (1-78) 例文帳に追加
飛鳥(とぶとり)の 明日香の里を置きて去(い)なば君が辺は見えずかもあらむ(1-78) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So, honey, I know you've only got one year left in high school but I would love it if you'd drop everything leave all your friends behind, and go to boarding school in arizona.例文帳に追加
"ハニー、あと一年で卒業なのは知ってるけど、 友達も家族も捨ててアリゾナに行ってね"と。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I preferred to leave Haulbowline Head behind me and reserve my strength for an attempt to land upon the kindlier-looking Cape of the Woods. 例文帳に追加
僕はホールボーライン岬を離れ、より上陸が易しそうなウッズ岬で上陸しようと力を残しておくことにした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Both of the communication holes are arranged at upper-side positions in the cylinder 38 and at front-side positions so as to leave a dust and dirt staying space behind them.例文帳に追加
両連通孔を筒部38内の上方寄り位置であって、背後に塵埃が溜まる空間が残るように前方寄り位置に配置する - 特許庁
Now, have you noticed that the guards when they are called to the kitchen hut for chow time, they always leave their rifles behind, always?例文帳に追加
もう、気付いてるようだが 看守はメシの時間になると台所小屋へ呼ばれて、 いつも全員いなくなる 奴等のライフルを残してだ、何時もだぜ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The simplest and quickest way is to act upon the carbonic acid by a substance that can attract the oxygen from it, and leave the carbon behind. 例文帳に追加
いちばん簡単で手っ取り早いのは、炭酸ガスから酸素を引きつけて炭素だけを残せるような物質を作用させてやることです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To prevent jammed paper from being torn by drawing out a paper feed tray to leave a paper piece behind in the paper feeder, resulting in causing a serious damage.例文帳に追加
給紙トレイが引き出されることで、ジャム紙が引きちぎられてしまい、用紙片を給紙装置内に残してしまう等の深刻なダメージとなることを防ぐ。 - 特許庁
Behind the main hall is Tonoo Mausoleum, the tomb of Emperor Godaigo, who was forced to leave Kyoto by Takauji ASHIKAGA and passed away in Yoshino, and the tomb of the Imperial Prince Tokiyasu. 例文帳に追加
本堂の背後には足利尊氏により京を追われ、吉野の地で死去した後醍醐天皇の陵・塔尾陵(とうのおのみささぎ)、世泰親王墓がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To prevent remaining coins from being erroneously selected at restarting even though a device stops to leave the coins behind in the middle of a coin conveying path due to an unexpected power failure or the like.例文帳に追加
不慮の停電等により硬貨搬送路の途中に硬貨が残ったまま停止してしまっても、再起動時に残っていた硬貨が誤選別されるのを未然に防ぐ。 - 特許庁
To leave winding information behind on a surface of a winding paper after removing an outer packaging paper in a simple method without sticking a label part of an external packaging paper.例文帳に追加
外包紙を除去した後の巻取紙の表面に、外包紙のラベル部分を貼り付けることなく、巻取情報を簡単な方法で残すことを可能とする。 - 特許庁
In other words, if a player stops the operation of the operation knob 28 to leave the game machine, the notification is surely given to the player, and therefore, the player is prevented from leaving the cellular phone 110 behind.例文帳に追加
即ち、遊技者が遊技機から立ち去るべく、操作ノブ28の操作を停止すると、必ず、報知が行われるので、携帯電話110を忘れ去ることが防がれる。 - 特許庁
if saying one thing does, in so many cases, leave behind it a need to improve and revise, stirring besides regrets, pleasures, vanities, and desires– 例文帳に追加
もし、語られることが、多くの場合で、改善と改訂の必要性を裏に秘めるものであり、後悔や喜びや自惚れや欲望をかきたてるにすぎないのであれば - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
In this case, the drop preventing portion 30 is engaged in the upper forming edge of the slit 16 to thereby leave the bracket 13 behind on the column 12 to prevent its drop.例文帳に追加
この際、前記脱落防止部30はスリット穴16の上部形成縁に係合するようになり、これによってブラケット13を支柱12に残すようにして落下防止される。 - 特許庁
To provide a patch which has high skin permeability of felbinac, does not leave the paste behind on releasing, has high gel strength, and reduces peeling or turning after application.例文帳に追加
フェルビナクの皮膚透過性が高く、剥離時に膏体が皮膚に残らず、ゲル強度が強く、かつ貼り付けた後にはがれ・めくれが少ない貼付剤を提供することを目的とする。 - 特許庁
All three of these men were heavily involved in battles as military commanders on the side of the Southern Court during the period of the Northern and Southern Courts (Japan); when the Southern Court fell into decline, they all, as noblemen central to the Southern Court's existence, were unable to leave behind any descendants. 例文帳に追加
それぞれ南北朝時代(日本)に南朝(日本)方の武将として転戦したが、南朝の衰微により中央貴族としての子孫は残らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike other high priests, Kanzan did not leave any literary works behind; no portrait of him was made during his lifetime; he left only a few of his writings except Inkajo (a certificate of enlightenment) given to Juo Sohitsu, his diciple. 例文帳に追加
関山には他の高僧のような語録や著書はなく、生前に描かれた肖像もなく、遺筆も弟子の授翁宗弼に書き与えた印可状以外にほとんど残されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The one or more antimicrobial metrials do not interfere with the bioabsorption of the bioabsorbable material, and do not leave behind particulates larger than 2 μm, as measured 24 hours after the bioabsorbable material has disappeared.例文帳に追加
この1以上の抗菌性金属は生体吸収性材料の体液吸収に影響を与えず、また、当該材料の消失後24時間に測定すると、2μmより大きい粒子を残さない。 - 特許庁
When the user leaves the hand from the touch sensor, since the mobile terminal is automatically locked, unlocking due to leave-behind on the way of operations can be prevented in advance.例文帳に追加
また、一旦ロックが解除されるとそのメモリアクセスの操作が終了するまでロック解除の状態を保っているため、操作中に紛失した場合、第三者がそのまま使用可能となってしまう。 - 特許庁
There was an episode when his child was kidnapped, he hesitated and could not do anything, so he asked MINAMOTO no Yorinobu for help in tears, but was told 'if you care about your wife, child, and yourself, you will fall behind in everything, so you must leave such regrets behind and dispatch your troops.' 例文帳に追加
あるとき、自分の子どもが人質にされたところを躊躇してしまい手も足も出せず、結局源頼信に泣きながら助けを求めにいった際、「我が身を思い、妻子の身を思っては、万事の後れをとることになるから、兵の道をたてるにはそうした未練を断ち切らねばならん云々」と諌められたというエピソードがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A display 15 for variably displaying characters and figures by arranging luminescent display elements in a matrix state, is provided behind the car washer body to make a guide display for urging the automobile to enter or leave.例文帳に追加
また、洗車機本体後方に発光表示素子をマトリクス状に配列して文字や図形をる可変表示する表示器15を設けて、自動車の入場や退場を促すガイド表示を行うようにした。 - 特許庁
To provide a fixing device and an image forming apparatus that leave behind paper powder neither on the surface of a coating roller nor at an offset preventing liquid supply portion thereby preventing the coating roller from deteriorating in performance and image quality from deteriorating.例文帳に追加
塗布ローラの表面やオフセット防止液供給部分に紙粉を残留させることがなく、塗布ローラの性能低下を防止し、かつ画像品質の低下を防止することができる定着装置及び画像形成装置を提供する。 - 特許庁
To obtain flexible resin compositions which retain a large elongation, simultaneously have toughness and do not leave unreacted monomers behind and are rich in reactivity without causing change in hardness and short in curing time even at low temperatures.例文帳に追加
本発明の目的は、大きい伸びを保持し、かつ靱性のある柔軟な樹脂組成物であって、未反応モノマーが残らず、硬度変化を生じないで、硬化反応性に富み低温でも硬化時間が短い樹脂組成物を得ることにある。 - 特許庁
Muntins 9 and 9 of a frame body constituting the top-hinged swinging door device mounted by fitting between studs of the partition leave behind spaces 10 an 10 between the studs 8 and 8, and the influence of the impact is eliminated by mounting the top-hinged swinging door device separately from the partition.例文帳に追加
間仕切りのスタッド間に嵌めて取付けた吊戸装置を構成する枠体の縦桟9,9はスタッド8,8との間に空間10,10を残し、間仕切りと切り離して取付けることで衝撃の影響を無くしている。 - 特許庁
He saw the labourers, mowing barefoot at the thick grass, leave off their work and go downhill, their scythes hanging over their shoulders, like long, bright claws curving down behind them. 例文帳に追加
密に茂った草を、裸足で刈り取っていた人夫たちが、作業を離れ、丘を下っていくのが見えたが、大鎌を肩に担いで歩くその姿は、彼の目に、長く鋭い爪の煌めきが、弓なりに人夫たちの背を貫いているかのように映った。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
To obtain an aqueous erasable marking pen ink composition which is excellent in erasability of written lines even in the early stage after writing when the written lines are not yet dry enough, not to mention the stage after drying, and which does not leave behind colored stains on a white board.例文帳に追加
筆跡が乾燥した後は勿論のこと、筆跡が未だ十分に乾燥していない筆記後の初期の段階においても、筆跡の消去性にすぐれ、白板に色汚れを残さない水性消去性マーキングペンインキ組成物を提供する。 - 特許庁
To provide a cleansing cosmetic which is highly conformable to makeup staining, exhibits excellent cleansing power even in the moistened or unmoistened state of the skin, does not leave an oily feeling behind after washing with water to feel clean, and has a good feeling of use.例文帳に追加
本発明はメイク汚れに対し容易になじみ、皮膚が濡れた状態でも、また、濡れていない状態でも優れたクレンジング力を発揮し、水洗後に油性感が残らず、さっぱりと使用感の良いクレンジング用化粧料を提供することを目的とする。 - 特許庁
A chamfer 8 is formed with a forging means in advance on a corner part formed of a cut-finished surface F and a surface across the finished surface F of a temporarily formed work W1 before the finishing, and cutting is performed after the finishing so as to leave the chamfer 8 behind.例文帳に追加
切削による仕上げ面Fと、その仕上げ面Fと交差する面との角部に、仕上げ前の一次成型品W1の状態にて、予め、鍛造手段にて面取り8を成型しておき、仕上げ後に、前記面取り8を残すように切削する。 - 特許庁
To provide an efficient synthesis method which inhibits the gelling and discoloration of a maleated thermoplastic resin and does not leave impurities behind and a maleated thermoplastic resin useful in blending with a high polarity resin having a functional group such as an ethylene-vinyl alcohol resin.例文帳に追加
マレイン化熱可塑性樹脂のゲル化や着色を抑え、不純物を残さず効率の良い合成方法の提供、及びエチレン−ビニルアルコール樹脂等の官能基を有する極性の高い樹脂とのブレンド用に有用なマレイン化熱可塑性樹脂の提供。 - 特許庁
To provide a pressure-sensitive adhesive tape or label for sealing which, when peeled from an adherend, does not leave behind a pressure-sensitive adhesive or a substrate containing a colored layer (a print layer) at all on the adherend and which, when restuck, causes a marking shape with a color different from the original color to appear, enabling unsealing to be discriminated.例文帳に追加
被着体からの剥離に際して被着体に粘着剤や着色剤(印刷層)を含む支持体を全く残さず、再貼着した場合には元の色とは異なる表示形状が現出し開封したことが判別できる封緘用粘着テープを提供する。 - 特許庁
I truly have a very strong wish to leave the deflation behind by all means and am eager to devote all my political life in working in the background to achieve that end, while heeding all your words of understanding as well as criticism. 例文帳に追加
そして、全力を上げて皆様方のご理解もいただきながら、またお叱りもいただきながら、何が何でも本当にデフレの不況の中から脱出したいということを本当に強く望んでおりまして、その下働きに命を懸けて、全政治生命を懸けてやりたいというふうに思っています。 - 金融庁
One of the factors that makes it difficult to combine work and parenting, as described earlier, is the difficulty of taking parental leave due to the “three losses.” However, a more detailed examination of this problem by number of employees reveals that the possibility that “promotions and pay rises might fall behind” is perceived as a problem more by permanent employees at large enterprises (Fig. 3-3-45).例文帳に追加
仕事と育児を両立しにくい要因の1つとして、「3つのロス」による育児休業の取りにくさは前述したとおりであるが、これを従業員規模別に詳細に見ると、大企業の方が「昇進・昇給の遅れ」をハードルと感じる正社員が多い(第3-3-45図)。 - 経済産業省
An image data acquiring means sequentially acquires image data from an imaging part 101 in a period set in a time almost equal to an eye blinking operation time during photographing, and primarily stores the latest image data acquired one after another for two periods in an internal memory 104 while updating the image data so as to leave the image data behind.例文帳に追加
撮影時に画像データ取り込み手段が、撮像部101から目のまばたき動作時間とほぼ等しい時間に設定された周期で画像データを順次取り込むとともに、相前後して取り込まれた最新の2周期分の画像データを残すように更新しながら内部メモリ104に一次保存する。 - 特許庁
This seat device is provided with a user seating allowing means for tilting and moving the seat back 3 backward to let the seat back 3 leave the seat cushion 2 far behind by driving the seat back driving device 400 to allow the user to be seated on the seat cushion 2 when a current position of the seat back 3 approaches or comes into contact with the seat cushion 2.例文帳に追加
シートバック3の現在位置がシートクッション2に接近または接触しているとき、シートバック駆動装置400を駆動させることにより、シートバック3がシートクッション2から遠ざかるようにシートバック2を後方に傾動させ、シートクッション2への使用者の着座を許容する使用者着座許容手段が設けられている。 - 特許庁
When a line control section 10 makes a phone call to each telephone set 4 on the occurrence of any defect in the plant facility, an order revision section 11a revises the report ranking of each administrator registered in a report table 8a so as to leave administrators of the telephone sets 4 determined on-hooked behind.例文帳に追加
プラント設備側に何らかの異常が発生し、回線制御部10によって、各電話機4に電話したとき、繋がらないと判定された電話機4に対応する管理者が後回しになるように、順序変更部11aによって、通報テーブル8aに登録された各管理者の通報順位を変更する。 - 特許庁
A situation of things left behind and the lost article is prevented by making the individual awake to the situation by immediately detecting it using radio waves, light, ultrasonic waves or the like and notifying the individual by a buzzer, a bell and a vibrator with a notification device at the time before the individual is about to leave, drop or lose his own article or the valuables somewhere.例文帳に追加
個人が所有する物品や貴重品類をどこかに置き忘れたり、落としたり、紛失しそうになる前の時点で、電波、光、超音波等を利用して、直ちにこれを検知して報知器で個人本人にブザーやベル、振動装置により知らせてこの状態を気付かせ、事態を未然に防ぐ。 - 特許庁
To provide a fluoropolymer dispersion liquid that does not practically contain a fluorinated anionic surfactant, can be produced continuously or discontinuously with a high industrial productivity, and can be filtered within a very short time through an 80 μm net and subsequently through a 10 μm net, preferably does not leave behind any coagulated matter on the 10 μm net.例文帳に追加
−フッ素化アニオン界面活性剤を実質的に含まず、 −連続または非連続方法で高い量的生産性で工業的に得ることができ、 −180ミクロンのネット次いで10ミクロンのネットでごく短い時間で濾過することができ、 −好ましくは、10ミクロンネット上で凝固物が実質的に存在しない、を有するフルオロポリマー分散液を提供する。 - 特許庁
To provide a functional wiper blade fully satisfying resistance to heat, cold, chemicals, ozone, etc., and capable of showing good slidability on a vehicle glass surface in spite of the function of wiping raindrops away to leave no water film behind on the vehicle glass surface.例文帳に追加
天然ゴムを主原料とする従来のワイパーブレードではどうしても十分に満足できなかった耐熱性、耐寒性、耐薬品性、耐オゾン性などについての問題点を解決し、同時に、車両ガラス面に水の膜が残らないように雨粒を拭き取る機能を有し、それにもかかわらず車両ガラス面との間で良好な摺動性を発揮し得る機能性ワイパーブレードを提供する。 - 特許庁
This method for producing the rectangular bread is provided by adding the potassium bromate as an aqueous solution for improving the solubility of the added potassium bromate in bread dough and promoting the chemical decomposition of the bromic acid on adding the potassium bromate in the production process of the bread dough, and also adding ascorbic acid, or ferrous sulfate and ascorbic acid so as not to leave the bromic acid behind in the rectangular bread after baking.例文帳に追加
食パン類生地の作成工程において、臭素酸カリウムを添加するにあたり、パン類生地中において添加された臭素酸カリウムの溶解性を向上させ、臭素酸の化学的な分解を促進するために、臭素酸カリウムを水溶液として添加するとともに、アスコルビン酸を、又は硫酸第一鉄及びアスコルビン酸を添加することにより、焼成後の角型食パン類中に臭素酸を残存させないようにすることからなる角型食パン類の製造方法を提供するものである。 - 特許庁
As explained earlier, there is no doubt that the expansion of the US current account imbalance is one result of the US economy leading the world economy to date. However, two points have to be taken into consideration in terms of its sustainability. Firstly, for the government sector, in addition to the current expansion of the fiscal deficit, the graying of society is expected to begin imposing a much heavier burden than in the 1980s. Secondly, in the household sector, too, growing outstanding debts and falling savings rates have created a situation in which foreign funds are financing capital shortfalls in both the government and household sectors. In order to achieve sustainable growth in the world economy, it is necessary for each country and region of the world to leave the current lopsided world economy behind and to build a resilient economic structure capable of matching intensified global competition to sharing the fruits of economic growth.例文帳に追加
以上のように、米国の経常収支不均衡の拡大は、米国経済が世界経済をけん引してきた1つの結果であることは疑いないものの、その持続性に関しては、政府部門においては、足許の財政収支の赤字幅の拡大に加えて、1980年代と比較すると今後の高齢化の進展により相当の負担が予想されること、家計部門においても債務残高の増加、貯蓄率の低下が進んだ結果、政府部門と家計部門の資金不足を海外マネーがファイナンスする形になっていること、等の点も考慮に入れる必要がある。 - 経済産業省
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)