majorityを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2059件
(x) in the case of seeking to open a Commodity Market by specifying two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, a document stating that the majority of the goods subject to said two or more Commodity Indices shall be common to one another; 例文帳に追加
十 二以上の商品指数を一の上場商品指数として商品市場を開設しようとする場合にあっては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通していることを明らかにすることができる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(f) a sworn, written document stating that the majority of persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d) fall under the persons specified in the respective items of Article 10, paragraph (2), and Article 28, paragraph (1), item (v), (a) and (b) of the Act, with regard to such Commodity Market; 例文帳に追加
ヘ ニに規定する会員等及び会員等になろうとする者の過半数の者が当該商品市場について法第十条第二項各号並びに第二十八条第一項第五号イ及びロに定める者に該当することを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(k) in the case of seeking to open a Commodity Market by specifying two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, a document stating that the majority of the goods subject to said two or more Commodity Indices shall be common to one another; 例文帳に追加
ル 二以上の商品指数を一の上場商品指数として商品市場を開設しようとする場合にあっては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通していることを明らかにすることができる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(g) in the case of changing the scope of a Listed Commodity Index which sets two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, a document stating that the majority of goods subject to said two or more Commodity Indices are common to one another; 例文帳に追加
ト 二以上の商品指数を一の上場商品指数とする上場商品指数の範囲の変更の場合にあっては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通している旨を明らかにすることができる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 828 When a child attains the age of majority, a person who exercised parental authority shall account for the administration of property without delay; provided, however, that the expenses incurred in the care of the child and the administration of property shall be deemed to have been set-off against the profits from the child's property. 例文帳に追加
第八百二十八条 子が成年に達したときは、親権を行った者は、遅滞なくその管理の計算をしなければならない。ただし、その子の養育及び財産の管理の費用は、その子の財産の収益と相殺したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Each House shall establish its rules pertaining to meetings, proceedings and internal discipline, and may punish members for disorderly conduct. However, in order to expel a member, a majority of two-thirds or more of those members present must pass a resolution thereon. 例文帳に追加
両議院は、各々その会議その他の手続及び内部の規律に関する規則を定め、又、院内の秩序をみだした議員を懲罰することができる。但し、議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Any other corporation in Japan of which majority of voting rights of all stockholders is held by a corporation and any one or more of its subsidiaries, or by any one or more subsidiaries of a corporation, shall be deemed as a subsidiary of the said corporation, for the purpose of application of the provisions of this Article. 例文帳に追加
4 会社及びその一若しくは二以上の子会社又は会社の一若しくは二以上の子会社が総株主の議決権の過半数を有する他の国内の会社は、当該会社の子会社とみなして、この条の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger may not adopt a resolution on approval of an Absorption-Type Merger agreement, unless the approval by at least three quarters majority of all members has been obtained; provided, however, that this shall not apply to cases where the articles of incorporation prescribe otherwise. 例文帳に追加
4 吸収合併消滅会員金融商品取引所は、総会員の四分の三以上の賛成がなければ、吸収合併契約の承認の決議をすることができない。ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A Membership-Type Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger may not adopt a resolution on approval of an Absorption-Type Merger agreement, unless the approval by at least three quarters majority of all members has been obtained; provided, however, that this shall not apply to cases where the articles of incorporation prescribe otherwise. 例文帳に追加
3 吸収合併存続会員金融商品取引所は、総会員の四分の三以上の賛成がなければ、吸収合併契約の承認の決議をすることができない。ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The majority of the members, partners or shareholders are the persons experienced in the same fishery as that pertaining to the application in said sea-area or the persons who will lose their present occupations if the licenses of said fishery are granted to others. 例文帳に追加
二 組合員、社員又は株主の過半数が、当該海区においてその申請に係る漁業と同種の漁業に経験がある者であるか又は当該漁業の免許が他の者にされたときは従前の生業を失うに至る者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To obtain a semiconductor device capable of ensuring stable element operation which can eliminate a failure by the non-continuation of a band based on a hetero structure, can quickly escape a majority carrier to a body contact electrode, and can improve the controllability of body potential by the suppression of a substrate floating effect.例文帳に追加
ヘテロ構造によるバンド不連続による不具合を解消することができ、多数キャリアをボディコンタクト電極に速やかに逃がすことができ、基板浮遊効果を抑制しボディ電位の制御性を改善した素子動作の安定した半導体装置を実現する。 - 特許庁
In a wiping step incident to the cleaning operation of a recording head, an ink guide groove 20e for collecting the majority of ink scraped off from the recording head by means of a wapping member 21 is made in the side wall of a cleaner lever 20 supporting the wapping member 21.例文帳に追加
記録ヘッドのクリーニング動作に伴うワイピングステップにおいて、ワッピング部材21によって記録ヘッドから掻き取られたインクの大部分を収集するインク案内溝20eが、ワッピング部材21を支持するクリ−ナレバー20の側壁に形成されている。 - 特許庁
To provide a mail address conversion system capable of concealing an original private mail address by enabling only reliable family members and friends to utilize the original private mail address and notifying an unspecified majority whose character is still unclear of a public mail address.例文帳に追加
信頼できる家族・友人のみが本来の私的なメールアドレスを利用できるようにし、まだ素性も不明な不特定多数の者に対しては公的なメールアドレスを通知して本来の私的なメールアドレスを秘匿できるようにしたメールアドレス変換システムを提供する。 - 特許庁
(2) A registration of extinction to be made on the ground of a minor ward having attained the age of majority may also be filed by such person. The same shall apply to an application for a registration of extinction to be made due to the revocation of an order for the commencement of guardianship with regard to an adult ward. 例文帳に追加
2 未成年被後見人が成年に達したことによる消滅の登記は、その者も申請することができる。成年被後見人について後見開始の審判が取り消されたことによる消滅の登記の申請についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Decisions of the organizational meeting shall be made by at least a two-thirds majority of the votes of those present, with the participation of at least half of the parties who qualify for membership and who have notified the founders of their intention to become members by the date of the organizational meeting. 例文帳に追加
3 創立総会の議事は、会員の資格を有するもので、その創立総会の開催日までに発起人に対して会員となる旨を申し出たものの二分の一以上が出席して、その出席者の議決権の三分の二以上の多数で決する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In a two-pass print mode, instead of adhering ink of the same quantity in each path by print heads 12 of two or more colors, at least one pass (primary pass) in a preliminarily determined direction adheres a substantially majority of the ink and the other pass (secondary pass) adheres the remainder of the ink.例文帳に追加
2パス印刷モードについては、2色以上のプリントヘッドが各パスで同量のインクを付着するかわりに事前に決められた方向のパスの1つ(一次パス)がインクの実質的過半量を付着し、そして他のパス(二次パス)が残りのインクを付着する。 - 特許庁
In the vehicular electric wave radar, a center frequency of a transmission wave is periodically shifted, majority decision is implemented in location information detected at each frequency and a result of the detected obstacle is removed when the result of the detected obstacle is incorrect by the electric wave interference.例文帳に追加
車載用電波レーダにおいて、送信波の中心周波数を周期的にシフトし、それぞれの周波数において検出された障害物の位置情報の中で多数決を行い、電波障害で誤った障害物検知結果がある場合に、それを排除する。 - 特許庁
To solve the problem in which the layout of a reference voltage line occupies the majority of a frame since the reference voltage line needs to be made low in impedance and wired as thick as possible to write a desired potential when a buffer of a trailing stage of a DA converting circuit is omitted.例文帳に追加
DA変換回路の後段のバッファを省くと、所望の電位を書き込むには基準電圧線を低インピーダンス化する必要があり、なるべく太く配線する必要があるため、額縁の大半を基準電圧線のレイアウトで占めることになる。 - 特許庁
When data compressed by a JPEG system or the like is transmitted, for example, on a transmitting side, a significant block which includes information or the like on frame synchronization or compression is repeatedly transmitted odd number of times and on a receiving side, and a majority decision is adopted for corresponding part which corresponds to this.例文帳に追加
例えば、JPEG方式等で圧縮されたデータを伝送する際に、送信側では、フレーム同期や圧縮に関わる情報等を含む重要なブロックを奇数回繰り返し送信し、受信側では、相当する部分の多数決をとるようにする。 - 特許庁
(2) Decisions of a General Meeting shall be made by majority of the voting rights of those present, and the chairperson shall make decisions in the event of a tie; provided, however, that decisions pertaining to matters listed in items (i), (iii), and (v) of the preceding Article, are decided by two thirds or more of the voting rights of those present. 例文帳に追加
2 総会の議事は、出席者の議決権の過半数で決し、可否同数のときは、議長が決する。ただし、前条第一号、第三号及び第五号に掲げる事項に係る議事は、出席者の議決権の三分の二以上の多数で決する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where the subsidiary stock company independently holds or the parent juridical person and the subsidiary stock company jointly hold the majority of voting rights of all shareholders of another stock company, the provision of the preceding paragraph shall be applied by deeming such other stock company as a subsidiary stock company of the parent juridical person. 例文帳に追加
4 子株式会社又は親法人及び子株式会社が他の株式会社の総株主の議決権の過半数を有する場合には、当該他の株式会社を当該親法人の子株式会社とみなして、前項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This is definitely a problem that you should consider, but you should also consider the fact that the vast majority of break-ins occur remotely, over a network, from people who do not have physical access to your workstation or servers. 例文帳に追加
このことは、管理者として必ず考えておかねばならない問題ですが、システム破りの大多数は、ネットワーク経由でリモートから、ワークステーションやサーバへの物理的アクセス手段を持たない人々によって行われるという事実もまた、念頭に置いておく必要があります。 - FreeBSD
Of the several theories that have been proposed about when the Kamakura bakufu was established, the one that emphasizes the importance of the creation of the positions of jito (land steward) and shugo (provincial military governor) as an epoch-making development showing the nationwide establishment of the Kamakura bakufu rule is supported by the majority of scholars in Japan. 例文帳に追加
なお、鎌倉幕府の成立時期にはいくつかの説が提出されているが、そのうち、地頭・守護の設置は幕府の支配権が全国的な広がりを持つに至った非常に重要な画期であるとして、学界では最も多くの支持を集めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temple was established as a Monzeki Temple when Cloistered Imperial Prince Sonsho (a prince of Gotakakurain) served at the temple as the 18th chief priest, and the majority of the successive chief priests until the end of the early modern period were Cloistered Imperial Prince (an individual awarded the rank of 'Imperial Prince' after leaving the Imperial family to enter the Buddhist priesthood). 例文帳に追加
18代門主として尊性法親王(後高倉院皇子)が入寺してからは門跡寺院としての地位が確立し、近世末期に至るまで歴代門主の大部分が法親王(皇族で出家後に親王宣下を受けた者を指す)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Kamakura period, the Tokuso family had their own miuchibito (vassals who served as low-level bureaucrats), Kumonjo (office of administration), and territory, and were the most senior family in the Hojo clan, which held the position of shugoshiki (provincial constable) in various provinces and the majority of the most important posts in the bakufu, such as that of head of the Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto). 例文帳に追加
鎌倉時代には、得宗家は専属の被官である御内人、家政機関(公文所)と所領を持ち、諸国の守護職や、六波羅探題をはじめ幕府の要職の過半を占める北条一門の最上位に位置づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Suemitsu was the father-in-law of Tokiyori HOJO, he banded with Yasumura MIURA and rebelled against the Hojo clan (the Battle of Hoji); Suemitsu lost in the war and the majority of the family disappeared, it is said that only the family of Tsunemitsu in Echigo, the fourth son of Suemitsu, managed to survive. 例文帳に追加
季光は北条時頼の義父であったにもかかわらず三浦泰村と結んで北条氏に反旗を翻した(宝治合戦)が、敗北して一族の大半が果ててしまい、越後にいた季光の四男経光の家系が残ったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It appears that a framework is needed that would allow for issuing business improvement orders against the major shareholders who hold the majority of voting rights of the financial instruments business operator concerned in cases where such an order is necessary to ensure that the business operations of the financial instruments business operator is conducted in an appropriate manner 例文帳に追加
金融商品取引業者の適切な業務運営等の確保のために必要な場合に、主要株主のうち議決権の過半数を保有する者に対する業務改善等の措置命令を可能とする制度が必要と考えられる - 金融庁
Although there was an argument in the Imperial Court over whether or not to reply, bakufu opposed replying, and the majority of the Imperial Court also had a strong attitude, insisting, 'we should not yield to the demand of the Yuan Dynasty,' and thus, both the Imperial Court and bakufu decided to ignore the letter. 例文帳に追加
朝廷内部では返事を出すかどうかで論争されたが、幕府が返事を出す事に反対した事、朝廷内でも「元の要求に屈するべきではない」という強硬論が強かった事から、朝廷・幕府ともに国書を黙殺する事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the tenth general election of members of the House of Representatives, the Seiyu party won 187 seats, and almost became the majority; Aritomo YAMAGATA, who feared the stability of the party, reported to the throne that the cabinet was not effective in its financial policy or regulation of socialism. 例文帳に追加
第10回衆議院議員総選挙において過半数に迫る187議席を獲得したものの、政友会の基盤が確固たるものになることを警戒した山縣有朋から財政政策の不備と社会主義取締の緩さを問題視する上奏が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although measures aiming to maintain or restructure the Ritsuryo system were repeatedly implemented during the period from late 8th century to 9th century, peasants were increasingly split into a large majority of peasants in poverty and a small minority of wealthy peasants (wealthy peasants class). 例文帳に追加
その後、8世紀後期から9世紀を通じて律令制を維持または再構築しようとする試みが繰り返されたが、大多数の貧困百姓層とごく少数の富裕百姓層(富豪層)という百姓層内の階層分離はますます加速していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the electronic interconnect industry association commentator indicated that it expected “nearly 100% of affected issuers will need to complete” a Conflict Minerals Report because “the vast majority of [issuers] will be unable to identify the origin of their conflict minerals.”例文帳に追加
また、電子相互接続業界団体の意見提出者は、「[発行人の]大部分が紛争鉱物の原産国を特定することができないと思われる」ため、「関連する発行人のほぼ100%が」紛争鉱物報告書を「作成しなければならない」と考えられると述べた。 - 経済産業省
As for investment choices (based on stocks at the end of 2005), investment in Hong Kong (approximately 64%) and Cayman Islands (approximately 16%) accounts for a majority of the investment. However, the investment in resource-rich countries such as Russia, Australia, and Kazakhstan has begun to increase sharply since 2004 (see Figure 4-1-3).例文帳に追加
地域別内訳(2005年末 ストックベース)を見ると、香港向け(約64%)、ケイマン諸島(約16%)向けが大半を占めているが、2004年からの変化を見るとロシアやオーストラリア、カザフスタン等の資源国向けの投資が大きく増加していることがわかる(第4-1-3図)。 - 経済産業省
This sterilizer 12 is equipped at entrances/exits of buildings such as an office building, a hospital, and an amusement center, and facilities such as a railroad, a subway, a baseball ground, a stadium, and an exhibition hall where the unspecified majority come and go; and is provided with a room 16 and a spray means 20.例文帳に追加
殺菌装置12は、不特定多数の人々が行き交うオフィルビル、病院、学校、遊技場などの建物や、鉄道、地下鉄、野球場、競技場、展示場などの施設の出入り口に設けられ、建屋16と噴霧手段20とを備えている。 - 特許庁
A region 36 whose voltage is set to a value lower than the reference value of a product of the voltage in a drain region and Q (unit electric charge quantity) is provided, or a potential barrier is provided around the drain region, with respect to majority carriers rather than the drain region 34 of a transistor.例文帳に追加
トランジスタのドレイン領域34よりも、多数キャリアに対して、ドレイン領域における電圧とQ(単位電荷量)との積の基準値よりも低いポテンシャルとされる領域36を設けるか、もしくはドレイン領域の周りにポテンシャル障壁を設ける。 - 特許庁
As we have seen, the development of new products plays an important role at SMMs. As SMEs are relatively lacking in business resources, however, they need to collaborate with other parties in the majority of cases to gain access to information, technologies, market outlets, and so on.例文帳に追加
これまで述べたように、中小製造業にとっての新製品開発は重要な役割であるが、相対的に経営資源に乏しい中小企業においては、情報、技術、販路等の面で他者との何らかの協力が必要な場合が大部分である。 - 経済産業省
(f) a sworn, written document stating that the majority of persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d) are subject to such persons as specified in the respective items of Article 10, paragraph 2, and Article 28, paragraph 1, item 5, (a) and (b) of the Act, with regard to such Commodity Market; 例文帳に追加
ヘニに規定する会員等及び会員等になろうとする者の過半数の者が当該商品市場に ついて法第十条第二項各号並びに第二十八条第一項第五号イ及びロに定める者に 該当することを誓約する書面 - 経済産業省
(k) in the case of seeking to open a Commodity Market by specifying two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, a document stating that the majority of the goods subject to said two or more Commodity Indices shall be common to one another; 例文帳に追加
ル二以上の商品指数を一の上場商品指数として商品市場を開設しようとする場合に あっては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通していることを 明らかにすることができる書面 - 経済産業省
(g) in the case of changing the scope of a Listed Commodity Index which sets two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, a document stating that the majority of goods subject to said two or more Commodity Indices are common to one another; 例文帳に追加
ト二以上の商品指数を一の上場商品指数とする上場商品指数の範囲の変更の場合に あっては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通している旨を明 らかにすることができる書面 - 経済産業省
Asked what size of enterprise they would like to work at as permanent employees, a majority of freeters responded that they had no preference between large enterprises and SMEs, indicating that as long as they can work as permanent employees, freeters are fot particularly`concerned about enterprise size (Fig. 3-3- 14).例文帳に追加
正社員として勤務する場合の企業規模について、「大企業でも中小企業でも問わない」とするフリーターが過半数を占めており、フリーターは、正社員として働くことができるならば企業規模に特にこだわりを持っていないと言える(第3-3-14図)。 - 経済産業省
In recent years, India’s retail industry, which accounts for the majority of small businesses, has seen the establishment of large-scale shopping malls in such major cities as Delhi and Mumbai, heralding the birth of new types of services and offering a picture of the development of the commerce field.例文帳に追加
実際、小規模事業者が大多数を占めているインドの小売業界において、近年、デリー、ムンバイといった大都市圏で大型のショッピングモールも開設され始めるなど新たなサービス形態が誕生しており、商業分野の発展の様子がうかがえる。 - 経済産業省
However, the majority of SMEs that have stockholders are so-called “family businesses” with most of their stocks owned by company representatives and their relatives, and the companies arrange matters in a way that means people other than company representatives and their relatives are unable to participate in the management process.例文帳に追加
しかし、会社形態を採っている中小企業の大多数は、代表者やその親族が株式の大半を所有する、いわゆる同族企業であり、代表者やその親族以外の、外部の主体から経営関与を受けない形になっている。 - 経済産業省
If the savings of senior citizens exist to assuage future uncertainties, it is not likely that the majority of these assets will be used to purchase goods and services. However, there is a need to be aware of the latent purchasing power of senior citizens when considering future consumption trends.例文帳に追加
高齢者が将来不安から貯蓄している場合には、これら資産の多くが商品・サービスの購入に回るとは考えにくいが、今後の消費動向を考えるに当たっては、高齢者の潜在的な購買力に注意を払う必要がある。 - 経済産業省
The city financed 40million yen of its 130 million yen capital, making it a third sector entity; however, the city does not have voting rights and the system is for the majority of executives who are private sector persons to have the real management authority. This enterprise promoted community development utilizing the local resource of "historical assets" and it worked for regeneration.例文帳に追加
資本金1.3億のうち0.4億を市が出資した第三セクターではあるが、市は議決権も持たず、役員の大半を占める民間人が経営の実権を持つ体制で、地元資源である「歴史的資産」を活用したまちづくりを展開、再生に取り組んだ。 - 経済産業省
For overseas office development as well, the majority of enterprises have known that they can use and are frequently using "overseas chambers of commerce" (78%), "exhibitions overseas" (66%), "private sector insurance" (64%),"business negotiation missions" (62%), "guarantees by export promoting financial institutions" (59%),and "Hermes Insurance39" (58%) (Figure 3-2-2-11).例文帳に追加
海外の事業所展開についても、過半数の企業が「在外の商工会議所」(78%)、「海外での見本市」(66%)、「民間の保険」(64%)、「商談ミッション」(62%)、「輸出促進金融機関の保証」(59%)、「ヘルメス保険39」(58%)を利用できることを知っており、頻繁に活用している(第3-2-2-11 図)。 - 経済産業省
Exhaust gas from the apparatus 3 is brought into a cyclone duct collector 5, and the resultant exhaust gas after collecting the majority of dust is refluxed via a dry distillation gas combustion oven 7 into a superheated steam generator 9 for spraying superheated gas on the dry-treated product.例文帳に追加
ロータリーシェル炉装置3から排出された排ガスはサイクロン集塵機5に導入し、大部分のダストを捕集した後の排ガスを、乾留ガス燃焼炉7を介して、乾燥処理物に過熱蒸気を吹き付けるための過熱蒸気発生器9に還流する。 - 特許庁
and those persons belonging chiefly to the middle class, who are the ascendant power in the present social and political condition of the kingdom, it is by no means impossible that persons of these sentiments may at some time or other command a majority in Parliament. 例文帳に追加
そしてこうした人々は主に中産階級に属していて、この階級は英国の現在の社会的・政治的状況では勢いのある勢力なので、こういう心情をもった人たちが議会の多数派を制することがいつおこるともかぎらないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Jesus Christ with His divine understanding of every cranny of our human nature, understood that all men were not called to the religious life, that by far the vast majority were forced to live in the world, and, to a certain extent, for the world: 例文帳に追加
人間の本性のあらゆる裂け目を神として理解しているイエスキリストは、すべての人々が宗教的生活に召されるわけではないこと、はるかに莫大な大多数が俗世間で生き、そしてある程度は世間のために生きざるをえないことを理解している。 - James Joyce『恩寵』
(5) In the event that an employer, pursuant to a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace concerned (in the case that such labor union is organized) or with a person representing a majority of the workers (in the case that such labor union is not organized), has made a stipulation with regard to the period in which paid leave under the provisions of paragraphs (1) to (3) inclusive will be granted, the employer may, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, grant paid leave in accordance with such stipulation for the portions of paid leave under the provisions of paragraphs (1) to (3) inclusive in excess of 5 days. 例文帳に追加
5 使用者は、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定により、第一項から第三項までの規定による有給休暇を与える時季に関する定めをしたときは、これらの規定による有給休暇の日数のうち五日を超える部分については、前項の規定にかかわらず、その定めにより有給休暇を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A (simple) majority vote is used from the outset (see, for example, EEA Protocol, Article 33-4; EFTA Annex T, Article 1, Paragraph 7; FTAA, Chapter 23, Article 24,Paragraph 3; CARICOM, Arbitration Procedure, Article 207, Paragraph 7; European Agreements Arbitration Procedures, Article 114, Paragraph 4; and EC - Morocco FTA, Article 86, Paragraph 4). Among EPAs entered into by Japan, Japan - Malaysia EPA (Article 150, Paragraph 9), Japan - Singapore EPA (Article 144, Paragraph 8) and Japan - Philippines EPA (Article 154, Paragraph 8)provide that the arbitral tribunal shall attempt to make its decisions by consensus, but may also make such decisions by majority vote should it fail to reach consensus.例文帳に追加
②最初から過半数の賛成により決定できるとす る協定(通常の多数決)(EEA(議定書33の4 条)、EFTA(附属書T の1条7項)、FTAA (23章24条3項)、CARICOM の仲裁手続(207条7項)、Europe Agreement の仲裁手 続(114条4項)、EC-モロッコ(86条4項)) 我が国のEPA についてみれば、日マレーシア (150条9項)、日シンガポール(144条8項)及び 日フィリピン(154条8項)においては、仲裁廷の 裁定は全員一致で行うよう努めるものとするが過 半数の賛成により決議することもできると規定さ れている。 - 経済産業省
When fluorite is manufactured, the diffusion or adsorption of moisture to carbon in a furnace where adsorbed moisture is held up to 800°C can be prevented by that fluorite is chemically changed to an inert oxide gradually at a temperature range (up to about 300°C) where the majority of adsorbed moisture is desorbed.例文帳に追加
蛍石製造にあたり、大部分の吸着水分が脱離を起こす温度範囲(約300℃まで)において逐次これを不活性な酸化物へ化学変化させることで、800℃まで吸着水分を保持してしまう炉内カーボンへの水分の拡散・吸着を防ぐことができる。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
