1016万例文収録!

「s Go」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

s Goの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 94



例文

Japan’s coach, Okada Takeshi, said, “Our players were at their best. But we still have a long way to go. We haven’t gained anything yet.” 例文帳に追加

日本代表の岡田武(たけ)史(し)監督は「選手が実力を発揮してくれた。しかし,まだ先は長い。我々はまだ何も得ていない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ozone-containing gas Go is supplied from a gas supply source 5 to the ozone treating vessel 3 and part of the sludge S is oxidation decomposed.例文帳に追加

オゾン処理槽3には、ガス供給源5からオゾン含有ガスGoが供給され、汚泥Sの一部が酸化分解される。 - 特許庁

In today’s world, 115 million children in developing countries do not go to school, 65 million of whom are girls.例文帳に追加

また、今日の世界においては、途上国の 1 億 1,500 万人の子どもたちが学校に行っていない、そのうちの6,500 万人は女児です。 - 厚生労働省

We start working at 6:30 on the early morning shift, so I have to wake up at 4:30 to go to work. It’s really hard.例文帳に追加

朝早いと6時半に仕事なので家を4時半には起きて支度して出ていかなくてはいけなくて、それがしんどいです。 - 厚生労働省

例文

Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit.” 例文帳に追加

さあ,「今日か明日,あの町へ行き,一年間そこで過ごして,商売をし,金もうけをしよう」と言っている者たちよ。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:13』


例文

I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let’s go to him.” 例文帳に追加

わたしは,自分がそこにいなかったことを,あなた方のために喜ぶ。それはあなた方が信じるようになるためだ。それでも,彼のところに行こう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:15』

Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, “Let’s go also, that we may die with him.” 例文帳に追加

それで,ディディモスと呼ばれるトマスが仲間の弟子たちに言った,「我々も行って,彼と共に死のうではないか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:16』

Now it happened on one of those days, that he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Let’s go over to the other side of the lake.” So they launched out. 例文帳に追加

ある日のこと,彼は弟子たちと共に舟に乗り込み,彼らに言った,「湖の向こう岸に渡ろう」。そこで彼らは出航した。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:22』

He said to them, “Let’s go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.” 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「どこかほかの所,近くの町々へ行こう。わたしがそこでも宣教するためだ。わたしはそのために出て来たからだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 1:38』

例文

But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king’s houses. 例文帳に追加

そうでなければ,何を見るために出て行ったのか。柔らかな衣の人か。見よ,柔らかな衣を身に着けた者たちなら王たちの家にいる。 - 電網聖書『マタイによる福音書 11:8』

例文

Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.” 例文帳に追加

重ねて,あなた方に告げる。富んだ人が神の王国に入るよりは,ラクダが針の穴を通り抜ける方が易しいのだ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:24』

Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child’s life are dead.” 例文帳に追加

「起きて,幼子とその母を連れてイスラエルの地に入りなさい。幼子の命を求めていた者たちは死んだからだ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 2:20』

Go-Sanjo-in and Go-Sanjo-in's mother, Yomeimon-in, wished for SHIRAKAWA's younger half brother, Prince Sanehito (Heian period) and then Sanehito`s younger brother Prince Sukehito to succeed to the throne, and upon abdication to SHIRAKAWA, Prince Sanehito was decided to become Crown Prince. 例文帳に追加

後三条院とその生母である陽明門院は白河天皇の異母弟実仁親王(平安時代)更にその弟の輔仁親王に皇位を継がせる意志を持ち、譲位時に実仁親王を皇太弟と定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So-called Mrs. Garasha Hosokawa (Tama AKECHI)'s signature on the envelop of her letter was only one character of 'ta'; Sugenin (her name was 'go'), the lawful wife of Hidetada TOKUGAWA, wrote a signature of 'go' on the letter to her elder sister, Jokoin. 例文帳に追加

いわゆる細川ガラシャ夫人(明智たま)の消息の上書の署名には「た」1字が書かれており、徳川秀忠の正室・崇源院(名はごう)が姉の常高院に宛てた消息でも「五」と自署している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The age group for hatsumode varies; according to a questionnaire on the Internet conducted by Noriz in December 2006, the percentage of people who responded to go hatsumode every year was 59.1 percent for the age group of 70's or above, whereas 44.4 percent for the age group of 20's. 例文帳に追加

初詣を行う年齢層にはバラつきがあり、ノーリツが2006年12月に行ったインターネット上のアンケートでは、初詣に毎年行くと答えた年齢層の割合は70歳以上が59.1%だったのに対し、20歳代では44.4%に留まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The mouth of the character figure A moves at the time t2 during the normal varying operation and with a voice saying 'here I go' uttered at the time t3 delayed by a range of 0.1 s to 1.0 s, the degree of winning reliability is notified in advance.例文帳に追加

この通常変動中の時間t2においてキャラクタ図柄Aの口が動き、0.1〔秒〕〜1.0〔秒〕の範囲で遅れた時間t3において「やったるでっ」という音声が出音され、大当たり信頼度が予告報知される。 - 特許庁

When sputtering a target 17 whose main component is composite oxide dielectrics, a substrate S is arranged with its surface facing the target 17, and an electrode face 15a of an opposing electrode 15 connected to a ground potential and located around the surface S is made to go up and down along a normal direction of the substrate S.例文帳に追加

複合酸化物誘電体を主成分とするターゲット17をスパッタするとき、基板Sの表面をターゲット17に向けて配置し、接地電位に接続されて基板Sの周囲に位置する対向電極15の電極面15aを基板Sの法線方向に沿って昇降させる。 - 特許庁

Fukushima said, “Because I couldn’t meet the Olympic “A” standard, I thought I had to wait four more years to go to the Olympics. I was really surprised when I was told I could go to Beijing. I hope I can help to develop women’s sprinting in Japan.” 例文帳に追加

福島選手は「五輪参加標準記録Aに届かなかったので,オリンピックに行くにはあと4年待たなければならないと思っていた。北京に行けると言われて本当に驚いた。日本の女子短距離の発展に貢献できれば。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

(2) The Prime Minister shall appoint (a) liquidator(s) at the request of interested persons or without any Party's request, where a Licensed Specified Juridical Person and its Underwriting Members go into liquidation pursuant to the provision of the preceding paragraph. The same shall apply to the dismissal of such liquidator(s). 例文帳に追加

2 前項の規定により免許特定法人及び引受社員が清算をする場合には、内閣総理大臣は、利害関係人の請求により又は職権で、清算人を選任する。当該清算人を解任する場合についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In some regions, people are thankful that 3 year olds are given language, 5 year olds wisdom, and 7 year olds teeth by God(s), and in other regions, people regard 3, 5, and 7 years as critical times of life and Shichi-go-san takes place as a kind of ritual of warding off evil fortunes. 例文帳に追加

また、三歳=言葉、五歳=知恵、七歳=歯を神から授かる事を感謝とする地方や、三歳、五歳、七歳は子供の厄として、七五三を一種の厄祓としている地方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding route numbering, it was changed from Keihan Uji Transport Co. Ltd. Period 'XX keito' (Route XX) to official numbering of Keihan Bus Co. Ltd.'s 'XX go keiro' (No. XX Route) 例文帳に追加

尚系統番号に付いては京阪宇治交通時代の呼称であった「XX系統」より京阪バスの正式呼称である「XX号経路」に変更されたが系統番号の変更は無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinohara Shinichi, the coach of the men’s judo team, said, “I must admit there is a big physical, not technical, gap between the winners and us. Well go back to basics and start all over again.” 例文帳に追加

柔道男子代表の篠原信(しん)一(いち)監督は「勝者と我々の間には,技術でなく体力的に大きな差があると認めざるを得ない。基本に戻って,もう一度やり直したい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

We have also seen progress made towards achieving many of the Millennium Development Goals (MDGs). As a result, poverty rate is expected to go below 40% for the first time since the 1980's, a sign that the fruit of economic growth is connected to poverty reduction. 例文帳に追加

また、多くのミレニアム開発目標(MDG)に達成に向けての進展が見られ、貧困率が1980年以来はじめて40%を切る見込みであるなど、経済成長の成果が貧困削減へと繋がっている兆しも見られます。 - 財務省

An offset processing part 24 calculates offset acceleration Goff exceeding an offset value Go from the acceleration signal G when the occupant moving distance S is not more than a threshold moving distance STH.例文帳に追加

オフセット処理部24は、乗員移動量Sが閾移動量S_TH以下の場合に、加速度信号Gからオフセット値G_Oを超えるオフセット加速度G_Offを算出する。 - 特許庁

Since tips 29b of the bulkheads 28 proximately facing the target 10 gets narrower, additionally, less cooling water W can go into interstices S from the target 10 and can remain there.例文帳に追加

さらに、ターゲット10に近接して対面する隔壁部28の先端29bは狭くなるため、冷却水Wがターゲット10との隙間Sに進入して滞留する虞が少なくなる。 - 特許庁

As the exhaust manifold 17 is brought close to the rear face of the engine block 13, a collision stroke S for which an engine E can go backward at a head-on collision can be enlarged.例文帳に追加

しかも排気マニホールド17がエンジンブロック13の後面に接近するので、正面衝突時にエンジンEが後退できる衝突ストロークSを拡大することができる。 - 特許庁

To provide a hinge bracket with a structure in which a thin strip-shaped plate is provided in an S-shape in such a manner as to go around along opposed surfaces of columnar bodies of almost semicircular cross section.例文帳に追加

本発明は、薄帯状板をS字状に断面ほぼ半円形からなる柱体どうしの対向面に沿って周回する構造のヒンジ金具に関するものである。 - 特許庁

To provide a terminal device or the like capable of rapidly and certainly transmitting a necessary go-around message RM to terminal devices in a necessary range while wholly reducing a load in a P2P (Pear-to-Pear) network S system.例文帳に追加

P2PネットワークSシステムにおける負荷を全体的に軽減しつつ、必要な範囲の端末装置に対して必要な周回メッセージRMを迅速且つ確実に伝送することができる端末装置等を提供する。 - 特許庁

Japan’s total fertility rate (TFR) is presently at an extremely low level, causing Japan to go into population decline ahead of other industrialized countries, as noted in Part III, Chapter 1.例文帳に追加

我が国の現在の合計特殊出生率はきわめて低い水準にあり、それに伴って我が国が他の先進国に先駆けて総人口が減少に転じたことは第3部第1章で述べたとおりである。 - 経済産業省

The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man’s house. 例文帳に追加

霊がわたしに,何も疑わずに彼らと共に行くように告げました。ここにいる六人の兄弟たちもわたしに付いて来て,わたしたちはその人の家に入りました。 - 電網聖書『使徒行伝 11:12』

It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, “Let’s go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.” 例文帳に追加

み使いたちが彼らを離れて天に帰った時,羊飼いたちは互いに言い合った,「さあ,ベツレヘムに行って,主がわたしたちに知らせてくださった出来事を見て来よう」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:15』

When John’s messengers had departed, he began to tell the multitudes about John, “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? 例文帳に追加

ヨハネの使いの者たちが去って行くと,彼は群衆にヨハネについてこう告げ始めた。「あなた方は何を見るために荒野へ出て行ったのか。風に揺れるアシか。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:24』

We welcomed the work of Senior Officials to make APEC’s sub-fora more responsive to overall APEC priorities and accountable in their operations, and encouraged Senior Officials to continue to go forward with steps including streamlining and reorganization aimed at improving APEC’s delivery of ECOTECH support to economies.例文帳に追加

我々は,APECの下部組織を全体的なAPECの優先事項に一層対応させるとともに,その活動に説明責任をもたせるための高級実務者の作業を歓迎したほか,各エコノミーに対するAPECのECOTECH支援の改善を目指した合理化及び組織改編を含めた措置を引き続き推進するよう高級実務者を奨励した。 - 経済産業省

Even though the light is reflected at a prism array included in a prism (23) where mountains (23a) and valleys (23b) on the surface (22) of the light transmission plate respectively extend in an X direction and goes toward the liquid crystal display element through the polarizer, the light is inclined to go through the transmission axis of the polarizer because of many S waves.例文帳に追加

光は導光板の表面(22)の山(23a)と谷(23b)がそれぞれX方向に延伸するプリズム(23)が多数含むプリズムアレイで反射し偏光子を通って液晶表示素子に向かうが、S波が多いので偏光子の透過軸を通りやすい。 - 特許庁

Therefore, the opened upper surface and front surface of the screen printing machine 30 allow the operator to go into the space S, thereby he or she can reach out to repair or do maintenance of the base support unit 2, the screen cleaning unit 10, and the printing mechanism 9.例文帳に追加

従って、スクリーン印刷機30の上面及び前面が開放されるので、作業者は空間S内に入り込めるので、基板支持ユニット2、スクリーンクリーニングユニット10や印刷機構9まで手を伸ばすことができ、これらの修理やメンテナンスを行うことができる。 - 特許庁

This cushioning material S has a bag body 1 equipped with a passage 11 which allows air to come in/go out, a restorable elastic body 2 which is located in the bag body 1 and is formed to be spongy, and a disconnecting member 3 which disconnects the passage 11.例文帳に追加

緩衝材Sは、空気の出入りを許容する通路11を備えた袋体1と、この袋体1の中に位置し、スポンジ状に形成された復元性を有する弾性体2と、通路11を遮断する遮断部材3とを有している。 - 特許庁

In recent years Peru has been active in promoting FTA talks. Peru‟s FTAs with countries such as the U.S., China and Canada have been already in effect, while those with the EU, South Korea, Panama, Costa Rica and Mexico have been signed (yet to go into effect). Thus, the EPA with Peru has become all the more important for Japan so that Japanese companies do not lose their competitive edge in the Peruvian market.例文帳に追加

ペルーは近年積極的にFTA 交渉を進めており、既に米国、中国、カナダ等との間で発効済み、EU、韓国、パナマ、コスタリカ、メキシコとの間で署名済み(発効待ち)であり、我が国企業がペルー市場で劣後しないためにもペルーとのEPA締結が重要である。 - 経済産業省

At the Prime Minister’s Office, there was talk about what French President Sarkozy has suggested. Regardless of whether we should immediately go so far as was suggested by him, it is very important that G-7 members, developed countries and other nations that have a certain level of financial scale or influence cooperate with one another, and it is necessary for them to make a very agile response. 例文帳に追加

さっきの官邸でサルコジ大統領のご発言もありましたけれども、そこまですぐやるかどうかは別にして、やはり特にG7、先進国、あるいはそれ以外でも金融にある程度の規模といいましょうか、影響力のある国々が協力してやっていくということは、私は非常に大事なことであり、非常に敏感に対応していく必要があるのだろうというふうに思っております。 - 金融庁

The method includes: the step of separately supplying Zr(BH_4)_4 gas forced to go out by supplying Ar gas to a material tank TK from a massflow controller MFC1, and oxygen atom-containing gas activated by excitation in a microwave plasma source PL to a space on a surface of a substrate S through holes provided in a shower plate 36.例文帳に追加

マスフローコントローラMFC1から原料タンクTKにArガスを供給することによって押し出されたZr(BH_4)_4ガスと、マイクロ波プラズマ源PLで励起することによって活性状態にされた酸素原子を含むガスとを、シャワープレート36に設けられた複数の孔から別々に基板S表面の空間に供給する。 - 特許庁

As Minister of Economy, Trade and Industry Yosano has been appointed to concurrently serve as Minister for Financial Services, he now serves in three ministerial posts, including the post of Minister of Finance. Minister Yosano said, perhaps jokingly, “I am at a loss as to which ministry I should go to.As he concurrently serves in three ministerial posts, isn’t there concern on the part of FSA staff that the weight of the duties as Minister for Financial Services in Minister Yosano’s overall duties may be reduced? 例文帳に追加

与謝野経済財政政策担当大臣が金融担当大臣を兼務することになって、財務大臣と併せると3大臣兼務ということになりましたが、与謝野大臣は、これは半分冗談かもしれませんが、「どこの役所へ行ったらいいか分からない」というふうなこともおっしゃっていますが、金融担当大臣としてのウエイトが与謝野大臣の中で少し小さくなるというような、3大臣兼務なので、そのあたりのところで事務方としてご心配な面というのは何かありますでしょうか。 - 金融庁

Compared to the years 2002 and 2003 when both production and sales increased substantially (automobile production and sales: approximately 30% increase year-on-year; of which passenger car production and sales: approximately 50% year-on-year (2002) and approximately 80% (2003)) in light of rapid domestic market expansion, growth in automobile and passenger car production and sales dampened considerably in 2004. This resulted in an increase of approximately 10% year-on-year due to such factors as consumers holding off on purchasing based on their expectations that prices would go down and the government’s restrictions on providing automobile loans.例文帳に追加

急速な国内市場拡大を背景に、生産・販売とも大きく増加した2002及び2003年(自動車生産・販売:前年比約3割増、うち乗用車生産・販売:同約5割増(2002年)、約8割増(2003年))に比べ、2004年は消費者の値下げ期待に基づく買い控え、政府の自動車ローン貸出抑制等を背景に、自動車及び乗用車生産・販売の伸びは、ともに前年に比べて約1割増と大幅に鈍化した。 - 経済産業省

As for Japan Post Group’s consolidated financial results in fiscal 2010, recurring revenues dropped 6.9%, recurring profit declined 5% and net profit fell 7.7%. Although I will not go into further details, both revenues and profits declined. As I have been telling you and stating in the Diet, since Japan Post was split into five companies, the financial foundation of each company has weakened considerably. In addition, the total volume of mail delivered, the amount of outstanding postal savings and the amount of postal insurance assets, which constitute the foundation of the postal businesses, have been declining over the past 10 years or so. Regrettably, the latest financial results indicate that the foundation of the postal businesses is weakening further. 例文帳に追加

前々から申しておりましたように、また国会でも答弁しておりますように、日本郵政グループの22年度連結決算でございますが、色々数字はございますが、経常収益はマイナス6.9%、経常利益がマイナス5%、詳しいことは言いませんけれども、当期純利益がマイナス7%、いずれも減少しているわけでございまして、減収・減益の状況でございまして、非常に私が申しておりますように、5分社化しまして、一つひとつの財務基盤が非常に脆弱になってきたということを申しております。また、郵政事業の経営基盤の根本とも言うべき、総引受郵便物数、それから郵便貯金残高及び簡易保険の資産が、いずれもこの10年程度の間で減少傾向となっておりまして、さらに一層、郵政事業の経営基盤が脆弱となるところを、残念ながら今度の決算は示しているところだというふうに思っております。 - 金融庁

In that sense, the Financial Services Agency (FSA) hopes that the strengthening of the margin regulation will help to protect investors and enhance the soundness of FX trading in Japan. As I already mentioned, FX trading using high leverages may cause customers to incur unexpected losses as a result of even minor movements in exchange rates.Regarding the margin regulation, the protection of investors has emerged as a greater challenge globally because of the Lehman shock of three years ago. As I stated in the Diet, this regulation is a democratic control of speculative money in a democratic country.While the economy contributes to the well-being of human beings, it tends to go out of their control, so it is necessary to protect investors and, depending on circumstances, even protect a country’s economy.I think that this regulation is necessary as part of the broad economic and fiscal policy that is emerging after the Lehman shock. 例文帳に追加

そういった意味で、金融庁といたしましては、この証拠金規制の強化によって、投資者保護、我が国のFX取引の健全性が図られることを期待しておりますし、繰り返しになりますけれども、高いレバレッジのFX取引は、わずかな為替変動であっても顧客が不測の損害をこうむる恐れがありまして、今回の証拠金取引規制は、今さっきから繰り返し申しておりますように、投資者保護ということが、3年前のリーマン・ショックにより世界的にも非常に大きな課題になってきておりまして、私は国会でも申し上げましたように、投機マネーというのが、民主主義国家において民主的にコントロールするかということで、ある程度、経済というのは人間が幸せになるためにあるわけでございますが、そういった意味で、人間のコントロールに及ばないところに行ってしまいがちでございますから、きちんと利用された投資者を保護する、あるいは場合によっては国の経済ですら保護するということが、非常に大きな世界の歴史の中において、いわゆるリーマン・ショックを契機とした世界の大きな経済財政政策の中の一環として、私は必要な規制ではないかというふうに考えております。 - 金融庁

例文

In addition, I have obtained approval at today’s cabinet meeting to go on a business trip to China and Hong Kong starting today. During this trip, in Beijing, I will take part in the third high-level economic talks between Japan and China as one of the economic ministers. 例文帳に追加

また、私は、郵政改革(担当)大臣でもございますから、ゴールドウェイ郵便規制委員会(委員長)、アメリカには70万人の国家公務員が郵政公社におりますが、これをきちっと規制する5人の委員がございまして、その委員長さんでございますゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長さんとも話をさせていただきました。私も勉強させていただきましたけれども、アメリカの郵便というのは憲法上に郵便というのはきちっとやらねばならないというふうに書いてあるそうでございまして、これは独立戦争の後に最初に憲法をつくったときの憲法起草者の1人が郵便局長さんだったということもございまして、自由主義、あるいは民主主義の中には、情報がきちっと伝わることが大事だということで、郵便事業をきちっとやる国家における権利と義務といいますか、そういうことが憲法上の規則だということを初めて、私はゴールドウェイ委員長から勉強させていただきまして、そんなことを含めて米国の郵便改革の現状等について、なかなかアメリカの郵便も今こういった売り上げが落ちておりまして、それから不況もございまして、2年前のリーマン・ショックの影響もございまして、なかなか苦労しておりまして、そういった苦労話といいますか、いかにゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長、5人の合議制のようでございますが、少しアメリカ郵政公社から値上げの話だとか、あるいは一部の郵便局は縮小したいと、こういった提案が来ているそうでございますが、それをどう判断するかということを今審議中でございまして、アメリカの郵便局には法律上、赤字でもつぶしてはいけないというような条項があるのですね。ということは、田舎の地域でも、経営上の理由だけで赤字だからということでつぶしてはならないという条項もございます。これはユニバーサルサービスというのが非常に厳格にアメリカは法律上の規定だそうでございますが、法律でも非常にそこら辺が厳しく、アメリカも立国の民主主義の精神として郵便事業というのは考えているわけでございますので、そういう話をさせていただいたわけでございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS