| 例文 |
"whether... or..."を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 20653件
A receiving means 101 receives moving image stream data distributed from a server, an encryption determining means 102 determines whether or not the received moving image stream is encrypted, an decrypting means 104 decrypts the encrypted data in the moving image stream data using a common key, and a storage means 103 temporarily stores unencrypted data of the moving image stream data.例文帳に追加
サーバから配信される動画ストリームデータを受信手段101で受信し、受信した動画ストリームデータが暗号化されているかどうかを暗号判別手段102で判別し、前記動画ストリームデータのうち、暗号化されている暗号化データを共通鍵を利用して復号化手段104で復号化を行うとともに、前記動画ストリームデータのうち、暗号化されていないデータを一時的に記憶手段103で記憶するようにする。 - 特許庁
Regardless of whether or not the infringement is deliberate, the Public Prosecutor or the court may order that the material referred to in the foregoing paragraph be confiscated if the plaintiff so requests and, where considered necessary, gives acceptable security for any damage that the defendant may suffer as a result of the confiscation and for the costs occasioned by it; otherwise, in this case the general provisions on confiscation in criminal cases shall apply. 例文帳に追加
侵害が故意によるものであるか否かに拘らず,公訴官又は裁判所は,原告からの請求があり,かつ,必要と認められる場合において,差押によって被告が被ることのある損害及び付随費用についての適切な保証金を原告が提供するときは,前段落にいう物品を差し押さえるよう命じることができる。その他,当該差押に関しては,刑法の差押に関する一般規定が適用される。 - 特許庁
If a correction of mistranslation and a regular amendment are made on different dates, judgment on whether or not the regular amendment violates Article 17bis(3) shall be made based on the translation where the correction of mistranslation was not made prior to the regular amendment or based on the description, claims or drawings immediately after the amendment by the written correction of mistranslation where the correction of mistranslation was made prior to the regular amendment. 例文帳に追加
異日に誤訳訂正と一般補正がなされている場合には、当該一般補正より前に誤訳訂正がなされていなければ翻訳文を、当該一般補正より前に誤訳訂正がなされていればその誤訳訂正書による補正直後の明細書、特許請求の範囲又は図面を基準明細書として、当該一般補正が第17条の2第3項の規定に違反していないかどうかについて判断を行う。 - 特許庁
A SAM (System Administration Manager) chip 108 registers conditions for permitting communication between the application programs performed via a fire wall beforehand, when the application program demands the communication with another application program, determines whether or not the communication demand satisfies the registered conditions, and when determines to satisfy the registered conditions, executes the communication between the application programs according to the communication demand.例文帳に追加
SAMチップ108は、ファイアウォールを介して行われる前記アプリケーションプログラム間の通信を許可する条件を予め登録し、アプリケーションプログラムが他の前記アプリケーションプログラムとの間の通信要求を発生すると、当該通信要求が前記登録された条件を満たしているか否かを判断し、前記登録された条件を満たしていると判断した場合に、前記通信要求に応じた前記アプリケーションプログラム間の通信を実行する。 - 特許庁
An indoor unit 2 is provided with an EEPROM 11 selectively storing information indicating monitoring conditions and standard setting contents, and an indoor control part 10 monitoring whether or not the air conditioner 1 satisfies the monitoring conditions in accordance with the information if the information is stored in the EEPROM 11, and changing present setting contents to the standard setting contents when the monitoring conditions are satisfied.例文帳に追加
室内機2が、監視条件と基準設定内容とを示す情報が選択的に記憶されるEEPROM11を備えると共に、このEEPROM11に前記情報が記憶されている場合に、前記情報に従って当該空気調和装置1が前記監視条件を満足するか否かを監視し、前記監視条件を満足した際に、現在の設定内容を前記基準設定内容に変更する室内制御部10を備える。 - 特許庁
The compiler device correcting grammatical errors in the source program includes: a storage means storing information indicating a candidate to be converted or complemented; a decision means deciding whether or not there is a grammatical error in the source program; and a correction means performing conversion or complementation to correct the grammatical error based on the candidate when the decision means decides that there is a grammatical error.例文帳に追加
ソースプログラム中の文法エラーを修正するコンパイラ装置において、変換又は補完の対象となる候補を示す情報を記憶する記憶手段と、前記ソースプログラム中に文法エラー部分があるか否かを判断する判断手段と、前記判断手段により前記文法エラー部分があると判断された場合には、前記候補に基づいて前記文法エラー部分を正しい文法に変換又は補完する修正手段と、を備える。 - 特許庁
A printer 1 having an identification means for identifying a user includes a decision means for deciding whether or not a print job is treated as a guest job having a limited right concerning printing a document and/or storing the document based on predetermined information, and an execution means for printing the document and/or storing the document based on the decided result with the determination means.例文帳に追加
ユーザの認証を行う認証手段を有する印刷装置1であって、所定の情報に基づいて、印刷ジョブを、文書の印刷及び/又は文書の蓄積に係る権限が制限されたゲストジョブとして扱うか否かを判定する判定手段と、判定手段において判定された判定結果に基づいて、文書の印刷及び/又は文書の蓄積を実行する実行手段と、を有することによって上記課題を解決する。 - 特許庁
After starting boosting by a step-up transformer 61 by outputting a clock signal FCT1 from an MPU 50 and making an N channel MOSFET 62 perform switching operation, a clock signal FCT 2 is effectively transmitted to the MOSFET 62 or is disabled according to whether or not an AC detection circuit 67 detects that the AC component of the voltage on the primary side of the transformer 61 exists.例文帳に追加
MPU50からクロック信号FCT1を出力してNチャネルMOSFET62をスイッチング動作させて昇圧用トランス61による昇圧が開始された後において、交流検知回路67により昇圧用トランス61の一次側の電圧の交流成分が存在する旨検出されたか否かに応じて、それぞれNチャネルMOSFET62にクロック信号FCT2を有効に伝達させ、あるいは無能化する。 - 特許庁
The information recording and reproducing apparatus provided with an error detecting mechanism includes error causing means (CD-ROM encoder 15, CPU 17) which intentionally cause error at an arbitrary place, and an error judging means (CPU 17, RAM 19) which judge whether or not the detected error are caused by the error causing means.例文帳に追加
エラー検知機構を備えた情報記録再生装置であって、任意の個所で意図的にエラーを発生させることができるエラー発生手段(CD−ROMエンコーダ15、CPU17)、検知したエラーが前記エラー発生手段によるものであるかを判断するエラー判断手段(CPU17、RAM19)を備え、意図的に一個所以上で発生記録させたエラーを検知させることによって記録媒体の原本性検知や改ざん検知を行うことを特徴とする。 - 特許庁
This image processor is configured to, unlike the conventional art, determine proper access authority to the macro-information by deriving access authority with which all set content is accessible from set content registered as the macro-information in the case of calling the macro-information, and to determine whether or not the access authority necessary for job execution is stored.例文帳に追加
開示の画像処理装置の一形態では、従来技術と異なり、マクロ情報呼び出し時に、マクロ情報として登録されている設定内容から、全設定内容にアクセス可能なアクセス権限を導出することで、そのマクロ情報に対する適切なアクセス権限を判断し、ジョブ実行に必要なアクセス権限を保持しているか否かを判断するので、マクロ情報を用いた不正なジョブ実行を、今まで以上により確実に防ぐことができる。 - 特許庁
An inventive satellite state determination method includes: a step for detecting a first signal change slope in a first observation time of a current target satellite; a step for determining whether or not the current target satellite is a satellite to be shielded by the first signal change slope; and a step for presenting a state correlated if the current target satellite is the satellite to be shielded.例文帳に追加
上記課題を解決するために本発明では、現在の目標衛星の第一観測時間の内の第一信号変化スロープを検出するステップと、前記第一信号変化スロープによって現在の目標衛星が遮蔽すべき衛星であるかどうかを判断するステップと、現在の目標衛星が遮蔽すべき衛星である場合に相関する状態を提示するステップを含む衛星状態判断方法を提供する。 - 特許庁
To appropriately use a relay device for performing the supply/interception of power to a processing means in accordance with whether or not the processing means is normally operated, in the situation where it is not certain that the processing means is really and normally operated even when it is determined that the abnormality is eliminated based on a detection result by a detecting means for detecting the abnormality of the processing means.例文帳に追加
画像形成手段等の処理手段の異常を検知する検知手段の検知結果に基づいてその異常が解消されたと判定された場合であっても、その処理手段が本当に正常な動作を行っているかどうかが確実ではないという状況において、処理手段が正常な動作を行っているか否かに応じて、その処理手段への電力の供給または遮断を行う継電器を使い分ける。 - 特許庁
The electronic number plate inspecting device is provided with a communication part 11 capable of communicating with the electronic number plate 20 mounted on a vehicle, an inspection processing part 13 for performing an inspection processing as to whether or not prescribed functions that the electronic number plate 20 has are normal, and a notification means 14 for notifying the vehicle user of the inspection result by the inspection processing part 13.例文帳に追加
電子ナンバープレート検査装置は、車両に搭載された電子ナンバープレート20との間で通信可能な通信部11と、通信部11による電子ナンバープレート20との間における通信結果に基づいて、電子ナンバープレート20が有している所定の機能が正常であるか否かの検査処理を行う検査処理部13と、検査処理部13による検査結果を車両のユーザに報知する報知手段14とを備えている。 - 特許庁
A region discriminating means 10c outputs region discrimination results showing whether or not a region shown by member region information corresponding to members shown by the member identification information received by the advertisement information processing means 10b is matched with the region shown by the information provider region information corresponding to an information provider who provides advertisement information shown by the information identification information received by the advertisement information processing means 10b.例文帳に追加
地域判別手段10cは、広告情報処理手段10bが受信した会員識別情報で示される会員に対応する会員地域情報で示される地域が、広告情報処理手段10bが受信した情報識別情報で示される広告情報を提供した情報提供者に対応する情報提供者地域情報で示される地域と一致しているか否かを示す地域判別結果を出力する。 - 特許庁
A home location register 320 coupled with moving body conversion centers 215, 310, and 315 has in a memory plural secondary telephone numbers relating to a primary telephone number and decides whether or not the respective secondary telephone numbers are currently incorporated in a selected caller group on the basis of a parameter of prescribed time or parameters of geographic positions of moving body units corresponding to the secondary telephone numbers.例文帳に追加
移動体変換センター215、310、315に結合されたホームロケーションレジスタ320は、プライマリ電話番号に関連する複数のセカンダリ電話番号をメモリ内に記憶しており、複数のセカンダリ電話番号のうちのそれぞれの電話番号が、選択された呼び出しグループ内に現在組み込まれているかどうかを、予め規定した時間のパラメータまたはセカンダリ電話番号に対応する移動体ユニットの地理的位置のパラメータをベースにして判定する。 - 特許庁
A shredder is equipped with an image scanner 3 which reads the image information of charged documents to be shredded and CPU 7 having functions to judge whether or not preset key words exist in the image information and to control the documents so that the documents are sent to a refuge tray 5 without being shredded when the key words exist in the image information and shredded automatically when the key words are absent.例文帳に追加
投入された細断用書類の画像情報を読み取るイメージスキャナ3と、前記画像情報内にあらかじめ設定されたキーワードが存在するか否か判断し、前記画像情報に前記キーワードが存在する場合には細断は行わず前記細断用書類を退避用のトレイ5に送り、前記キーワードが存在しない場合には、そのまま自動的に細断作業を行うように制御する機能を有するCPU7を具備して構成される。 - 特許庁
In addition, regarding whether or not to allow Japanese companies in general to use international accounting standards, we must conduct a further study on several points of debate, and discussions involving the wide range of domestic parties concerned need to be held. Therefore, I raised some issues in my meeting with Chairman Cox. One of the issues was appropriateness of financial reporting based on international accounting standards. 例文帳に追加
これらに加えまして、日本企業に対して一般的に国際会計基準の使用を認めるかにつきましては、いくつかの論点をこれから詰めていかなければならない、また、国内の関係者の間でも幅広く議論していく必要があると、そういうことで、私の方からもコックス委員長に提起をさせていただいたのですが、一つは、国際会計基準に基づきます、財務報告の執行の適切性の問題です。 - 金融庁
The chief executive may conduct an investigation in order to establish whether or not the goods appear to be goods to which the notice relates if a notice that has been accepted under section 139 is in force; and the chief executive considers that any imported goods that are in the control of Customs may be goods to which the notice relates.例文帳に追加
税関長は,次に掲げる条件が満たされるときは,商品が侵害標識に関する通知に関係する商品と思われるか否かを確定するために調査をすることができる。第139条に基づいて受理された通知が有効であること,及び税関長が,輸入された商品であって税関の管理下にあるものが当該通知に関係する商品である可能性があると考えること,権利主張者は調査のための情報を提供すべきこと - 特許庁
The use of a trade-mark causes confusion with a trade-name if the use of both the trade-mark and trade-name in the same area would be likely to lead to the inference that the wares or services associated with the trade-mark and those associated with the business carried on under the trade-name are manufactured, sold, leased, hired or performed by the same person, whether or not the wares or services are of the same general class. 例文帳に追加
同一地域内で,1の商標と1の商号が使用されたときに,その商標を伴う商品又はサービスとその商号に基づいて遂行される業務に関連する商品又はサービスが,同一の者により製造,販売,賃貸,賃借若しくは提供されていると推定させるに至る虞のある場合は,その商品又はサービスが同一の分類に属しているか否かを問わず,その商標は当該商号に混同を生じさせる。 - 特許庁
The use of a trade-name causes confusion with a trade-mark if the use of both the trade-name and trade-mark in the same area would be likely to lead to the inference that the wares or services associated with the business carried on under the trade-name and those associated with the trade-mark are manufactured, sold, leased, hired or performed by the same person, whether or not the wares or services are of the same general class. 例文帳に追加
同一地域内で,1の商号と1の商標が使用されたときに,その商号に基づいて遂行される業務に関連する商品又はサービスとその商標を伴う商品又はサービスが,同一の者による製造,販売,賃貸,賃借若しくは提供されていると推定させるに至る虞のある場合は,その商品又はサービスが同一の分類に属しているか否かを問わず,その商号は当該商標に混同を生じさせる。 - 特許庁
For the purposes of this Law, any composition of lines or colours or any three-dimensional form, or any material, whether or not associated with lines or colors, is deemed to be an industrial design, provided that such composition, form or material gives a special appearance to a product of industry or handicraft and can serve as a pattern for a product of industry or handicraft, and appeals to and is judged by the eye. 例文帳に追加
本法の適用上,線若しくは色彩の何らかの組合せ,又は何らかの立体形態,又は何らかの素材は,線又は色彩に関連するか否かに拘らず,意匠であるとみなされる。ただし,当該組合せ,形態,又は素材が工業製品若しくは手工芸品に特別の外観を与えるものであり,工業製品若しくは手工芸品について模様として使用でき,また,視覚に訴え,かつ,視覚により判断されることを条件とする。 - 特許庁
A utility model application shall be registered without substantive examination provided all fees such as filing, excess claims and publication fees are paid on time and all formal requirements set forth in these Regulations are filed without prejudice to a determination as regards its novelty, industrial applicability and whether or not it is one of the non-registrable utility models.例文帳に追加
実用新案出願は,出願手数料,超過クレーム手数料,公告手数料等すべての手数料が期限までに納付され,本規則に定めるすべての方式要件が満たされることを条件として,実体審査を受けずに登録される。ただし,このことは,当該実用新案の新規性,産業上の利用性及びそれが登録することができない実用新案であるか否かについて決定することを害するものではない。 - 特許庁
Determination of whether or not matters described in the description, claims or drawings of the converted application are within the scope of matters described in “the description, claims or drawings of the original application immediately prior to being converted” or “the description, claims or drawings of the original application as of the filing” will be made in the same way as determination on new matter (regarding determination on new matter, refer to “Part III Section I New Matter”). 例文帳に追加
変更出願の明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項が、「変更直前の原出願の明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面」又は「原出願の出願当初の明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面」に記載した事項の範囲内にあるか否かの判断は、新規事項の判断と同様に行う(新規事項の判断については、「第Ⅲ部第Ⅰ節新規事項」を参照)。 - 特許庁
(3) When a public prosecutor is confirming whether or not the suspect gives the consent prescribed in the preceding paragraph, he/she shall do so in writing. In this case, the public prosecutor shall explain, to the suspect, the facts which are necessary to make him/her understand the speedy trial procedure (including the fact that, if he/she does not have defense counsel, he/she may appoint one pursuant to the provision of the following Article) and notify him/her that he/she may be tried pursuant to the provisions of regular rules. 例文帳に追加
3 検察官は、被疑者に対し、前項の同意をするかどうかの確認を求めるときは、これを書面でしなければならない。この場合において、検察官は、被疑者に対し、即決裁判手続を理解させるために必要な事項(被疑者に弁護人がないときは、次条の規定により弁護人を選任することができる旨を含む。)を説明し、通常の規定に従い審判を受けることができる旨を告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14-3 (1) The owner, manager or possessor of an outdoor tank storage facility or handling facility for transfer specified by Cabinet Order shall, at an interval specified by Cabinet Order, undergo a safety inspection conducted by a municipal mayor, etc. in terms of whether or not the matters concerning the structure and equipment of said outdoor tank storage facility or handling facility for transfer, as specified by Cabinet Order, are maintained in accordance with the technical standards set forth in Article 10, paragraph (4). 例文帳に追加
第十四条の三 政令で定める屋外タンク貯蔵所又は移送取扱所の所有者、管理者又は占有者は、政令で定める時期ごとに、当該屋外タンク貯蔵所又は移送取扱所に係る構造及び設備に関する事項で政令で定めるものが第十条第四項の技術上の基準に従つて維持されているかどうかについて、市町村長等が行う保安に関する検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The medical certificate set forth in the preceding two paragraphs shall contain, in addition to the name and severity of the illness, the doctor's concrete opinion as to whether or not the accused, being in such state of mental or physical illness, is able to appear on a trial date, is able to appropriately exercise his/her right to defense independently or in cooperation with defense counsel, or if appearing in court or participating in proceedings would pose a substantial threat to his/her life or the condition of his/her health. 例文帳に追加
3 前二項の診断書には、病名及び病状の外、その精神又は身体の病状において、公判期日に出頭することができるかどうか、自ら又は弁護人と協力して適当に防禦権を行使することができるかどうか及び出頭し又は審理を受けることにより生命又は健康状態に著しい危険を招くかどうかの点に関する医師の具体的な意見が記載されていなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 By no later than the day which is five (5) years from the date of the enactment, confirmation, or amendment of an Industrial Standard that was enacted, confirmed or amended pursuant to the provisions of Article 11 (or the provisions of Article 11 as applied mutatis mutandis in the preceding article), the competent minister shall have such Industrial Standard deliberated by the Committee as to whether or not it still remains appropriate, and shall promptly confirm that it is or, if it determined necessary, amend or abolish the same. 例文帳に追加
第十五条 主務大臣は、第十一条又は前条において準用する第十一条の規定により制定し、又は確認し、若しくは改正した工業標準がなお適正であるかどうかを、その制定又は確認若しくは改正の日から少なくとも五年を経過する日までに調査会の審議に付し、速やかに、これを確認し、又は必要があると認めるときは改正し、若しくは廃止しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A client may request that the Legal Professional Corporation clarify, within a reasonable period of time as specified by the client, whether or not the Legal Professional Corporation will, pursuant to paragraph (1), designate a case it has been requested to undertake. In such an event, if the Legal Professional Corporation fails to give notice within such period as set forth in the preceding paragraph, it may not make such designation thereinafter; provided, however, that the Legal Professional Corporation shall not be precluded from making such designation with the consent of the client. 例文帳に追加
5 依頼者は、その依頼に係る事件について、弁護士法人に対して、相当の期間を定め、その期間内に第一項の規定による指定をするかどうかを明らかにすることを求めることができる。この場合において、弁護士法人が、その期間内に前項の通知をしないときは、弁護士法人は、その後において、指定をすることができない。ただし、依頼者の同意を得て指定をすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 97-2 (1) In the case where a commission member falls under the provision of paragraph (6), Article 180-5 of the Local Autonomy Act, he/she shall lose employment. Whether or not he/she falls under the provision of the same paragraph shall be decided by the commission if the commission member is of item (i), paragraph (3), Article 85 or by the Governor concerned if the member is of item (ii) of the same paragraph. In this case, the decision of the commission shall be by a majority of not less than two thirds of the attending members. 例文帳に追加
第九十七条の二 委員が地方自治法第百八十条の五第六項の規定に該当するときは、その職を失う。その同項の規定に該当するかどうかは、第八十五条第三項第一号の委員にあつては委員会、同項第二号の委員にあつては都道府県知事が決定する。この場合において、委員会の決定は、出席委員の三分の二以上の多数によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The data providing device acquires software environment information in the terminal from the terminal via the communication line, determines whether or not software for reproducing the data exists in the terminal from the acquired software environment information, when the software does not exist, reads the software from the software storage means and transmits the software to the terminal via the communication line independently or with the data read from the data storage means.例文帳に追加
データ提供装置は、端末装置におけるソフトウエア環境情報を通信回線を介して端末装置から取得し、データを再生するソフトウエアが端末装置に存在するか否かを取得されたソフトウエア環境情報から判断し、存在しない場合、当該ソフトウエアをソフトウエア記憶手段から読み出し、そのソフトウエアを単独で又はデータ記憶手段から読み出されたデータと共に通信回線を介して端末装置に送信する。 - 特許庁
In an imaging range by use of a lens unit 12 and an image pickup device 13, a control section 22 identifies an arbitrary moving object, tracks the identified object, determines whether or not the tracked object is within a predetermined area of the imaging range, and controls the imaging range including the object to be zoomed out when it is determined that the object is not within the predetermined area.例文帳に追加
レンズユニット12、撮像素子13を介して撮影される撮影範囲内において、制御部22により、動きのある任意の被写体を特定し、特定された被写体を追尾し、追尾した被写体が、撮影範囲内の所定の領域内に収まっているかどうかを判断し、被写体が所定の領域内に収まっていないと判断された場合に、被写体を含む撮影範囲をズームアウトするよう制御することで実現する。 - 特許庁
In one aspect, the method for storing the image file of the mobile communication terminal includes stages of confirming whether or not a name of a displayed image file is to be changed based on at least one preset option, naming the image file in accordance with information inputted by the user when changing the name of the image file, and storing the named image file in a preset storage location.例文帳に追加
1つの局面において、移動通信端末機の画像ファイル保存方法は、少なくとも1つ以上の予め設定したオプションに基づいて、表示された画像ファイルの名前を変更するかどうかを確認する段階と、画像ファイルの名前を変更するとき、使用者により入力された情報によって、画像ファイルに名前を付ける段階と、名前が付けられた画像ファイルを、予め設定した保存位置に保存する段階とを含む。 - 特許庁
The digital shoplifting prevention system includes one or a plurality of receiving antennas 5 for receiving signals sent from a camera cellular phone 11 when photographs are taken with the camera cellular phone 11 inside a predetermined area; and a control device 3 which determines whether or not the signals received by the one or the plurality of receiving antennas 5 contain information characteristic of the signals sent from the camera cellular phone 11 to perform control based on the determination result.例文帳に追加
所定領域内においてカメラ付き携帯電話11によって撮影が行われたときにそのカメラ付き携帯電話11から発信される信号を受信する一または複数の受信アンテナ5と、この一または複数の受信アンテナ5で受信した信号がカメラ付き携帯電話11から発信される信号固有の情報を含むか否かを判定し、この判定結果に応じた制御を行う制御装置3とを備える。 - 特許庁
This system 100 is provided with a delivered article designating means 400 for registering delivery order information from clients; an article receiving condition designating means 500 for registering information on article receiving conditions when the moving persons receive the articles on their moving routes; and an article delivery determining means 1000 for determining whether or not delivery of the ordered articles to the moving persons in the article receiving conditions is possible.例文帳に追加
当該システムは、依頼者からの配送依頼情報として登録するための配送物品指定手段400、移動者が当該移動者の移動経路上で物品を受け取るについての物品受取条件の情報を登録するための物品受取条件指定手段500、および前記物品受取条件による依頼物品の移動者への配送の可否を判定するための物品引渡判定手段1000を備える。 - 特許庁
Then, a wrong extracted area decision part 118 decides whether or not a wrong object is extracted as to plural result images 117 and fills a result image 117 having a wrong object extracted with a correct object by interpolating the result images before and after the image to facilitate manual operation, so that the object can be extracted fast with adequate precision.例文帳に追加
次に、誤り抽出領域判定部118により、複数の結果画像117について誤った対象物が抽出されているか否かが判定され、誤った対象物が抽出された結果画像117については、その前後の結果画像についての補間処理により正しい対象物が補填され、これによりマニュアル作業が容易化され、対象物を妥当な精度でもって高速で抽出することができるようになっている。 - 特許庁
The method for delaying content delivery from a push proxy to a push client until more favorable network conditions exist comprises the steps of: storing deferred content at a push proxy for future delivery; monitoring a wireless network at the push proxy to determine whether or not conditions are favorable for delivery; and delivering the deferred content when the conditions are favorable for the delivery.例文帳に追加
プッシュプロキシからプッシュクライアントへのコンテンツ配信を、より好都合なネットワーク条件が存在するまで遅らせる方法であって、該方法は、将来の配信のために、プッシュプロキシにおいて据え置きコンテンツを格納するステップと、該プッシュプロキシにおいてで、無線ネットワークをモニタし、条件が配信するのに好都合な場合を判断するステップと、該条件が該配信に好都合な場合、該据え置かれたコンテンツを配信するステップとを包含する、方法。 - 特許庁
This exhaust emission control device calculates an injection amount of post fuel injected in an expanding process to an exhausting process of the fuel performed in regenerating the DPF when a regenerating timing of a diesel particulate filter(DPF) is discriminated, discriminates whether or not the NOx trap catalyst exceeds NOx absorbing capacity when the DPF is regenerated, regenerates the NOx trap catalyst by post injection, and then regenerates the DPF when the catalyst exceeds the capacity.例文帳に追加
ディーゼルパティキュレートフィルタ(DPF)の再生時期と判断されたときに、該DPF再生時に行われる燃料を膨張行程から排気行程にかけて噴射するポスト燃料の噴射量を算出し、該DPFを再生した場合にNOxトラップ触媒がNOx吸収能力を超えるかを判断し、超える場合はポスト噴射によるNOxトラップ触媒の再生を行ってからDPFの再生を行うようにした。 - 特許庁
An inspection device 110 performs radio data communication between the first and second radio communication devices, receives the board ID code stored in the first radio communication device 70 and the management ID code stored in the second radio communication device 90, and determines whether or not the main control board built in the slot machine is a normal control board peculiar to the slot machine by checking the received board ID code with the management ID code.例文帳に追加
検査装置110は第1,第2の無線通信装置との間で無線データ通信を行い、第1の無線通信装置70に記憶されている基板IDコード及び第2の無線通信装置90に記憶された管理IDコードを受信し、受信した基板IDコードと管理IDコードとを照合することよってスロットマシンに内蔵された主制御基板がそのスロットマシンに固有の正規の主制御基板であるか否かを判別する。 - 特許庁
In this network system 1, a mobile phone 2 applicable to this information processor receives a remote lock notification for locking the mobile phone 2 from the outside, sets whether or not to transmit data for backup to a personal computer 9 applicable to other information processor, and transmits the data for backup to a backup server 8 or the personal computer 9 when executing lock on the basis of the received remote lock notification.例文帳に追加
本発明に係るネットワークシステム1においては、本発明に係る情報処理装置に適用可能な携帯電話機2は、外部より携帯電話機2のロックをかけるための遠隔ロック通知を受信し、他の情報処理装置に適用可能なパーソナルコンピュータ9に、データをバックアップ送信するか否かを設定し、受信された遠隔ロック通知に基づいてロックを実行する際に、バックアップサーバ8またはパーソナルコンピュータ9に、データをバックアップ送信する。 - 特許庁
This product information retrieval system comprises a recall information management terminal 11 as a recall management system 10 for making recall information into a database and registering it in a recall information database 12; a customer system management terminal 21 for registering product information for a product used by a customer and accessing the recall information management terminal 11 through the Internet 100 to automatically retrieve whether or not the product concerned is recalled; and the Internet 100.例文帳に追加
リコール情報をデータベース化してリコール情報データベース12に登録する、リコール管理システム10としてのリコール情報管理端末11と、お客様が使用している製品に関する製品情報を登録し、かつ、インターネット100を介してリコール情報管理端末11とアクセスし、製品がリコールされていないかを自動的に検索するお客様システム管理端末21と、インターネット100と、を備えた構成としてある。 - 特許庁
This method downloads music data of one or more pieces of music included in the latest hit chart from a server stored with many pieces of music data at a user's request and includes a step for checking whether or not the music data to be downloaded from the server are already stored on a terminal of the user and a step for downloading only the music data which are not stored on the terminal from the server to the terminal.例文帳に追加
ユーザからの要求に応じて、多数の楽曲データを蓄積しているサーバから最新ヒット・チャートに含まれる1以上の曲の楽曲データをダウンロードする方法であって、前記サーバからダウンロードしようとしている楽曲データが当該ユーザの端末に既に記憶されているかどうかをチェックするステップと、前記端末に記憶されていない楽曲データのみを前記サーバから前記端末にダウンロードするステップとを含む音楽配信方法。 - 特許庁
The image processor 10 which extracts a document area by dividing a document image inputted from an image input part 11 calculates whether or not a document included in the input document image is a longitudinal or lateral writing by a document direction calculation part 13 and sets a border for dividing the input document image by a division border setting part 14 by referring to the calculation result of the document direction calculation part 13.例文帳に追加
画像入力部11から入力された文書画像を分割して文章領域を抽出する画像処理装置10において、入力文書画像に含まれる文章が縦書きであるか又は横書きであるかを文章方向算定部13で算定し、この文章方向算定部13による算定結果を参照して分割境界設定部14で入力文書画像を分割する境界を設定する。 - 特許庁
The automobile registration document confirmation system 10 is connected to a portable telephone 70 through the Internet 20 and inputs the identification symbol given to a document, the vehicle body number given to each vehicle, and an automobile registration number (vehicle number) from the portable telephone 70 to retrieve data of the corresponding automobile from the database 14 and outputs a retrieval result showing whether or not the document is authenticity to the portable telephone 70.例文帳に追加
自動車登録書類確認システム10はインターネット20を介して携帯電話70に接続され、携帯電話70から書類にそれぞれ付された識別記号と車両ごとに付された車台番号、自動車登録番号(車両番号)を入力することにより、対応する自動車のデータをデータベース14から検索して、書類が真正なものであるかどうかを表す検索結果を携帯電話70に出力する。 - 特許庁
(7) With regard to seeds and seedlings provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, if the plant protection officer still deems it necessary to judge, after the inspection pursuant to the provision of paragraphs 1, 3 and 5 or the preceding paragraph, whether or not Quarantine Pests are present, he/she may order the owner of such plants to carry out an isolated culture and may inspect them at the place of cultivation or may carry out an isolated culture for himself/herself as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加
7 農林水産省令で定める種苗については、植物防疫官は、第一項、第三項、第五項又は前項の規定による検査の結果、検疫有害動植物があるかどうかを判定するためなお必要があるときは、農林水産省令で定めるところにより、当該植物の所有者に対して隔離栽培を命じてその栽培地で検査を行い、又は自ら隔離栽培を実施することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 By no later than the day which is five (5) years from the date of the enactment, confirmation, or amendment of a Japanese Agricultural Standard that was enacted, confirmed or amended pursuant to the provisions of Article 7 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to the preceding Article), the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall have such Japanese Agricultural Standard deliberated by the Council as to whether or not it still remains appropriate, and shall promptly confirm that it is or, if it determined necessary, amend or abolish the same. 例文帳に追加
第十条 農林水産大臣は、第七条(前条において準用する場合を含む。)の規定により制定し、又は確認し、若しくは改正した日本農林規格がなお適正であるかどうかを、その制定又は確認若しくは改正の日から少なくとも五年を経過する日までに審議会の審議に付し、速やかに、これを確認し、又は必要があると認めるときは改正し、若しくは廃止しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 The master of a vessel, etc. intending to invoke quarantine procedures shall, when approaching a quarantine port or quarantine airport, give notice in an appropriate manner, as to whether or not there exists any quarantinable infectious patients or any deceased persons and so to any other matters specified in an Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to the chief of the quarantine station (including branches or quarantine station field offices; the same shall apply hereinafter) located in the quarantine port or in the quarantine airport, as the case may be. 例文帳に追加
第六条 検疫を受けようとする船舶等の長は、当該船舶等が検疫港又は検疫飛行場に近づいたときは、適宜の方法で、当該検疫港又は検疫飛行場に置かれている検疫所(検疫所の支所及び出張所を含む。以下同じ。)の長に、検疫感染症の患者又は死者の有無その他厚生労働省令で定める事項を通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The master of the vessel etc. with no quarantine certificate or provisional quarantine certificate delivered shall immediately give notification as to whether or not there is a quarantinable infectious patient, or other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to a chief of the nearest public health center or a mayor of the relevant municipality, if anyone comes ashore from the vessel, unships any objects, or leaves the aircraft or carries objects off the aircraft for unavoidable reasons due to an emergency situation. 例文帳に追加
7 検疫済証又は仮検疫済証の交付を受けていない船舶等の長は、急迫した危難を避けるため、やむを得ず当該船舶から上陸し、若しくは物を陸揚げし、又は当該航空機から離れ、若しくは物を運び出した者があるときは、直ちに、最寄りの保健所長又は市町村長に、検疫感染症の患者の有無その他厚生労働省令で定める事項を届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2-2 (1) The date of payment of subcontract proceeds shall be fixed within sixty days, and moreover within as short a period as possible, from the day on which a main subcontracting entrepreneur receives the work from a subcontractor (the day on which a subcontractor provides the service entrusted in the event of service contract. The same shall apply in the next paragraph), regardless of whether or not the main subcontracting entrepreneur inspects the work in detail. 例文帳に追加
第二条の二 下請代金の支払期日は、親事業者が下請事業者の給付の内容について検査をするかどうかを問わず、親事業者が下請事業者の給付を受領した日(役務提供委託の場合は、下請事業者がその委託を受けた役務の提供をした日。次項において同じ。)から起算して、六十日の期間内において、かつ、できる限り短い期間内において、定められなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A person in charge of handling payment of redemption money or interest pertaining to specified book-entry transfer national government bonds, etc. shall, when a written notice prescribed in Article 41-12(18) of the Act has been submitted, confirm whether or not the name and address entered in the said written notice are consistent with the name and address entered in the identification documents that were presented to him/her at the time of the submission of the said written notice pursuant to the provisions of the said paragraph. 例文帳に追加
5 特定振替国債等の償還金又は利息の支払の取扱者は、法第四十一条の十二第十八項に規定する告知書の提出があつた場合には、当該告知書に記載された氏名又は名称及び住所が、当該告知書の提出の際に同項の規定により提示を受けた確認書類に記載された氏名又は名称及び住所と同じであるかどうかを確認しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) The term "premiums" as used in this Act means any article, money or other kinds of economic gain which are given as means of inducement of customers, irrespective of whether a direct or indirect method is employed, or whether or not a lottery method is used, by an entrepreneur to another party in connection with a transaction involving goods or services which he supplies (including transactions relating to real estate; the same shall apply hereinafter), and which are designated by the Fair Trade Commission as such. 例文帳に追加
第二条 この法律で「景品類」とは、顧客を誘引するための手段として、その方法が直接的であるか間接的であるかを問わず、くじの方法によるかどうかを問わず、事業者が自己の供給する商品又は役務の取引(不動産に関する取引を含む。以下同じ。)に附随して相手方に提供する物品、金銭その他の経済上の利益であつて、公正取引委員会が指定するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
