1016万例文収録!

「side men」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > side menの意味・解説 > side menに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

side menの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

The men were dropping on every side 例文帳に追加

兵がバタバタ倒れた - 斎藤和英大辞典

The men were dropping on every side. 例文帳に追加

兵はバタバタ倒れた - 斎藤和英大辞典

She worked side by side with men.例文帳に追加

彼女は男たちに伍して働いた。 - Tatoeba例文

She worked side by side with men. 例文帳に追加

彼女は男たちに伍して働いた。 - Tanaka Corpus

例文

The men were dropping on every side 例文帳に追加

兵がバタバタと倒れた - 斎藤和英大辞典


例文

The layout shows that a men's bath is situated on the left side (M) and a women's bath is situated on the right (F). 例文帳に追加

図では左(M)が男湯、右(F)が女湯である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.例文帳に追加

私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。 - Tatoeba例文

The bodies of the two men lay together, side by side, in the mortuary, 例文帳に追加

大尉と従卒の身体は、遺体置き場に、隣り合わせに横たえられた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Men remove the left sleeve and shoot with bare skin visible on one side (hadanugi). 例文帳に追加

男性は左袖を脱いで片肌を出して行射する(肌脱ぎ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is called ' (soku)' as it is written using the 側面 (soku-men, side surface) of the ink brush and its point. 例文帳に追加

筆と筆先の側面を使って抉るように書くので「側」と言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the photo, men of the royal line are lying down on their left side. 例文帳に追加

写真では,王族の家系の男性が左側を下にして横になっています。 - 浜島書店 Catch a Wave

Generally, shomen-uchi strike is used for striking the upper part of the head, while sayu-men is also used to strike the right or left side of the men by 45 degrees. 例文帳に追加

普通は頭部上方を打つ正面打ちが用いられるが、面の側面左右45°を打つ左右面も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The portion from shoulder to the top of the head is covered with sashiko (an old needlework technology) (menbuton (a cloth hook in the back side of men-mask of kendo swordmanship)). 例文帳に追加

肩から頭頂部にかけては刺し子(面布団)で覆うような造りになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is mostly black like the haori for men with family crests, it is a dyed coat with only one white family crest on the back side. 例文帳に追加

男性の紋付羽織のように黒一色であるが、背中側に石持ち(こくもち)家紋を一個だけ染めた物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 3rd, he fought against the Kamakura side, but the Imperial army, even when combined with others, had just over 20,000 men, which was less than half of the enemy's forces, and he lost and returned to the capital. 例文帳に追加

5日、鎌倉方と戦うが、官軍は他と合わせて二万余で敵の半数にも満たず、敗れ帰洛する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Amago side sent an army of 10,000 men including Yoshihisa's brother Tomohisa AMAGO to the relief of Shiraga-jo Castle; however it was not successful and the castle fell in October. 例文帳に追加

尼子側は義久の弟である尼子倫久ら10,000の軍を白鹿城の救援に送ったものの功を奏さず、10月に城は陥落した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The painting on the east wall depicts, from the near side, a group of men, a blue dragon (shijin) of the four gods with the sun above, and a group of women. 例文帳に追加

東壁には手前から男子群像、四神のうちの青龍(四神)とその上の日(太陽)、女子群像が描かれ、ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast, the paining on the west wall depicts, from the near side, a group of men, a white tiger (one of the four gods), the moon above it, and a group of women. 例文帳に追加

西壁にはこれと対称的に、手前から男子群像、四神のうちの白虎とその上の月、女子群像が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the objects of the mural painting, a person on the left hand side of the painting wears a hat and Mizura (an ancient hair style, bunch of hair is wrapped round and hangs beside the ears), Hakama (formal men's divided skirt) and shoes. 例文帳に追加

壁画に描かれているものについてでは、正面左側の人物は冠帽や美豆良が見られ、袴を着用し靴を履いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an adult paper diaper prevented from side leakage such as a paper diaper, a urine taking pad and a pants type paper diaper particularly for men.例文帳に追加

特に男性に於いて、紙オムツ、尿取りパット及びパンツ式紙オムツ等、横漏れしない、大人用紙オムツを提供する。 - 特許庁

and out of these seven one was a boy, so that the grown men on our side were six to their nineteen. 例文帳に追加

7人のうちの1人は子供で、つまり大人でくらべると、僕たちの6人に対してやつらの19人というわけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Miyagawa-cho started during the Kabuki Odori Dance era (these performances were the real start of kabuki and were comprised of vivacious dancing and joyous songs combined with amusing stories) of IZUMO no Okuni, and was first a red-light district called "kagema" (male geisha) because playhouses for Wakashu Kabuki (young men's Kabuki) and chaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) stood side by side, where male teenagers entertained guests. 例文帳に追加

出雲阿国の歌舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆歌舞伎の小屋と茶屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shower toilet device for men is formed of a toilet bowl 12 having an edge 10 opening toward a front side thereof, and a shower nozzle 14 arranged on an upper side of the edge 10, for spouting water downward.例文帳に追加

前面側に開口する縁10を有する便器12を備え、縁10の上側には、下方に水を噴出可能なシャワーノズル14が設けられていることを特徴とする男性用シャワートイレ装置である。 - 特許庁

To provide men's underwear including a front body part, a back body part, a crotch part and a leg part, wherein a curved pressing cloth for the front body side and the back body side is formed to be extended to the side of the leg part from the vicinity of the side part of the waist part so as to sufficiently exert silhouette effect.例文帳に追加

前身頃、後身頃、股部及び脚部からなる男性用下着において、湾曲状の前身側及び後身側圧接用生地をウエスト部の脇部付近から脚部側まで延長して形成し、シルエット効果が十分に発揮されるように男性用下着に関する。 - 特許庁

Moreover, some intellectuals criticize the project side because they do not act to require abolishment or amendment against the festivals and places in which traditionally no men are admitted, as a contrary practice in Japan (such as Utaki (Okinawa)). 例文帳に追加

また日本には逆に男子禁制の風習がある祭礼や場所(御嶽(沖縄)など)があるが、それについて廃止・修正する行動がなされていない事に関して、プロジェクト側を批判する識者もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also Tamori responded to her showing his further fanatic liking for it by saying, 'I find middle-aged men having a drink with gyusara (beef dish) as a side dish unobtrusively elegant at gyudon shops in the daytime.' 例文帳に追加

なお、これに対しタモリは「昼間の牛丼屋で牛皿を肴に一杯やってるオヤジを見るとしぶいと思う」とさらにマニアックな返しをした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He later raised an army in honor of Imperial Prince Takayoshi and Prince Giyu, but his footholds fell one after another to the massive reinforcement army of 30,000 men from the Muromachi bakufu side led by Mochikuni HATAKEYAMA and Katsumoto HOSOKAWA. 例文帳に追加

その後尊義親王・義有王を奉じ兵を挙げるが、室町幕府方の援軍畠山持国・細川勝元らが率いる3万の大軍に次々と拠点を落とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobunaga was much pleased at this, and an anecdote has been left that by saying, "Inuchiyo is still a young punk like this, but he made such a great achievement," he encouraged the men on his side during the battle. 例文帳に追加

これに信長が大いに喜び、「犬千代はまだかような小倅ながらもこのような功を立てたぞ」と、合戦中に味方を鼓舞したとの逸話が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And in the attack on Osaka Hongan-ji Temple, while the troops on his side retreated on the Kasugai-zutsumi Bank, he stayed by himself and defeated the enemy to let his men retreat safely, so he has been praised as "the incomparable spear in Japan" or "the spear on the bank". 例文帳に追加

大坂本願寺攻めでは、春日井堤を退却する味方の中でひとり踏みとどまって敵を倒し、無事味方を退却させた事から「日本無双の槍」「堤の上の槍」と称えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of his child was Kasahi(ha)yo; The name of his child was Owake no Omi; I have served the king as a head of Jotojin (a guard who protected noble men) until today; When Wakatake(ki)ru(ro) King's temple was located in Shikinomiya, I served and supported him; So as a token of my service, this sword was made (the back side). 例文帳に追加

其児名加差披余其児名乎獲居臣世々為杖刀人首奉事来至今獲加多支鹵大王寺在斯鬼宮時吾左治天下令作此百練利刀記吾奉事根原也(裏) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With a death toll of 17 on the Akizuki side (two deaths in the government forces), the Akizuki-to party retreated to Kurikochi, Egawa Village (currently, Aza Kurikochi, Oaza Egawa, Asakura City) and was disbanded on October 31 and seven men including Iso, Miyazaki and Toki committed suicide. 例文帳に追加

秋月側は死者17名を出し(政府軍の死者2名)江川村栗河内(現・朝倉市大字江川字栗河内)へ退却、10月31日に秋月党は解散し、磯、宮崎、土岐ら七士は自刃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All three of these men were heavily involved in battles as military commanders on the side of the Southern Court during the period of the Northern and Southern Courts (Japan); when the Southern Court fell into decline, they all, as noblemen central to the Southern Court's existence, were unable to leave behind any descendants. 例文帳に追加

それぞれ南北朝時代(日本)に南朝(日本)方の武将として転戦したが、南朝の衰微により中央貴族としての子孫は残らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a Western style toilet stool that prevents a bad smell and yellowish stain by reducing urine gathered in an upper side of front rim that occurs in men's urine drops.例文帳に追加

男性小用時の尿垂れによる前リム上面への尿たまりの発生を低減することにより、悪臭や黄ばみを抑える洋風大便器を提供する。 - 特許庁

He affirmed that only in man we had the beating of the heart, that the left side of the body was colder than the right, that men have more teeth than women, and that there is an empty space at the back of every man's head. 例文帳に追加

彼は、人間にだけ心拍があるとか、左半身のほうが右半身より冷たいとか、男のほうが女より歯の数が多いとか、どの人間の後頭部にも虚ろな空間があるとか主張したのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Men of warm feelings and minds open to the elevating impressions produced by Nature as a whole, whose satisfaction, therefore, is rather ethical than logical, lean to the synthetic side, 例文帳に追加

熱い感情と精神を持つ人々は全体としての自然によってもたらされる高揚感に共感しやすく、それで、論理的なものより倫理的なものに満足し、綜合的な面に傾きがちです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Some of the men who had been to field-work on the far side of the Admiral Benbow remembered, besides, to have seen several strangers on the road, and taking them to be smugglers, to have bolted away; 例文帳に追加

その上さらに、ベンボウ提督亭の向こう側の農場で働いたことのある人のなかには、見知らぬものが数人、道をとおりかかるのを見かけて、密輸業者かと思って逃げだしてきたことを覚えていたものもいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

On the side of the Army (and a part of the Navy), however, since the imperial rescript was given by Emperor ahead of the Constitution of the Empire of Japan, there was an idea that the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors secures their independence from the government and the parliament (Some members of the Army even interpreted 'Military men are neither perplexed at political opinions nor involved in politics.' as 'Military men need not care about what the government and statesmen say'). 例文帳に追加

ところが大日本帝国憲法に先行して天皇から与えられた「勅諭」であることから、陸軍(および海軍の一部)は軍人勅諭を政府や議会に対する自らの独立性を担保するものと位置づけていた(陸軍の一部には「政論に惑わず政治に拘わらず」について「政府や政治家が何を言おうと気にする必要はない、ということだ」という解釈すらあったという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially, in a three-men sitting rear seat being bad in riding comfortableness for golfers, both side seats 12 are made to be slid toward the outside and fixed, so that the interval from the central seat 11 can be variable, and further each of both the side seats 12 is provided with a handrail 8.例文帳に追加

特に、ゴルファーの乗り心地の悪い3人掛けの後座席シート7において、両側座席シート12を車体の外側方向にスライドして固定できるようにして、中央座席シート11との間隔を可変にするとともに、両側座席シート12には手すり8を備える。 - 特許庁

And in the Battle of Inou which Toshiie took part in immediately after he had his coming of age celebrated, because he was shot under the right eye with an arrow, the men on his side urged him to withdraw, but after he said, "I have not gained even one severed head," he dashed into the enemy forces with the arrow stuck into his face, and made a great achievement of killing the very man who shot him with a bow. 例文帳に追加

また元服直後に参戦した稲生の戦いでは、合戦中に右目の下に矢を受け、味方が引く事を促すも、「まだ一つも首級を挙げてない」と顔に矢が刺さったまま敵陣に飛び込み、弓を射た本人を討ち取る功を立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, large-scale development has proceeded along the National Route 9 on the south side of the station, and there are many big company stores such as Centum City Fukuchiyama (complex), Frespo Fukuchiyama (a shopping mall), UNIQLO (clothing shop), TSUTAYA (rental shop), Yofuku no Aoyama (ready-made men's wear), Kappa Zushi (Sushi restaurant), a Honda dealership (car dealer), a Yoshinoya restaurant, Tamahimeden (a wedding hall), McDonald's, SHIMAMURA (clothing shop), and Washoku Sato (restaurant). 例文帳に追加

ほかにも駅南の国道9号線沿いに大規模な開発センタムシティ福知山や、フレスポ福知山、ユニクロ、TSUTAYA、洋服の青山、かっぱ寿司、ホンダ、吉野家、玉姫殿、マクドナルド、しまむら、和食さとなど大手の店がたくさん並んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a pair of 1 and 2 pants to be used for improving such problems that an urination port of conventional trunks pants is longitudinal and fastened with buttons, so many men in a hurry urinate through bringing down from an upper side or putting the hand from an oblique lower part as urinating takes time and troublesome and cause many failures.例文帳に追加

従来ではトランクスパンツの排尿口が縦でボタン止めでしたそのため急いでいる時、時間がかかり面倒なので上から下げたり、斜め下から手を入れて排尿する男性が多く、失敗が多かっが、1,2パンツを使用することで改善することができる。 - 特許庁

This dance posture supporter for men is provided with a belt part which connects a thigh portion holder part worn on a man's left leg thigh portion to a shoulder part worn on the man's right shoulder from the back side, and a rubber elastic part is provided in a part of the belt part.例文帳に追加

男性用として、男性の左足大腿部に装着する大腿部ホルダー部と、男性の右肩に装着するショルダー部を、背中側から繋ぐベルト部を有し、このベルト部の一部にゴム状の弾性部を備えたダンス姿勢サポータとした。 - 特許庁

The men's underpants is so designed that the upper hem of an antibacterial stretchable partition cloth is opened on the inner central part of a front body, the side hem and the lower hem are sewn together and cut holes are formed over a longitudinal given area on the central part of the partition cloth.例文帳に追加

〔請求項1〕男性用下穿きにおいて前身頃内側中央部に抗菌性の伸縮性仕切り布の上辺を開口すると共に、側辺及び下辺を縫着し、更に、該仕切り布の中央部を縦列所定区間にわたり切り孔を形成してなる。 - 特許庁

Also around the road commonly called 'Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Line' and National Route 27, numerous shops have been built, such as large suburban shopping centers including Best one (an appliance store) Maizuru store (floor space: 2,396 square meters, open in 1996), and 100 man volt (an appliance store in 3Q Group) Maizuru store (floor space: 1,589 square meters, open in 1996), and road-side stores including Yofuku no Aoyama (a men's clothing store, Aoyama Trading Co., Ltd.), Autobacs Seven Co., Ltd. (an auto-supply shop), and AKINDO SUSHIRO CO., LTD. (a sushi restaurant), and they also lead to an increase in a population flow from nearby including Fukui Prefecture and Tango region. 例文帳に追加

また通称「京都府道28号小倉西舞鶴線」や国道27号を中心にベストワン舞鶴店(同2,396㎡、平成8年開業)や100満ボルト舞鶴店(同1,589㎡、平成8年開業)など郊外型大型店や洋服の青山やオートバックス、スシローなどロードサイド型店舗などが多数立地し、福井県や丹後地方からの近隣からの流入も増加している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The trunks comprises brief-type men's trunks, and has the following structure: a partition cloth 14 making the virilia X including the testis part Y pass through an opening 12 to always lie between the virilia Y and the thigh F is arranged at the front part of the inside of the trunks in a suspending state so that the lower end side of the cloth lies free.例文帳に追加

猿股状の男性用トランクスであって、開口12を介して睾丸部Yを含む男性器Xを挿通させて該睾丸部Yと大腿Fとの間を仕切るように常時介在する仕切り布14をトランクス(10)内側の前部に下端側が自由状態となるように吊支状に配置したものから構成される。 - 特許庁

例文

And men range themselves on one or the other side in any particular case, according to this general direction of their sentiments; or according to the degree of interest which they feel in the particular thing which it is proposed that the government should do, or according to the belief they entertain that the government would, or would not, do it in the manner they prefer; 例文帳に追加

そして人は、どんな特定の問題でも、自分の情感の全般的方向や、政府がすべきだと提議されている特定の事柄に感じている関心の度合や、自分たちの好むやり方で政府が行うのか行なわないのかについて自分たちの抱く信念にしたがって、一方につくか反対側につくかを決めています。 - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS