1153万例文収録!

「majority」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > majorityの意味・解説 > majorityに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

majorityを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2059



例文

(4) With respect to the standards stipulated in paragraph (2), the relevant government agency may provide the employer and the labor union or the person representing a majority of the workers who entered into the agreement stipulated in paragraph(1) with necessary advice and guidance. 例文帳に追加

4 行政官庁は、第二項の基準に関し、第一項の協定をする使用者及び労働組合又は労働者の過半数を代表する者に対し、必要な助言及び指導を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any of the corporations which intends to become a party to a joint incorporation-type demerger or an absorption-type demerger holds a majority of the voting rights of all stockholders of every other corporation that intends to become a party to the same demerger; 例文帳に追加

一 共同新設分割をしようとし、又は吸収分割をしようとする会社のうち、いずれか一の会社が他のすべての会社のそれぞれの総株主の議決権の過半数を有している場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any of the corporations which intends to acquire the business, etc. or transfer the said business, etc. holds a majority of the voting rights of all stockholders of every other corporation involved; 例文帳に追加

一 営業等の譲受けをしようとする会社及び当該営業等の譲渡をしようとする会社のうち、いずれか一の会社が他のすべての会社のそれぞれの総株主の議決権の過半数を有している場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The state density has a characteristic as shown in Fig. 2, and it is seen from the 0-point (Fermi surface) of the horizontal axis that the state density is metallic in majority-spin and semiconductor-like and half-metallic in minority-spin.例文帳に追加

状態密度は図2に示すような特性となり、横軸の0点(フェルミ面)を見ると、majority−spinでは金属的、minority−spinでは半導体的でありハーフメタルになっている。 - 特許庁

例文

The host equipment compares the information read from the respective RF tags 1 with each other, and in the case that the majority of the information match, judges that the matching information is appropriate and specifies it as a recognition object.例文帳に追加

上位機器は、各RFタグ1から読み出された情報を相互に比較し、過半数の情報が一致している場合は、この一致を得た情報を適正と判断して認識対象の対象として特定する。 - 特許庁


例文

Also, a means for carrying out failure detection in the components between the sub-elements or by majority between the sub-elements, and for carrying out the stop of self-operations makes it possible to secure the accuracy of the operation stop of the defective elements.例文帳に追加

また、複数のサブ要素間で、または、サブ要素間の多数決で構成要素内の故障検知を行い、自己動作の停止を行う手段により、故障要素の動作停止の確実性を確保できる。 - 特許庁

(iii) In the case of opening a Commodity Market by specifying two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, the majority of the goods subject to said two or more Commodity Indices shall be common goods. 例文帳に追加

三 二以上の商品指数を一の上場商品指数として商品市場を開設しようとする場合にあつては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 The matters listed in item (i) and items (iv) to (vi) inclusive of the preceding Article shall require resolution by at least a two-thirds majority vote of the members present when at least half of all members are present. 例文帳に追加

第六十一条 前条第一号及び第四号から第六号までに掲げる事項は、総会員の半数以上が出席し、その議決権の三分の二以上の多数による決議を経なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 (1) Decisions at a general meeting of members shall, except when special provisions exist in this Act or the articles of incorporation, be made by a majority vote of the members present and by the chairperson in the event of a tie. 例文帳に追加

第六十二条 会員総会の議事は、この法律又は定款に特別の定めがある場合を除いて、出席した会員の議決権の過半数で決し、可否同数のときは、議長の決するところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) In the case of opening a Commodity Market by specifying two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, the majority of the goods subject to said two or more Commodity Indices are common goods. 例文帳に追加

四 二以上の商品指数を一の上場商品指数として商品市場を開設しようとする場合にあつては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(v) The majority of specified officers (meaning specified officers prescribed in Article 4-2(4)(ii) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act; hereinafter the same shall apply in this Article) of a merging corporation before the merger are not those listed as follows: 例文帳に追加

五 合併法人の合併前の特定役員(法人税法施行令第四条の二第四項第二号に規定する特定役員をいう。以下この条において同じ。)の過半数が次に掲げる者でないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An extract section 40 extracts the data from the image, estimates the data imbedded at first through majority decision and discriminates that the pairs with the data different from the estimated data extracted from them receive falsification and displays the discriminated result.例文帳に追加

抽出部40は、画像からデータを抽出し、多数決を採って最初に埋め込まれたデータを推定し、推定したデータと異なるデータが抽出されたペアに改変が加えられたと判定し、表示する。 - 特許庁

Further, the timing controller 2A inverts and outputs all of the image data, when the majority of the image data outputted onto the data bus vary to suppress the variation quantity of the data and then improve the EMI characteristics.例文帳に追加

更にタイミングコントローラ2Aは、データバス上に出力する画像データの過半数が変化する場合には該画像データの全部を反転して出力することでデータの変化量を抑制してEMI特性を改善する。 - 特許庁

A decoding control circuit 326 activates the majority discrimination circuit 322, if number of patterns used by the original TFCI is a threshold or larger or activates the maximum likelihood sequence estimate circuit 323, if it is smaller than the threshold respectively.例文帳に追加

復号制御回路326は、元TFCIの使用パターン数がしきい値以上であれば多数決判定回路322を、またしきい値よりも少なければ最尤系列推定回路323をそれぞれ有効とする。 - 特許庁

To reduce stop time for information to a user while preventing intrusion from an unspecified majority of users to a master information source in an information providing device having a master information source and a mirror information source.例文帳に追加

マスター情報源とミラー情報源を有する情報提供装置において、マスター情報源に対する不特定多数のユーザからの侵入を防ぎつつ、ユーザへの情報提供の停止時間を短縮する。 - 特許庁

(5) In the case where a Provisional Resolution is approved by a majority as prescribed in paragraph (1) at the Shareholders Meeting set forth in the preceding paragraph, a resolution pertaining to the matters of said Provisional Resolution shall be deemed to have existed when said approval was given. 例文帳に追加

5 前項の株主総会において第一項に規定する多数をもって仮決議を承認した場合には、当該承認のあった時に、当該仮決議をした事項に係る決議があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Consent to the continuance of the majority of voting right holders present at the creditors meeting on the date set therefor, whose voting rights collectively account for more than half of the total amount of voting rights held by the voting right holders present 例文帳に追加

二 債権者集会の期日における出席した議決権者の過半数であって出席した議決権者の議決権の総額の二分の一を超える議決権を有する者の期日の続行についての同意 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Majority of mokkanbo was called kumiaishiki (unit style), which were generally made by combining six boards, a bottom board, two side boards, two end boards, and a lid board, and the coffin was placed inside a dug out hole. 例文帳に追加

弥生時代の木棺墓の大半は組合式と呼ばれるもので、一般的には、底板・両側板・両小口板・蓋板の計6枚の板材を組み合わせ、あらかじめ掘削された土坑の中に棺を作るものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Nobunaga subjugated all daimyos (Japanese feudal lord) in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto) such as Tomonori KITABATAKE of Ise Province, Yoshitsugu MIYOSHI of Kawachi Province and Hisahide MATSUNAGA of Yamato Province, and gained control over the majority of the Kinai region. 例文帳に追加

その後、信長は伊勢国の北畠具教、河内国の三好義継、大和国の松永久秀ら、畿内における諸大名をことごとく支配下に置き、畿内に一大勢力圏を築くに至ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The majority of the trains are those without conductors on board and limited express trains, and not only the number of trains operated an hour is only one limited express and one local train (a few local trains are available per hour during the rush hour) but there are many stations used by small numbers of passengers. 例文帳に追加

ワンマン列車や特急列車が中心で電車の本数は特急列車と普通列車が1時間に1本ずつ(ラッシュ時は普通列車が1時間に2~3本)しかなく、乗降客の少ない駅が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, although second-generation Prius has a 1500-cc engine, it is treated as a medium-size car with a license plate whose number starts from 3 because its width is over 1.7 meter, and thus its demand is not as high as the first generation in areas where majority of the taxis are compact cars. 例文帳に追加

しかし、2代目プリウスは1500ccエンジン搭載車であるにもかかわらず、横幅が1.7mを越えた3ナンバーになってしまい中型車として扱われるため、小型車中心の地域では初代ほど登録されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the majority of the traditional theories, it is viewed that Ise Shinto was created as the result of Watarai clan, who sought private interests, asserting that the status of the deity enshrined in the Outer Shrine was above that of the Inner Shrine. 例文帳に追加

伊勢神道は、従来の学説では、外宮神官が、外宮祭神の格を内宮祭神より上であるとして、渡会氏が私的な利害をかけて主張したものである、という見方が大勢を占めているようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Technical officers who did the practical work of military art were divided into these two statuses and the military aristocracies such as Seiwa-Genji (Minamoto clan) or Kanmu-Heishi (Taira clan) and so on, who were staying in Kyoto, were in the shodaibu status and the majority of local bushi were in the samurai status. 例文帳に追加

武芸の実務、技能官人たる武士もこの両身分にまたがっており、在京の清和源氏や桓武平氏などの軍事貴族が諸大夫身分、大多数の在地武士が侍身分であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is more accurate to say that the majority of bushi, except for upper-class bushi, formed a part of the samurai status, rather than that the bushi who were recognized as those who served the aristocrats were called samurai, as they say. 例文帳に追加

よく言われるように貴族に仕える存在として認識された武士を侍と呼んだと言うよりもむしろ、上層武士を除く大多数の武士が侍身分の一角を形成したと言った方が正確であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those who distinguished themselves in the suppression of the Johei and Tengyo War, meaning the majority of Johei Tengyo kunkosha (people who distinguishably served in the Johei and Tengyo War), were aristocrats but in fact were middle or low class officers at extremely low government positions. 例文帳に追加

承平天慶の乱の鎮圧・追討に勲功のあった者、すなわち承平天慶勲功者の大半は、貴族の血統に属するとはいっても、極めて低い官位にある中下級の官人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The methods include forming both minority carrier and majority carrier power devices that can support greater than 10 kV blocking voltages, using drift layers having thicknesses greater than about 100 μm.例文帳に追加

本方法は、約100μmより厚い厚みを有するドリフト層を使用して10kVを超えるブロッキング電圧をサポートすることができる少数キャリアパワーデバイスと多数キャリアパワーデバイスの両方を形成することを含んでいる。 - 特許庁

At least in the majority of the steel cables, the strand wires which surround the cable core of the respective steel cables terminate at several distances set apart from the ends of cable cores, and cross sections of the steel cables decrease toward the ends thereof.例文帳に追加

少なくとも過半数のスチール・ケーブルにおいて、各スチール・ケーブルのケーブル・コアを取り囲む撚り線はケーブル・コアの端部から様々な隔置距離で終端し、スチール・ケーブルの断面がその端部の方向に向かって小さくなる。 - 特許庁

Secondary electron collection efficiency is achieved nearly 100% for majority part of the effective range of the secondary electron energy by a scintillation detector assembly that is used for detecting secondary electron in the focusing ion beam(FIB).例文帳に追加

集束イオンビーム(FIB)装置内で二次電子検出に用いるシンチレーション検出器組立体で二次電子エネルギーの有効範囲の大部分について二次電子収集効率ほぼ100パーセントを達成する。 - 特許庁

On the other hand, as for foreign multinational enterprises, the number of employees of foreign affiliates (majority-owned) in the U.S. was 52,000 people (a 1.0% decrease year on year) and facility investment was US$ 147.4 billion (a 1.7% decrease year on year), both of which decreased year on year例文帳に追加

一方の海外多国籍企業については、2010 年の米国子会社(議決権過半数所有子会社)の雇用者数は 5.2万人(同 1.0%減)、設備投資は 1,474 億ドル(同 1.7%減)と、共に前年から減少した。 - 経済産業省

In all of plotting, "trade deficit and current account deficit" (the U.S., the UK, etc.) accounts for 39% of the total and "trade surplus and current account surplus" (Japan, Germany, China, etc.) accounts for 37% of the total. Those two relations represent the majority of answers.例文帳に追加

全プロットのうち、「貿易収支赤字かつ経常収支赤字」(米国、英国等)が全体の 39%、「貿易収支黒字かつ経常収支黒字」(日本、ドイツ、中国等)が同 37%、と主流派である。 - 経済産業省

As a result of the mid-term election in 2006, the Democratic Party, which is believed to be more conservative in its trade policies than the Republican Party, held a majority in the Congress, thereby making it difficult for the U.S. government to coordinate with the opinions of the Congress on trade negotiations.例文帳に追加

2006年の中間選挙において、与党共和党より保護主義的であるとされる民主党が議会の多数を占め、通商交渉に関する政府と議会の調整が困難となっている。 - 経済産業省

A person representing a majority of workers to conclude an agreement should fall under both (i) a person who is not a supervisor and (ii) a person who is elected by vote or a show of hands. (In case of not falling under (i), only (ii))例文帳に追加

協定を締結する過半数代表者は、①管理監督者でないこと、②投票、挙手等の方法による手続により選出された者であることのいずれにも該当すること(①の該当がないときは②のみ) - 厚生労働省

I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.例文帳に追加

私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。 - Tatoeba例文

I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.例文帳に追加

私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。 - Tatoeba例文

(iii) In the case of opening a Commodity Market by specifying two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, the majority of the goods subject to said two or more Commodity Indices shall be common goods. 例文帳に追加

三二以上の商品指数を一の上場商品指数として商品市場を開設しようとする場合にあつては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通していること。 - 経済産業省

(iv) In the case of opening a Commodity Market by specifying two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, the majority of the goods subject to said two or more Commodity Indices are common goods. 例文帳に追加

四二以上の商品指数を一の上場商品指数として商品市場を開設しようとする場合にあつては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通していること。 - 経済産業省

(i) A company in which the Specified Multinational Enterprise set forth in Article 2, paragraph (2) of the Act (referred to as "Said Enterprise" in item (iv)) has the majority of the Voting Rights of All Shareholders or Others (referred to as a "Subsidiary" in the following item); 例文帳に追加

一 法第二条第二項の当該特定多国籍企業(第四号において「当該企業」という。)がその総株主等の議決権の過半数を保有している会社(次号において「子会社」という。) - 経済産業省

(i) A company in which the foreign juridical person set forth in Article 11, paragraph (2) of the Act (referred to as "Said Juridical Person" in item (iv)) has the majority of the Voting Rights of All Shareholders or Others (referred to as a "Subsidiary" in the following item); 例文帳に追加

一 法第十一条第二項の当該外国法人(第四号において「当該法人」という。)がその総株主等の議決権の過半数を保有している会社(次号において「子会社」という。) - 経済産業省

The above review of exports and FDI by SMEs has demonstrated that, notwithstanding the rapid onward march of globalization, the great majority of SMEs are not involved in exporting or FDI. 例文帳に追加

以上、中小企業の輸出及び直接投資について概観してきたが、グローバル化の著しい進展にもかかわらず、大半の中小企業が、輸出及び直接投資を行っていないことが分かった。 - 経済産業省

As the majority of enterprises are either growing or mature, as shown in Fig. 2-1-21, the entry into new fields by such enterprises plays a vital role in ensuring the vitality of the Japanese economy.例文帳に追加

前掲第2-1-21図でみたように、世の中の大部分の企業が成長企業あるいは成熟企業であることから、こうした企業の事業創出は、日本経済の活性化に非常に重要な役割を果たしている。 - 経済産業省

(i) when persons who engage or have engaged in the Business carried out by a Futures Commission Merchant occupy a majority of the positions of officers or officers with representation rights of another juridical person, a relationship with another such juridical person; 例文帳に追加

一商品取引員の営む業務に従事し、又は従事していた者が他の法人の役員の過半数又 は代表する権限を有する役員の過半数を占めるその法人に対する関係 - 経済産業省

Although overall the retirement of older workers will not have an overwhelmingly positive or negative effect on business, on the downsidetransmission of skillsis cited by the vast majority of respondents in all industries.例文帳に追加

高齢層従業員の退職によって、経営面に全体としてプラス面とマイナス面のどちらが大きいということはないが、マイナス面としては、どの業種でも「技能承継」を挙げる回答が大半を占めている。 - 経済産業省

(1) Consensus, but if no consensus is reached, a majority vote is used (see, for example, Korea - Australia FTA, Annex 20A, Paragraph 20; Australia - Singapore FTA, Chapter 16, Article 6, Paragraph 3; and Thailand - New Zealand FTA, Article 17.6, Paragraph 3)例文帳に追加

①全員一致を原則とするが意見の一致を見ない 場合には過半数の賛成により決定するとする もの(韓国-シンガポール(附属書20A の20 項)、オーストラリア-シンガポール(16章6 条3項)、タイ-ニュージーランド(17.6条3 項)) - 経済産業省

According to the results of the recompiled data from the Employment Status Survey, SMEs were responsible for the employment of 20.81 million people as of 2007, making up the majority of places of employment in enterprises in non-primary industries (excluding government and public offices).例文帳に追加

なお、「就業構造基本調査」の再編加工結果によれば、中小企業が2007年時点で2,081万人の雇用を生み出しており、非一次産業の企業(公務を除く)における雇用の場の過半数を担っている。 - 経済産業省

In contrast, the majority of the top executive officers in European and US companies that have entered the Chinese market are said to be of Chinese descent or distinguished local managers, evidence that the appointment of local staff to high managerial positions is common.例文帳に追加

これに対し、中国に進出している欧米企業の経営トップの大部分は、海外の華人か優秀な現地経営者であると言われており、幹部人材への現地職員の登用が進展している。 - 経済産業省

The majority of Germany's exports are directed at Europe and in particular, exports to three East European countries (Czech Republic, Hungary, and Poland) have seen rapid growth after the eastward expansion of the EU in 2004 in line with the growth of exports to emerging economies (Figure3-2-2-2).例文帳に追加

ドイツの輸出の大半は欧州向けだが、その中でも東欧の3 か国(チェコ、ハンガリー、ポーランド)向けは、2004 年のEU 東方拡大以降に急速に伸び、新興国への輸出の伸びと軌を一にしている(第3-2-2-2 図)。 - 経済産業省

for the majority of the eminent men of every past generation held many opinions now known to be erroneous, and did or approved numerous things which no one will now justify. 例文帳に追加

なぜなら、過去のどの世代のすぐれた人たちの大多数が、今では誤りだとわかっているような意見をたくさん抱き、また今ではだれも正当とは思わない多くのことを行い、あるいは是認していたのです。 - John Stuart Mill『自由について』

The majority, being satisfied with the ways of mankind as they now are (for it is they who make them what they are), cannot comprehend why those ways should not be good enough for everybody; 例文帳に追加

大多数の人は、現在の人類のあり方に満足し(というのは、そういうあり方を作ったのは彼らなのだから)、そういうあり方が、だれにとっても十分に良いものだというわけではない理由を、理解できないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

But if the principle of the pretension be admitted, no one can reasonably object to its being acted on in the sense of the majority, or other preponderating power in the country; 例文帳に追加

しかし、そういう主張のよってたつ原理が認められれば、国内の多数派とかその他の優勢な勢力の判断で、こういう原理に基づいて行われることに、だれも妥当な反論をすることができないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Crete, looking northeast and southeast. 例文帳に追加

この港は冬を越すのに適していなかったので,大多数の者は,そこから海に出て,できれば何とかしてフェニクスまで行き,そこで冬を越すようにと勧めた。そこはクレタの港町で,北東と南東に面している。 - 電網聖書『使徒行伝 27:12』




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS