1016万例文収録!

「when considering」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > when consideringに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

when consideringの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 803



例文

Thus, when investigating the religion after considering the above, Shinnyoen must be further investigated carefully, as to whether it's appropriate to contemptuously call it a new religion. 例文帳に追加

したがって、これらの実績を踏まえて考察するとき、真如苑を、侮蔑的な意味での新興宗教と称することが適切であるか否かは、今、一歩、慎重に検証、考察することが必要とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No one had been appointed as either a regent or a chancellor for a long time after Mototsune's death, but considering the Emperor's youth, Tadahira was appointed as a regent when Emperor Suzaku (the son of his sister, FUJIWARA no Onshi) succeeded to the throne in 930. 例文帳に追加

延長8年(930年)に朱雀天皇(姉の藤原穏子の子)が即位すると、基経の没後は長く摂政関白が置かれなかったが新帝が幼少であるため摂政に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, a study was conducted by Fumihiko GOMI from 1990 to 2000, which deepened the analysis by Kuniji YASHIRO, considering when and by whom those diaries and the written records which became a foundation of "Azuma Kagami" were written. 例文帳に追加

近年では1990年から2000年までの五味文彦の研究があり、八代国治の分析を更に進める形で、『吾妻鏡』のベースとなった日記、筆録がどの時代の誰であったかの推論を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the period of record is not clear since the complete diary is not extant, considering the state of the remaining abridgements and fragments, the diary is thought to have been kept from the eighth year of Encho, when Morosuke was 23 years old, up to his death in the fourth year of Tentoku. 例文帳に追加

記録期間については、日記全体が残っていないため定かではないが、上記の抄本や逸文などの残存状況から勘案して、師輔23歳の延長8年から師輔歿年の天徳4年までの期間であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When a person sits on the floor as a greeting, he takes out a folded Sensu from within the front overlap of his kimono (usually) and places it in front of his knees, before saying his greeting or thank-yous, considering the folded Sensu as a border line. 例文帳に追加

座って挨拶をするときに、胸元から畳んだ状態の扇子を自らの膝前に置き、それを境にするように相手に礼を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As it achieved a considerable market position as a souvenir sold at Sendai Station in Sendai City, which was a Shiten-Keizai toshi (an economically developed city where the branch firms or subsidiary firms converge), it is regarded nationally as a 'local product in Sendai City'; however, when considering the origin of the name (see 'Sendai') it's a 'local product of the former Sendai Domain.' 例文帳に追加

支店経済都市である仙台市の仙台駅で土産品としての地位を確立したため、全国的には「仙台市の特産品」との認識もあるが、名称の由来からも「旧仙台藩の特産品」である(→仙台参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are situations such as in Summer or other season when it would be better not to use a zabuton, and the host may refrain from insisting on offering a zabuton after considering the will of the guest, therefore thoughtful handling is required. 例文帳に追加

しかし夏などの季節によっては無い方が快適な場合もあり、勧める側も相手の意思を慮って無理に勧めないケースも見られるなど、微妙な運用が求められると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The size of fermentation tank should be decided considering that the volume of the product expands even more temporarily due to bubbles, when using the bubble-forming yeast. 例文帳に追加

また泡あり酵母を用いた場合は、一時的とはいえ泡のためにそのはるか上を行く容積までに見かけ上は膨張するので、それを初めから計算に入れた上で仕込みタンクの大きさを決めなくてはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amongst such individuals there were people who gave themselves the (unofficial) private title of `Goshi` however this was not formal arrangement, but instead, a private title, and therefore such individuals can be easily confused with `true` goshi when considering goshi from an academic standpoint. 例文帳に追加

彼らの中には、非公認の自称や私称として「郷士」を名乗る者も存在したが、制度ではなく私称であるので、学術的に郷士を考える際に混同すべきではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Daimyo in the Sengoku period racked their brains to prevent rebellion, considering that, when yori-ko (寄寄子), territory owners were allowed to be integrated into yori-oya (寄), the power of the yori-oya could become too big.. 例文帳に追加

戦国大名たちは、在地の土豪である寄騎・寄子を寄親の家臣団に組み込ませると、寄親の力が大きくなりすぎるため、謀反の防止の観点から腐心した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When considering the high status of Inoue and the low status of Niigasa, it was only natural that Imperial Princess Inoe would become empress, and that her son Imperial Prince Osabe would become crown prince. 例文帳に追加

皇后には井上内親王、皇太子にはその子、他戸親王が立てられたのは、井上の出自の高さと新笠の出自の低さのいずれから見ても至極当然であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, considering that he declined like below when he was offered a position of a feudal lord of 100,000-koku class for his having been neutral during the Osaka no Jin (the Siege of Osaka), his act might as well be regarded as the one from allegiance to the Toyotomi family. 例文帳に追加

だが、大坂の陣で中立を通し10万石の大名にする打診を受けた際、下記のように断っていることから、豊臣家に対する忠節心からの行動であったとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a heresy, he was a son of MINAMOTO no Yorizane (Settsu-Genji [Minamoto clan]), but there is a slight problem in their ages when considering the period in which Yorizane was active and the birth year of his elder brother Yoriyoshi. 例文帳に追加

異説では源頼実(摂津源氏)の子であるともされるが、頼実の活動時期に兄頼義の生年なども考慮に加えると世代的に幾分無理が生じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, considering that Narimasa SASSA, who was confronting Hideyoshi, let his daughter married to Nobutaka ODA, a younger brother of Hidekatsu, in later years (when Hidekatsu was alive), it seems that Hidekatsu's mother had a social status equivalent or lower than the mother of Nobutaka. 例文帳に追加

しかし、のちに(秀勝存命中)秀吉と対立した佐々成政が娘を秀勝の弟である織田信高に嫁がせていることから、信高の母と同じか下回る身分の女性であったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, according to the records of "Azuma Kagami," when Yoshinaka died, Yoshihide was already nine years old and it is impossible for Tomoe to be Yoshihide's mother considering their ages; so it is thought to be a fiction in the book. 例文帳に追加

しかし『吾妻鏡』の記録によると義仲滅亡時に義秀はすでに9歳になっており、巴が義秀の母というのは年齢的にありえず、物語上の創作と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering that Tukiyama-dono and Tokuhime stayed in different castles and it was the time when having concubines was broadly accepted, it is hard to believe that it became a cause of discord between a mother-in-law and her daughter-in-law. 例文帳に追加

が、築山殿と徳姫は居城が別であり、また側室がいることが当たり前の時代においてそのようなことで嫁姑の仲がこじれたということは考えにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering that Nobuyoshi captured robbers in Fushimi-jo Castle or that he rescued Yorifusa when a great fire broke out in Sunpu-jo Castle, it is speculated that Nobuyoshi's honest nature and personality had gained Ieyasu's hearty confidence. 例文帳に追加

伏見城内での盗賊捕縛や駿府城大火時における頼房救出など、信吉の正直な性格や人柄が家康の厚い信任を得ていたものと思料される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hiromichi MORI commented in "Nihon shoki no nazo o toku" (Solving the Enigma of the Chronicles of Japan) published in 1999 as follows: 'Considering the grammatical deviations affected by Japanese (washu) in the kanbun (Chinese classics) used in The 17-Article Constitution, it is unlikely that the Constitution was established in the seventh century, and it was created at the time when the "Nihonshoki" was compiled.' 例文帳に追加

森博達は1999年の『日本書紀の謎を解く』において、「十七条憲法の漢文の日本的特徴(和習)から7世紀とは考えられず、『日本書紀』編纂とともに創作されたもの」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, these stone tools are often called by different names considering the difference of the time when these stone tools were made or used, such as those made more than 30 thousand yeas ago called simply 'point,' those appeared soon after the coldest period of the Last Glacial Maximum called 'lanceolate-shaped point,' those of the Jomon period called 'stone spear.' 例文帳に追加

さらに、約3万年以前の尖頭器、最終氷期最寒冷期以後の槍先形尖頭器、縄文時代の石槍など、製作ないし使用された年代の相違を考慮し、それぞれを呼び分ける場合も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When comparing the stone chambers with those in the neighboring tumuli and considering the iron chape with silver inlays among the burial articles, it seems that the tumulus was built from the mid to the late 7th century. 例文帳に追加

近隣にある古墳の石室との比較、副葬品の鉄地銀象嵌鞘尻金具などから、7世紀中葉から後半にかけて造営されたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When considering how to deal with this problem, the most important thing is that the authorities of individual countries take appropriate action in a manner suited to the circumstances of their own markets and financial sectors. 例文帳に追加

この問題を考える際には、基本的には、それぞれ権限と責任を有する当局が、自国の市場、自国の金融セクターの状況に応じて、それぞれ的確な対応をとるということが一番重要ではないかと思っております。 - 金融庁

When considering administrative action, we not only review precedents,but also carefully conduct checks in multiple sections to ensure fairness. 例文帳に追加

行政処分の内容を検討するに当たっては、公平性を欠くことがないよう、過去の処分事例等を勘案するのみならず、複数の課室において慎重にチェックする態勢を採っている。 - 金融庁

Considering that regional financial institutions play a key role in the settlement system, the FSA will confirm whether they are properly conducting risk management when integrating and revising systems and in other occasions of daily system operations6. 例文帳に追加

地域金融機関が決済システムの中で重要な役割を担っていることを踏まえ、システムの統合・更改や日常の運用の各場面を通じて、適切なリスク管理が図られているか確認する。 - 金融庁

However, when considering the contents of specific "audit" procedures, it is necessary to note that said contents should not place an excessive burden on the auditors as well as the preparers of financial statements and other relevant parties. 例文帳に追加

ただし、具体的な「監査」手続等の内容を検討するに当たっては、監査人のみならず、財務諸表作成者その他の関係者にとって過度の負担にならないように留意する必要がある。 - 金融庁

(ii) When beginning to provide low-spread transactions, whether the currency-related over-the-counter derivatives business operator has decided on spreads and fees after considering whether it can secure adequate profitability in light of its earnings structure and trade volume. 例文帳に追加

② 低スプレッド取引の提供を開始する際には、その収益構造及び取引量に照らして十分な収益性を確保できるかを検討した上で、スプレッド又は手数料を決定しているか。 - 金融庁

Although I understand the intent of your question well, we financial regulators are not considering this matter in terms of how many banks should receive capital injection by when. 例文帳に追加

お尋ねのお気持ちは良く分かるのですけれども、我々金融行政当局としては、「いつ頃のタイミングまでに何行ぐらい注入」といった発想はしていないわけでございます。 - 金融庁

Could you tell me by when the results of the first-round survey will be tallied and which parts of the results you are considering publishing? 例文帳に追加

今後、どれぐらいのスケジュール感で、この第1段階の結果をまとめていくかということと、その公表段階において、どんな内容を公表すべきかという点について、どういった要素を想定されているか、教えてください。 - 金融庁

I believe that when considering the capital adequacy requirement, it is important to keep the right balance between the soundness of the financial system and the impact on the real economy. 例文帳に追加

自己資本比率規制の検討に当たりましては、金融システムの健全性と実体経済への影響の双方のバランスを取ることが重要だという認識です。 - 金融庁

For example, when covenants are violated, does not the financial institution immediately demand debt repayment, etc., instead of fully considering the borrowing enterprise’s business conditions and reconstruction possibilities? 例文帳に追加

例えば、コベナンツに抵触した場合であっても、借り手企業の経営実態や再建可能性について十分検討することなく、直ちに債務償還等を要求していないか。 - 金融庁

Considering the role played by the hedge funds when the U.S. dollar depreciated sharply in October, 1998, these measures would also be useful for further stability of the exchange rates between major currencies. 例文帳に追加

1998年10月に米ドルが急激に下落した際にヘッジ・ファンドが果たした役割を考えると、こうした方策は主要通貨間の為替相場の一層の安定のためにも有益であろう。 - 財務省

Considering the situation I have just outlined, I believe that now it is a time when the resilience of the international financial system as a whole, as well as the policy responses of individual countries, requires thorough scrutiny. 例文帳に追加

私が今示した状況を勘案すると、個々の国々の政策対応とともに、国際金融システム全体の回復力を詳細に検証することが、今まさに求められていると考えます。 - 財務省

When considering the Bank's support strategy for middle-income countries, we need to make sure not to crowd out private capital, which plays an increasingly significant role in those countries. For that, selectivity of Bank activities must be strengthened even further. 例文帳に追加

世銀の中所得国に対する支援のあり方を検討する際には、益々重要性を増している民間資本フローを締め出すことのないように業務の選択性をより強化することが必要である。 - 財務省

In JPO and KIPO, when considering the common knowledge, a product defined by its function, characteristics shall not be construed as every special product that has such function, characteristics in some cases. 例文帳に追加

JPOとKIPOでは、技術常識を参酌したときに、機能、性質を用いて特定される物がそのような機能、性質を有するすべての特定物を意味していると解釈されない場合がある。 - 特許庁

In addition, when considering application of Patent Act Article 29bis or 39, a filing date, an inventor and an applicant should be confirmed. The examiner should read carefully prior art documents and understand the prior art sufficiently. 例文帳に追加

また、第29条の2、第39条の適用を検討する場合には、出願日、発明者及び出願人を確認する先行技術文献等の内容の理解先行技術文献等を精読し、記載されている先行技術を十分に理解する。 - 特許庁

However, considering the state of art, the inventive step can be acknowledged when the omission of some constitutes does not affect the function of the invention or rather enhance the function. 例文帳に追加

ただし、技術水準を考慮して、一部の構成要素の省略によって発明の機能が影響を受けず、むしろ向上する場合、進歩性を認めることができる。 - 特許庁

The sales support server 7 displays to a salesclerk not only merchandise sales but also an index obtained by considering the significance of each customer related to the sales of the merchandise when the salesclerk performs dropout merchandise selection work.例文帳に追加

販売支援サーバ7は、店員が棚落ち商品選択作業をするときは、商品の売上げだけでなく、その商品の売上げに関わった各顧客の重要度を加味した指標を店員に表示する。 - 特許庁

To provide a braking device capable of relieving oscillating-back in an appropriate timing even when braking is performed at any vehicle deceleration, by determining the decompression start timing of braking pressure by considering the vehicle deceleration.例文帳に追加

車両の減速度等を加味して制動圧の減圧開始時を決定することによって、どのような減速度でブレーキングされた場合であっても、適切なタイミングで揺り戻しを軽減することができる制動装置を提供する。 - 特許庁

A puncture circuit included in a turbo codec 50 executes thinning based on an encoding rate (puncture rate) considering a dominant error phenomenon when processing is executed to thin parity series with respect to RSC series.例文帳に追加

ターボコーデック50に含まれるパンクチャ回路は、RSC系列に対してパリティ系列の間引く処理を実行するときに、支配的な誤り事象を考慮した符号化率(パンクチャレート)による間引き処理を実行する。 - 特許庁

To properly exchange a firmware by considering the restriction size of a mail server to be used when a firmware is exchanged through the use of an E-mail system.例文帳に追加

電子メールシステムを用いてファームウェアの送受信を行なう際、使用するメールサーバの制限サイズを考慮することで、より適切にファームウェアの送受信を行なう。 - 特許庁

To provide a thinning control method of a combustion burner capable of easily deciding a thinned burner while considering the burner fixedly thinned, when combustion load is lowered.例文帳に追加

燃焼負荷が下がってきた場合に、固定的に間引かれているバーナーを考慮しながら簡便に間引くバーナーを決める燃焼バーナーの間引き制御方法を提供する。 - 特許庁

A layered perovskite ferroelectric thin film is formed on an electroconductive perovskite type single crystal substrate, etc., having perovskite structure and using (110) face when considering its structure as a pseudocubic as the surface.例文帳に追加

ペロブスカイト構造をもち、かつそれら構造を擬立方晶と見なした場合の(110)面を表面とする導電性ペロブスカイト型単結晶基板などに、層状ペロブスカイト強誘電体薄膜が形成される。 - 特許庁

As explained above, the manufacturing process of a semiconductor can be simulated more accurately by considering the effect on the phenomenon of making amorphous silicon crystals at the time of implanting high concentration ions when the impurity diffusion is calculated.例文帳に追加

このように、高濃度イオン注入のシリコン結晶のアモルファス化現象による影響を不純物拡散計算中に考慮することにより、半導体の製造プロセスをより正確にシミュレーションすることができる。 - 特許庁

The dispersion is used for a microcapsule for the electrophoresis display, coating liquid composition for the electrophoresis display, a sheet for the electrophoresis display, the electrophoresis display and electronic equipment when considering its use.例文帳に追加

この分散液は、その用途として、電気泳動表示装置用マイクロカプセル、電気泳動表示装置用塗工液組成物、電気泳動表示装置用シート、電気泳動表示装置および電子機器に用いられる。 - 特許庁

Coefficients, α1, α2 and α3 of the linear connection are decided by considering an influence on the subject evaluation applied to a reproduction signal when the frame disappears.例文帳に追加

線形結合の係数α1,α2,α3を、フレームが消失した時に、再生信号に与える主観評価に与える影響を考慮して決定する。 - 特許庁

To generate a high-accuracy interpolated image by performing accurate edge direction determination considering correlation with peripheral pixels when converting an interlace scanning video signal into a progressive scanning video signal.例文帳に追加

インタレース走査の映像信号をプログレッシブ走査の映像信号に変換する際、周囲の画素との相関を考慮した精度の高いエッジの方向判定を行い、高精細な補間画像を生成できるようにする。 - 特許庁

The information amount of the route information is calculated by considering complexity of shape of intersection points included in the route and a data amount when the user memorizes the route information.例文帳に追加

経路情報の情報量は、経路に含まれる交差点の形状の複雑さと、経路情報をユーザが記憶する場合のデータ量とを考慮して算出する。 - 特許庁

By considering reduction of a peak-to-average-power-ratio achievable when applying a vector to a time domain symbol, it is preferable to select a phase vector.例文帳に追加

ベクトルが時間領域シンボルに適用される場合に到達可能なピーク対平均電力比の低減を考慮することで、位相ベクトルが選択されることが好ましい。 - 特許庁

To perform, even when shapes are different for each partition wall and various members and spaces are present for each partition wall, sufficient communication between adjacent crank chambers while considering the difference in the partition walls and presence of the various members and spaces.例文帳に追加

仕切り壁毎に形状が異なり、または、仕切り壁毎に様々な部材や空間が存在しても、それらを考慮しつつ、隣接するクランク室同士の連通を充分に行うことができる。 - 特許庁

To provide a diesel engine control device for performing good F/B control by calculating an optimum F/B gain considering a turbo opening and actual turbocharging pressure when controlling turbocharging pressure, e.g.例文帳に追加

例えば、過給圧を制御する際に、ターボ開度や実過給圧を考慮して最適なF/Bゲインを算出することにより、良好なF/B制御を実施できるディーゼル機関の制御装置を提供する。 - 特許庁

例文

To perform a more stable drum water level control by simultaneously considering steam flow rates of steams of a gasification plant and a composite power plant when inputting and outputting together with a main steam flow rate as quantities of states.例文帳に追加

状態量として、主蒸気流量と共に、ガス化プラントおよび複合発電プラントの蒸気のやり取りにおける蒸気流量も同時に考慮し、より安定したドラム水位制御を果たすこと。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS