1016万例文収録!

「month after month」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > month after monthの意味・解説 > month after monthに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

month after monthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 625



例文

(6) The applicant shall pay the State fee and shall file the document that attests the payment thereof within a time period of one month after the filing of the application. If this time limit has been exceeded, it shall be considered that the application has not been filed.例文帳に追加

(6) 出願人は,出願から1月以内に,国の手数料を納付し,当該納付を証明する書類を提出しなければならない。この期限を超えた場合は,出願は行われなかったものとみなす。 - 特許庁

4. A patent application written in theLuxembourgian language should be supplemented by a translation in French or German. This translation must be submitted within a period of one month after the filing of the patent application.例文帳に追加

(4) ルクセンブルク語で書かれた特許出願については,フランス語又はドイツ語への翻訳文によって補完しなければならない。この翻訳文は,特許出願後1月以内に提出しなければならない。 - 特許庁

An application shall be subject to the payment of the filing fee, the search fee and publication fee (1st publication) within one month after the filing date of the application. The application shall be deemed forfeited for non-payment of these fees.例文帳に追加

出願は,出願日後1月以内に出願手数料,調査手数料及び公告手数料(第1回公告)を納付することを条件とする。 これらの手数料を納付しなかったときは,出願は,権利喪失をしたとみなされる。 - 特許庁

Within one month after a copy of a statement of opposition has been forwarded to an applicant pursuant to subsection 38(5) of the Act, the applicant shall file a counter statement with the Registrar and serve a copy of the counter statement on the opponent. 例文帳に追加

法律第38条(5)に従い異議申立書の写しが出願人に送付された後1月以内に,出願人は,答弁書を登録官に提出し,その答弁書の写しを異議申立人に送達しなければならない。 - 特許庁

例文

(3) The time limit for said appeal shall be one month. It shall commence with service of the full text of the judgment, but at the latest upon expiry of five months after pronouncement. 例文帳に追加

(3) 当該控訴のための期間は 1月とする。この期間は,判決全文の送達をもって,ただし,遅くとも,判決の言渡から 5月の満了時に,開始する。 - 特許庁


例文

(2) The request shall be filed within a time limit of one month after service of the decision on rejection of the patent application. The omitted act must be completed within this time limit. 例文帳に追加

(2) 請求は,特許出願の拒絶に関する決定の送達から1月の期限内に提出されるものとする。懈怠された行為は,この期限内に追完されなければならない。 - 特許庁

To produce a nanoscale yttrium-zirconium compound oxide by thermal decomposition which is characterized in the that the intrinsic tetragonal crystal system is maintained without transformation to the monoclinic system even after being stored for one month.例文帳に追加

本来の正方晶が通常の貯蔵の際に1ヶ月後でも単斜晶に転移しない、熱分解により得られた、ナノスケールのイットリウム−ジルコニウム混合酸化物を製造する。 - 特許庁

In the presence of a catalyst, acetaldols are catalytically hydrogenated to produce 1,3-butylene glycol that shows the permanganate color-fading time of5 minutes according to JIS K1351 3.10 in the product three-month later after it is produced.例文帳に追加

触媒の存在下にアセトアルドール類の水素添加法により製造された1,3−ブチレングリコールで、製造3ヶ月後の製品の、JIS K1351の3.10に基づく過マンガン酸カリウム退色時間が5分以上である。 - 特許庁

After that, when a data change processing 102 at the end of a month is executed, a transaction serial number of the updated log 21a stored in the online update log 21 is acquired.例文帳に追加

その後、月末日の日付変更処理102が実行される際に、オンライン更新ログ21に記憶された更新ログ21aの取引通番を取得する。 - 特許庁

例文

The powder mixture for percutaneous/oral administration is obtained by mixing a fine powder of a specific mineral ore including multi elements (SY feldspar) and powdered plum tree obtained after air-drying the tree for 5-8 month.例文帳に追加

経皮・経口混合粉末は、多元素共存特殊鉱石(SY長石)の微粉末と、梅樹を5〜8ヵ月自然乾燥させた後に得た粉末とを混合してなる。 - 特許庁

例文

Various pieces of information are sent to the object person on the day of the date information or just before or after the prescribed day, month and year centering on the date on the basis of the date information.例文帳に追加

日付情報に基づき、その月日の当日、或いはそれより所定日数・月数・年数の前後に、対象者に各種情報が送られる。 - 特許庁

After continuing the administration for 1 month, the symptom such as nasal congestion, snot, sneeze, swelling and bleeding of the tonsil, and headache in spring, summer and autumn caused by the pollinosis and continued for 30 years is ameliorated to a degree of not feeling the symptom.例文帳に追加

2月から継続して飲み続けたところ、30年間、続いた花粉症による春夏秋の鼻詰まり、鼻水、くしゃみ、扁桃腺の腫れと出血、頭痛などの症状が感じられない程度に改善した。 - 特許庁

By using the dental implant, a denture can be attached to the implant within a short period (for example, within about a month) after the embedding of the implant 12 into the alveolar bone 14.例文帳に追加

よって、インプラント12を歯槽骨14に埋入した時から短い期間(例えば約1箇月)内で義歯をインプラントに取り付ける準備ができる。 - 特許庁

Prescribed discriminating operation is executed (S3) for one month after the power source is switched on; and a notification period is corrected (S4), when prescribed conditions are satisfied in the discriminating operation.例文帳に追加

そして、電源の投入後の1ヶ月間に所定の判別動作を実施し(S3)、当該判別動作において所定の条件が満たされると、報知期間を補正する(S4)。 - 特許庁

A prescribed discriminating operation is executed (S3) for a month, after the power source is switched on, and a second notification period is set as a notification period (S6), when a task satisfying prescribed conditions is discriminated.例文帳に追加

そして、電源の投入後の1ヶ月間に所定の判別動作を実施し(S3)、所定の条件が満たされ業務用であると判別すると、報知期間として第2報知期間を設定する(S6)。 - 特許庁

As an embodiment, processing for forecasting long-term weather such as cold, warm, etc., three months, six months, or the like after the measurement of underground sound is performed on the basis of the change of the sound pressure level Vd of the measured month.例文帳に追加

具体的には、測定月の音圧レベルVdの変化に基づき、地中音測定より3ヶ月後、および6ヶ月後等の寒暖等の長期気象を予測する処理を行う。 - 特許庁

The composition is applied to an iron flat bar in the film thickness of about 1 mm and dried, then it is put in a container, mortar is injected and solidified, and when a pull-out test is conducted after one month, it is easily pulled out.例文帳に追加

この組成物を鉄製のフラットバーに膜厚1mm程度に塗布し、乾燥後に容器に入れ、モルタルを注入して固化させ、一ケ月後に引抜き試験をおこなったところ容易に引抜くことができた。 - 特許庁

To obtain a thermally crosslinkable composition which is preservable at a normal temperature for one month or more even in a mixed state and after heat treatment under a fixed condition once, forms a coating film having excellent antimicrobial properties and water resistance on the surface of a substrate.例文帳に追加

混合した状態でも、常温下1ヶ月以上保存可能で、一旦一定条件で加熱処理後は、抗菌性および耐水性などに優れた皮膜を基体表面に形成する加熱架橋性組成物を提供すること。 - 特許庁

The substance for ameliorating intrauterine growth retardation essentially comprising Manda Koso (R) is used as a neonatal hyperbilirubinemia-preventing substance or a neonatal bodyweight-increasing substance which promotes bodyweight increase in infants during one month after birth.例文帳に追加

また、万田酵素(登録商標)を主成分として含有する胎児発育不全の改善物質を、新生児高ビリルビン血症予防物質や、産後一ヶ月間の児の体重増加を促進する新生児体重増加物質として用いる。 - 特許庁

(1) Proposals for improvement from employees on the floor: The company always carries out the nearly 100 proposals it receives each month from employees on the floor regarding process improvement after deciding when and who will put the proposal into practice.例文帳に追加

〔1〕現場従業員による改善提案活動:工程改善について、毎月100件程度現場から出される提案を、いつ、誰が実行するかも決めた上で必ず実行する。 - 経済産業省

Exports of HDDs from Thailand before and after the floods were down 82.4% from the year-earlier month in November 2011, showing a sharper fall than the exports of automotive parts (Figure 2-3-4-21).例文帳に追加

洪水前後のタイからのHDD の輸出動向をみると、昨年11 月には前年同月比で▲ 82.4%となるなど、自動車部品類の輸出よりもさらに急激な落ち込みを示している(第2-3-4-21 図参照)。 - 経済産業省

Since the end of 2008, it declined temporarily due to global slowdown, and then it began to increase again with Japan-Thailand EPA and Japan-Indonesia EPA, especially every month after October 2008 with over 6,000 cases (see Figure 3-2-3-5).例文帳に追加

2008 年末以降は世界経済の減速等により一時減少したものの、その後日タイEPA、日インドネシアEPAを中心に再び増加傾向に転じており、2008 年10 月以降は月6,000 件を超えている(第3-2-3-5 図)。 - 経済産業省

Confusion reigned for about a month after the great earthquake, but in the mid-April 2011, the Promotion Association and the neighborhood association established the Sukagawa Central Shopping District Restoration Committee to exchange information. 例文帳に追加

大震災後1か月間は混乱が続いたが、2011年4月中旬に互いの情報交換を目的として、振興組合と町内会が合同で「須賀川中央商店街復興委員会」を設立した。 - 経済産業省

So with the goal of resuming sales one month after the great earthquake, along with the materials from Sanriku that had escaped the disaster, the company purchased salmon roe and scallops from seafood products processors in Hokkaido and Aomori Prefecture and worked at product development. 例文帳に追加

そこで、大震災から1 か月後の販売再開を目標に掲げ、被災を免れた三陸産の素材に加え、北海道や青森県の水産加工業者のイクラやホタテを仕入れ、商品開発にも取り組んだ。 - 経済産業省

Furthermore, exports remained weak in and after October 2011 since the impact of the floods in Thailand spread among Japanese enterprises there. Thus, exports continued to decline for five consecutive months until February 2012 from the same month of the previous year, reaching a bottom in January 2012 (-9.2%).例文帳に追加

さらに、タイの洪水被害が現地の日系企業にも広がった昨年10 月以降も低迷し、今年1 月をボトム(同▲ 9.2%)に2 月まで5 か月間マイナスが連続した。 - 経済産業省

When looking at export trends by major machinery items such as general machinery, electrical equipment, and transportation equipment, transportation equipment showed a conspicuous decline right after the earthquake as was expected (in April 2011, its exports declined as much as -43.2% from the same month of the previous year).例文帳に追加

まず、一般機械・電気機器・輸送用機器といった主要な機械類の品目別の輸出動向をみると、やはり震災直後の輸送用機器の落ち込みが特に大きい(昨年4 月には、前年同月比▲ 43.2%まで悪化)。 - 経済産業省

In particular, exports of electrical equipment to NIEs show a consistent decline in and after 2011 in terms of ratio to the same month of the previous year and this partly resulted from the deceleration in demand for IT-related goods worldwide, starting last year.例文帳に追加

また、昨年来の世界的なIT 関連製品の需要鈍化もあり、特にNIEs 向け輸出は昨年以降一貫して前年同月比でマイナスとなっている。 - 経済産業省

Although the import amount of LNG increased 76.0% in November 2011 from the same month of the previous year, which was the largest in and after 2011, the import quantity increased significantly (21.3%) in addition to import price (45.2%) and this trend can be observed in individual months.例文帳に追加

LNG の輸入金額は、昨年11 月に前年同月比+76.0%で昨年以降の同値の最大値となったが、輸入価格の伸び(同+45.2%)に加えて、輸入数量(同21.3%)の伸びも大きくなっており、この傾向は各月とも変わっていない。 - 経済産業省

As stated above as of approximately one month after this earthquake disaster, although there is the variety depending on individual company and the base location, it can be said that the production activities have been recovered to some extent.例文帳に追加

このように本震災後約1 か月の時点で、個々の企業、拠点によって幅はあるものの、生産活動は、相当程度の回復を果たしつつあったと言える。 - 経済産業省

In the first quarter of 2009, the real GDP growth rate dropped 2.6% compared to the previous month. However, due to the support of government stimulus programs, GDP rebounded in the fourth quarter of 2009 after its 7th consecutive quarterly drop (see Figure 1-2-2-23).例文帳に追加

2009 年第1 四半期には、実質GDP成長率が前期比マイナス2.6%まで落ち込んだものの、政府の支援策に下支えされ、2009 年第4 四半期には7 四半期ぶりにプラス成長へ転じている(第1-2-2-23 図)。 - 経済産業省

The retail sales amount in the euro zone turned to decrease in November, 2008, by -0.6% compared with the same month of the previous year, and continued to decrease towards middle of 2009 with a decline rate of -5 to -6%, but it became plus growth after February 2010.例文帳に追加

ユーロ圏の小売売上高は、2008年11月に前年同月比でマイナス0.6%と縮小に転じた後、2009年央には同マイナス5~6%の落ち込みとなったが、2010年2月以降はプラスの伸びとなった。 - 経済産業省

Exports, which had been the leading sector of Japanese economic recovery, rapidly worsened after October, 2008, and continued to do so over the four-month period from November 2008 to February 2009, producing the record for the largest decline since 1980, when comparative data became available (Figure 2-1-2-2).例文帳に追加

これまでの我が国の景気回復をけん引してきた輸出が、2008年10月以降急速に減少し、2008年11月から2009年2月まで4か月連続して、比較できる1980年以降最大の減少率を更新した(第2-1-2-2図)。 - 経済産業省

The Minister of Economy, Finance and Industry has the authority to reject the investment plan within one month after the receipt of the application if it may jeopardize public order, public safety, or national defense interests.例文帳に追加

経済大臣は、「重要な安全保障上の利益」を保護するために必要な場合には、許可申請を受けてから1か月以内に、当該企業への出資を禁止することが認められている。 - 経済産業省

The Federal Ministry of Economics and Labor has the authority to reject an investment plan within one month after the receipt of the application if the Ministry deems the rejection necessary for the protection of "vital security interests."例文帳に追加

経済労働省は、「重要な安全保障上の利益」を保護するために必要な場合には、許可申請を受けてから1か月以内に、当該企業への投資を禁止することができる。 - 経済産業省

(However, the agreement also includes a provision that it can be terminated 18 months after it becomes effective, with a six month advance written notice to the other country.)例文帳に追加

(ただし、発効から18ヶ月経過後は、相手国に6ヶ月前に書面で通知することにより本合意を終了させることができるとする規定も含まれている。) - 経済産業省

Backache caused by muscle fatigue after being involved in the task in relatively short period (about 3 month or more) is covered by Industrial Accident Compensation.例文帳に追加

次のような業務に比較的短期間(約3か月以上)従事したことによる筋肉などの疲労を原因として発症した腰痛は、労災補償の対象となります。 - 厚生労働省

Even "old" Moss, one day, after an astounding demonstration in his private laboratory by Paul, was guilty to the extent of a month's salary of backing him to become the bridegroom of Doris Van Benschoten. 例文帳に追加

「長老」モスでさえも、ある日、かれの個人研究室でポールがすごい実験をしてみせた後に、罪深くも給料1ヶ月分を、ポールがドリス・ヴァン・ベンスチョーテンの花婿になるほうに投じたのだった。 - JACK LONDON『影と光』

Other than that, it is broadcast only when resuming normal broadcasting after broadcasting with reduced output power and the suspension of broadcasting of Sogo Terebi (literally, comprehensive TV broadcasting) (mainly, in the early morning of Monday, the words are shown by telop) and before and after the suspension of broadcasting of Kyoiku Terebi (literally, Educational TV Broadcasting)(when the broadcasting ends in the midnight on Sunday of the second, fourth and fifth week, every month and before 5:00 in the morning of Monday after that). 例文帳に追加

あとは総合テレビの減力放送・放送休止明け(主として月曜早朝歌詞がテロップ表示される)と、教育テレビで放送休止前後(毎月第2・4・5週の日曜深夜の放送終了時とそれが明けた月曜5時前)で流れる程度となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) The request specified in subsection (3) of this section shall be filed within one year after the date of transfer of the patent determined by the transaction or after the date of legal succession. If a patent is transferred pursuant to a court judgment, the request shall be filed within one month after the date on which the court judgment enters into force. 例文帳に追加

(4) (3)にいう請求書は,取引によって定められた特許移転の日又は法律上の承継の日から1年以内に提出しなければならない。判決によって特許が移転する場合は,請求書は,判決が効力を生じた日から1月以内に提出しなければならない。 - 特許庁

You can also impose re-passwording restrictions with Kerberos: not only can a Kerberos ticket be made to timeout after a while, but the Kerberos system can require that the user choose a new password after a certain period of time (say, once a month). 例文帳に追加

kerberosを使用すると、パスワードの 再発行に制限 (re-passwording restriction) を課することもできます。 この機能を使うことにより、ある kerberos チケットをしばらく経つとタイムアウトにすることができるだけでなく、一定期間 ( 例 えば、1 ヶ月に 1 回)経つと、ユーザに新しいパスワードを選ぶよ うに要求することもできます。 - FreeBSD

Jimyo-in Temple went into decline after it was damaged by fire in the second month of the 8th year of Emperor Gokogon's rein (1353) and it is said that Kosho-in Temple, connected to Emperor Gofushimi's wife Imperial Princess Shinshi, was relocated to the site after the Onin War (Kosho-in Temple was temporarily known as 'Anrakuko-in' following its relocation). 例文帳に追加

後光厳天皇の文和2年/正平(日本)8年(1353年)2月の火事で持明院が焼失すると、以後荒廃して応仁の乱後に後伏見天皇の皇女進子内親王ゆかりの光照院が移転したと伝えられている(ちなみに移転後の一時期に光照院も「安楽光院」を名乗っている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Patent Office deems an authorization document to be submitted on time if a fax copy of the authorization document is submitted within two months after the filing date of the registration application and the original authorization document is submitted within one month after the filing date of the fax copy of the authorization document. 例文帳に追加

登録出願の提出日から2月以内に委任状のファックスの写しが提出され,かつ,委任状のファックスの写しの提出日から1月以内に委任状の原本が提出された場合は,特許庁は,委任状が期限内に提出されたものとみなす。 - 特許庁

The Patent Office deems the regulations of a collective mark to be submitted on time if a fax copy of the regulations of a collective mark is submitted within two months after the filing date of the registration application and the original regulations of the collective mark are submitted within one month after the filing date of the fax copy. 例文帳に追加

登録出願の提出日から2月以内に団体商標の規則のファックスの写しが提出され,かつ,当該ファックスの写しの提出日から1月以内に団体商標の規則の原本が提出された場合は,特許庁は,団体商標の規則が期限内に提出されたものとみなす。 - 特許庁

within 1 month after the fee is payable, the Registrar invites the person who files the request to pay the fee: (i) within 2 months after the date of the invitation; or (ii) if the date of the hearing occurs before the 2 months period -- before the date of the hearing; and 例文帳に追加

手数料を納付すべき日から1月以内に登録官が請求を提出する者に対して納付の要請を出し, (i)その要請の日から2月以内,又は (ii)聴聞の日が2月の期間の前に到来する場合-聴聞の日前, に手数料を納付するよう求め,かつ - 特許庁

(4) The effect of a provisional disposition shall end with the withdrawal or dismissal of the legal action regarding grant of a compulsory license (Sections 81 and 85a); the decision as to costs may be amended if a party applies for amendment within one month after the withdrawal or after the dismissal becomes final. 例文帳に追加

(4) 仮処分の効力は,強制ライセンスの付与に関する訴え(第 81条及び第 85a条)の取下又は却下によって終了する。費用に関する決定は,当事者が,取下又は却下が確定してから 1月以内に修正の申請をする場合は,修正することができる。 - 特許庁

The number of certificates of origin issued under EPAs reflects the usage of the EPAs. This number remained at around 400-500 certificates per month after the JapanMexico EPA was enacted in April 2005, then started to increase gradually after the enactment of the JapanMalaysia EPA in June 2006.例文帳に追加

まず、EPAに基づく原産地証明書の発給件数からEPAの活用状況を見ると、2005年4月の日メキシコEPA発効後、原産地証明書の発給件数は毎月400~500件程度であったが、2006年6月の日マレーシアEPA発効後は発給件数は徐々に増加した。 - 経済産業省

(3) If more than 10 claims have been included in the patent application, the applicant shall pay a fee for the 11th and each following claim, in addition to the State fee to be paid for filing the application. The State fee for claims shall be paid within one month after the filing the application. If the State fee for claims has not been paid within the specified term, it may be done within one month after receipt of the notification regarding the failure to observe the terms. After this term, it shall be considered that the claims, for which the State fee has not been paid, have not been filed.例文帳に追加

(3) 特許出願に10を超えるクレームが含まれている場合は,出願人は,出願について納付するべき国の手数料に加え,11番目以降の各クレームについて手数料を納付しなければならない。クレームについての国の手数料は,出願から1月以内に納付しなければならない。クレームについての国の手数料が所定の期間内に納付されなかった場合は,期間の不遵守に関する通知を受領してから1月以内に納付することもできる。この期間の後は,国の手数料が納付されなかったクレームは,提出されなかったものとみなす。 - 特許庁

(4) Annual renewal fees shall be paid for the term of supplementary protection certificates. Payment of the annual fee is due in advance on the same calendar day each year as the filing of the application for the basic patent took place. The annual fee due prior to granting the certificate may also be paid within a six-month grace period after the granting decision becomes final, while all other annual fees may be paid within a six-month grace period after the due date of payment.例文帳に追加

(4) 補充的保護証明書の期間については年次更新手数料を納付しなければならない。年次手数料は,各年,基本特許の出願が行なわれたと同一の暦日に,前もって納付期限が到来する。証明書付与前に期限が到来した年次手数料は,付与の決定が確定した後6月の猶予期間内に納付することもでき,また,その他の年次手数料は,納付期限後6月の猶予期間内に納付することができる。 - 特許庁

(d) In the notice the applicant shall appoint an address for service in terms of regulation 7(1) at which he will accept notice and service of all documents in such proceedings, and shall set forth a day, not less than one month after service of it on the respondent, on or before which such respondent is required to notify the applicant and the Registrar, in writing, whether he intends to defend such application, and the notice shall further state that if no such notification is given, the application will be set down for hearing on a stated date, being not less than 10 days after expiry of the one-month period referred to above.例文帳に追加

(d) 通知において,申請人は,当該人が当該手続において通知及びすべての書類の送達を受ける規則7(1)に基づく送達宛先を指定すると共に,応答人に対するその送達後1月以上の何れかの日であってその日以前に応答人が申請人及び登録官に対し,書面で,当該申請を防御する意図を有するか否か通報することを義務付けられるものを記載するものとし,かつ,通知においては,更に,当該通報がなされない場合は,前記の1月の期間の満了後10日以上の記載された日に,申請に係る聴聞が設定される旨を記載するものとする。 - 特許庁

例文

Sec.164 Notice of Filing Suit Given to the Director It shall be the duty of the clerks of such courts within one month after the filing of any action, suit, or proceeding involving a mark registered under the provisions of this Act, to notify the Director in writing setting forth: the names and addresses of the litigants and designating the number of the registration or registrations and within one month after the judgment is entered or an appeal is taken, the clerk of court shall give notice thereof to the Office, and the latter shall endorse the same upon the filewrapper of the said registration or registrations and incorporate the same as a part of the contents of said filewrapper.例文帳に追加

第164条 訴訟の提起に関する局長への通知 本法の規定に基づいて登録された標章に係る訴訟又は手続の提起から1月以内に訴訟当事者の名称及び住所又は居所並びに当該登録番号を書面により局長に対して通知することは,裁判所の書記官の任務とする。また,書記官は,判決の記入又は控訴から1月以内にその旨庁に対して通知するものとし,庁は,当該登録のファイル・ラッパーに当該通知を裏書し,かつ,当該通知を当該ファイル・ラッパーの一部として合体する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS