1016万例文収録!

「かつらかわたちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かつらかわたちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かつらかわたちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 89



例文

また、欠史八代の葛城王朝から崇神天皇に始まる三輪王朝への王朝交替説もある。例文帳に追加

There is also the theory of the rise and fall of successive dynasties from the Katsuragi Dynasty of the Kesshi-Hachidai to the Miwa Dynasty beginning with Emperor Sujin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代以降より桂川水運が盛んとなり、嵯峨周辺に豪商が成長した。例文帳に追加

After the age of Sengoku period (period of warring states), transportation businesses by the Katsura-gawa River began to flourish, giving rise to wealthy merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂米朝(3代目)は自著「落語と私」において人情噺の定義をかなり狭く捉えている。例文帳に追加

Beicho KATSURA the third, in his book "Rakugo and Me", defined Ninjo-banashi quite narrowly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜式神名帳には葛木坐一言主神社と記載され、名神大社に列せられている。例文帳に追加

It was recorded as Katsuraginiimasu Hitokotonushi-jinja Shrine in Engishikijinmyocho (a list of shrines compiled in 927) and ranked among Myojin-taisha Shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

延喜式神名帳では「大和国葛下郡葛木倭文坐天羽雷命神社」と記載され、大社に列している(ただし、葛木倭文坐天羽雷命神社については葛城市新庄町の博西神社も論社とされている)。例文帳に追加

The Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan) mentions 'Katsurakisitoriniimasu Amenohaikazuchinomikoto-jinja Shrine in Katsuraginoshimo County, Yamato Province' and lists the shrine as a taisha (grand shrine) (however, Hakanishi-jinja Shrine is considered to be a ronja [shrines considered to be descendants of a shikinaisha] belonging to Amenohaikazuchinomikoto-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

桂・タフト協定(かつら・たふときょうてい、)とは、日本の内閣総理大臣兼臨時外務大臣(日本)であった桂太郎と、フィリピン訪問の途中来日したアメリカ特使であり、後の第27代アメリカ大統領ウィリアム・タフト陸軍長官との間で交わされた協定。例文帳に追加

The TaftKatsura Agreement was an agreement made between the Prime Minister of Japan Taro KATSURA, who was also the temporary Minister of Foreign Affairs, and William Howard TAFT, the United States Secretary of War and later the 27th President of the United States, who was also a special envoy visiting Japan on the way back from the Philippines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体で1種類の自然な髪形を構成する頭頂部1と周辺部の2つのかつらについて、頭頂部1に、周辺部および自毛との接続が可能な留め具を設け、頭頂部1のみの使用、周辺部のみの使用、頭頂部1および周辺部の併用の3通りに使い分けが可能な分離型かつらを特徴とする。例文帳に追加

This separated-type wig including a vertex part 1 and a peripheral part 2 forming a natural hair style of one kind as a whole is such that a fastener connectable to the peripheral part and own hair is set on the vertex part 1, and it is possible to use properly in 3 ways of using only the vertex part 1, using only the peripheral part, and using the vertex part 1 and the peripheral part together. - 特許庁

コントの鬘なので巻き立てはかなり誇張されているものの、実際に身分をわきまえない派手好きの若殿などに結うものがいたらしい。例文帳に追加

Though the above is exaggerated since it is a mage of a comedy character, there seems to have been some disgraceful young feudal lords who actually wore such a hairstyle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂坂ニュータウン開発に伴い、昭和61年、御陵北大枝山町、御陵大枝山町一丁目〜六丁目、御陵峰ケ堂町一丁目〜三丁目が成立し、19町となっている(「丁目」を有するものは全体を1町と数える)。例文帳に追加

In accordance with the development of Katsurazaka New Town, Goryo Kitaoedayamacho, Goryo Oedayamacho from 1-chome to 6-chome, and Goryo Minegadocho from 1-chome to 3-chome were established in 1986, therefore, that there are now nineteen towns at present (the towns which have the name 'chome' are counted as one town).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桂川を大堰川と呼ぶ名称は、古代朝鮮から渡来人である秦氏がつくった農業用の「堰」に由来する。例文帳に追加

The alternative name "Oi-gawa River"(大堰川) for the Katsura-gawa River originated from the weirs () for agriculture built by the Hata clan who were immigrants from ancient Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした『記紀』などの記述から史実かどうかは別にしても葛城氏が河内王朝と密接な関係があったといえる。例文帳に追加

It can be said that there was a close relationship between the Katsuragi clan and Kawachi Dynasty, independent of these descriptions in the "Kojiki" and the "Nihon Shoki" are historical facts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御倉伊勢武などと共に、長州藩桂小五郎の命を受けて、スパイのため新選組へ入隊したと言われているが、真偽は不明。例文帳に追加

It is said that he joined Shinsengumi because he was instructed by Kogoro KATSURA of Choshu clan to spy Shinsengumi with Isetake MIKURA, but whether it is true or not is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂枝雀(2代目)は笑いは緊張の緩和によって起こるという理論を立て、それと平行して落語の落ちを4種類に分類した。例文帳に追加

Shijaku KATSURA (the second) constructed a theory that a laugh is drawn by release of tension, and in keeping with his theory, he classified the ochi of rakugo into four categories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月、鹿児島入りした中岡慎太郎は、西郷に薩長の協力と和親を説き、下関で桂小五郎(木戸孝允)と会うことを約束させた。例文帳に追加

In June, Shintaro NAKAOKA went to Kagoshima and talked about Saccho's cooperation and peace to Saigo, and promised to meet Kogoro KATSURA (Takayoshi KIDO) in Shimonoseki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、桂川家の館は東京都中央区(東京都)築地1丁目10番地にあたり、現在同地に碑が立っている。例文帳に追加

Moreover the residence of the Katsuragawa family was in 1-10, Tsukiji, Chuo Ward, Tokyo and now the monument is in the place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき銚子の持ち方は常にかわり、左手を先にしかつらの星のところを持って、右手は長柄の折目を持って、左手甲のかたへ捻って逆に酒をつぐ。例文帳に追加

The holder of the sake container was constantly changing, proceeding with the left hand the top of the coiffure was held, a crease of the spear held with the right hand, and then sake was poured into the plate with the left hand which is twisted toward the back of the hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可変長符号化装置(3)において、ラン・コード生成部(10)が、入力したDCT係数のラン長の属するラン・グループを定め、その定めたグループを表すラン可変長コードを生成し、かつ、ラン長の値を表すラン固定長コードを生成して、ラン・コードを発生する。例文帳に追加

In a variable length coding apparatus (3), a run code generation portion (10) defines a run group to which the run length of an input DCT factor belongs, forms a run variable-length code representing the defined group, and forms a fixed length code representing a value of the run length and generates a run code. - 特許庁

鳥越憲三郎が唱えた説で、三王朝交替説では実在を否定されている神武天皇及びいわゆる欠史八代の天皇は実在した天皇であり、崇神王朝以前に存在した奈良県葛城地方を拠点とした王朝であったが崇神王朝に滅ぼされたとする説。例文帳に追加

It was the theory advocated by Kensaburo TORIGOE that Emperor Jinmu and so called Kesshi-Hachidai (Eight undocumented Sovereigns), who were denied the existence in the changes of the three dynasties theory, were actual persons and they set the base on Katsuragi region in Nara Prefecture before the reign of Emperor Sujin who destroyed the dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野呂元丈・植村政勝らと各地の採薬調査を行う傍ら、下総薬園の管理、薬草の栽培を命じられた。例文帳に追加

He was ordered to undertake Saiyaku (to gather medicinal herbs in the fields and mountain) research in various regions with Genjo NORO and Masakatsu UEMURA, as well as to manage Shimousa Yakuen (medicinal-herb garden) and cultivate herbs there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以来、桂は長州の代表として薩摩の小松帯刀・大久保利通・西郷隆盛・黒田清隆らと薩摩・長州でたびたび会談し、薩長同盟を不動のものにして行く。例文帳に追加

As the representative of Choshu, Katsura had since often held discussions with Satsuma leaders such as Tatewaki KOMATSU, Toshimichi OKUBO, Takamori SAIGO, and Kiyotaka KURODA in Satsuma and Choshu, thereby consolidating the alliance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、襲津彦は特定の実在人物ではなく、4・5世紀に対朝鮮外交や軍事に携わった葛城地方の豪族たちの姿が象徴・伝説化された英雄であったと見る説もある。例文帳に追加

For these reasons, some theories view that he was a fictious hero figure that was symbolized and turned into a legend by the Gozoku (local ruling family) in the Kazuraki region, who were invloved in diplomacy with Korea, and military affiars during the 4th and 5th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人の前頭部(2)、頭頂部(3)、最頭頂部(4)、後頭部(5)、こめかみ部(6)及び側頭部(7)の各部位のうち少なくとも2つの部位に亘って装着されるかつら1において、各部位の少なくとも2つの部位間で植毛密度を異ならせた構成とする。例文帳に追加

The wig 1 is worn so as to cover at least two portions of the frontal region 2, the parietal region 3, the tip parietal region 4, the occipital area 5, the temple part 6 and the temporal part 7 each of a wearer, wherein at least two portions of the parts have different hair-implant density. - 特許庁

大永7年(1527年)に桂川の戦いで細川高国が破れると、実権を掌握した阿波国の国人・三好元長や細川晴元らによって京を追われた。例文帳に追加

As a result, Takakuni HOSOKAWA lost the Battle of Katsuragawa in 1527, and Yoshiharu was ousted from Kyoto by those who were newly empowered, such as Motonaga MIYOSHI, a native bushi of Awa Province, and Harumoto HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河内王朝は、瀬戸内海の海上権を握ったことと奈良盆地東南部の有力豪族葛城氏の協力を得たことが強大な河内王朝をつくったと考えられる。例文帳に追加

It is thought that strong Kawachi Dynasty were built by holding the maritime power of the Seto Inland Sea and having the cooperation of the Katsuragi clan, an influential local ruling family in the southeast part of Nara basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この一揆には田尻但馬、伊集院元巣、桂忠詮、東郷甚右衛門といった島津家臣が参加し、それぞれの手勢に農民や町人が加わった反乱軍の人数は七百人であったとも二千人であったともいわれる。例文帳に追加

Other vassals of the Shimazu clan, such as Tashima TAJIRI, Genso IJUIN, Tadanori KATSURA, and Jinuemon TOGO and their followers also joined the uprising, and the number of the rebel group was said to have been 700, while a different source records 2,000, which included peasants and townsmen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1599年(慶長4)に幽斎が烏丸光広や中院通勝らを招いて天橋立見物の和歌会をした際にも加わり、忠隆が詠んだ和歌短冊が丹後の智恩寺に現存する。例文帳に追加

He participated in a poetry gathering held by Yusai to appreciate the view of Amanohashidate in 1599, during which Mitsuhiro KARASUMARU, Michikatsu NAKANOIN and others were invited, after which, a tanzaku (long, narrow card on which Japanese poems are written vertically) which was written by Tadataka, remained in Chionji Temple in Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「勝鬘経義疏」について藤枝晃は、敦煌より出土した「勝鬘義疏本義」と七割が同文であり、6世紀後半の中国北朝で作られたものであるとする。例文帳に追加

About the 'Shomangyo Gisho' (Commentary on the Sutra of Queen Srimala), Akira FUJIEDA states that it might have been created in the Northern Dynasty of China in the latter half of the sixth century, as 70% of its description is identical with 'Shomangishohongi' excavated from Dunhuang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに伴い洪水調節を強化する為比奈知ダム(名張川)等の建設が計画されたが、桂川流域においてもダムによる洪水調節が求められた。例文帳に追加

So in order to achieve better flood control, the building of Hinachi Dam (over the Nabari-gawa River) was planned and flood control using dams was also demanded for the Katsura-gawa area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式典で,上(かみ)方(がた)落語協会の桂(かつら)三(さん)枝(し)会長は,「この新しい寄席を誇りに思う。大阪に寄席を作り,落語の文化を次代に伝えることが我々の使命だと思う。多くの人々にここに来て楽しんでもらいたい。」と語った。例文帳に追加

At the ceremony, Katsura Sanshi, the chairman of the Kamigata Rakugo Association, said, "I'm proud of this new theater. I feel it is our duty to build a rakugo theater in Osaka and pass rakugo culture on to the next generation. I hope that many people will come here and enjoy themselves."  - 浜島書店 Catch a Wave

元禄15年(1702年)に朝廷から将軍徳川綱吉の生母桂昌院に対して従一位が下されたが、この異例の叙任の背景には義弟柳沢吉保から朝廷重臣への取り成しを依頼されたこの公通の働きが大きかったといわれる。例文帳に追加

It is said that he made a great effort in the unusual investiture of Keishoin, a mother of Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, to Juichii (Junior First Rank) in 1702 from the Imperial court because he was asked to lobby senior vassals of the Imperial court by Yoshiyasu YANAGISAWA, his brother-in-law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長さ及び色調が異なる複数本ずつの毛髪2A,2B,2C,2Dを、根本2a側の一端を揃えてそれらを無作為に混ぜ合わせ、髪梳き動作により先端2b側を不揃いにして一つに束ねてかつら用毛髪とする。例文帳に追加

Hairs 2A, 2B, 2C, and 2D each consisting of plural threads of hair and having a length and a color tone different from each other are arranged with the ends at a line, they are mixed randomly and combed to make the tip end 2b-side irregular, and they are bundled altogether to produce hairs for a wig. - 特許庁

未婚時代には島田髷が結われるのに対して、結婚すると丸髷に変わるので、オペラ「蝶々夫人」を日本の風俗に忠実に演ずる場合は(長崎の芸者だったヒロインが冒頭で結婚するため)途中で髪形を変えねばならずカツラを二種類用意することがある。例文帳に追加

Because women wear shimada-mage when they are single and marumage after their marriage, the heroine of the opera 'Madama Butterfly' has to change her hairstyle during the performance if she is to be faithful to Japanese customs (the heroine who was geisha [Japanese professional female entertainer at drinking party] in Nagasaki gets married at the beginning of the play); so that two kinds of wigs are sometimes prepared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

21日(22日という説もある)、西郷は小松帯刀邸で桂小五郎と薩長提携六ヶ条を密約し、坂本龍馬がその提携書に裏書きをした(薩長同盟)。例文帳に追加

On the 21st (although rumored to have in fact been on 22nd), Saigo made a secret agreement with the Saccho Teikei Rokkajo (six articles of partnership between Satsuma and Choshu) with Kogoro KATSURA at Tatewaki KOMATSU's residence, and Ryoma SAKAMOTO endorsed a corporate document (Satsuma-Choshu Alliance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに徳川家康・前田利家・毛利輝元・宇喜多秀家・小早川隆景(慶長2年の隆景没後は、上杉景勝)ら、有力大名を五大老に任じて豊臣政権の最高機関とした。例文帳に追加

In addition, Hideyoshi established the supreme organization of the Toyotomi government by appointing the following influential feudal lords as 'Gotairo' (Council of Five Elders): Ieyasu TOKUGAWA, Toshiie MAEDA, Terumoto MORI, Hideie UKITA, and Takakage KOBAYAKAWA (Kagekatsu UESUGI after Takakage's death in 1597).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信号光波長帯域内にある信号光に対する信号光パワーの調整に適用でき、かつ、ラマン増幅用の励起光などの異なる波長帯域の光を良好に保持することが可能な平面導波路型光回路、及び光伝送システムを提供する。例文帳に追加

To provide a planar waveguide type optical circuit capable of being applied to the adjustment of signal light power with respect to signal light existing within a signal light wavelength bang, and also satisfactorily holding light in a different wavelength band, such as excitation light for Raman amplification, and an optical transmission system. - 特許庁

トナーの消費量に左右されず、長期にわたりキャリアのスペント現象を抑制して、長期にわたり良好な現像を維持することのでき、かつ、ランニングコストの低い現像装置、画像形成装置およびプロセスカートリッジを提供する。例文帳に追加

To provide: a developing device that can suppress a spent phenomenon of a carrier for a long period to maintain excellent development for a long period regardless of a consumption of toner and the running cost of which is low; an image forming apparatus; and a process cartridge. - 特許庁

広隆寺の記録などから、6世紀頃に河内国讃良郡太秦(現在の大阪府寝屋川市太秦)を本拠地とした秦河勝が、現在の桂川(淀川水系)に灌漑工事として葛野大堰を築き、この地を朝廷より与えられ、直轄領としたかこの地に本拠を移したと考えられる。例文帳に追加

A record kept in Koryu-ji Temple and others suggest that HATA no Kawakatsu, who had established his foothold in Uzumasa, Sasarano-kori, Kawachi Province (present-day Uzumasa, Neyagawa City, Osaka Prefecture) during the sixth century, moved his base to this region given by the Imperial Court, because he succeeded in building Kadono Oi River Dam for the irrigation of the present day Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商標についての排他権は,ラトビア共和国特許庁(以下「特許庁」という)に対して行う商標登録によって,又は商標の国際登録に関する規則の規定に従って行われ,かつ,ラトビアにおいて効力を有する登録によって確保することができる。例文帳に追加

Exclusive rights to a trademark may be ensured by registration of the trademark with the Patent Office of the Republic of Latvia (hereinafterPatent Office”) or by registration that is done pursuant to the provisions of the regulations on the international registration of trademarks and that is in force in Latvia. - 特許庁

大正8年(1919年)、拓殖大学(前身は桂太郎が創立した台湾協会学校)学長に就任(在職:大正8年(1919年)8月2日-昭和4年(1929年)4月13日)。例文帳に追加

In 1919, he became the president of Takushoku University, (the predecessor of the School of Taiwan Association established by Taro KATSURA), (period of service: from August 2, 1919 to April 13, 1929).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この二人とほぼ同時期に入門した露の五郎兵衛2代目、笑福亭松之助、桂文我(3代目)、戦前入門ながら彼らとは同世代の3代目林家染丸のほか、林家染語楼(3代目)、昭和30年代前半入門組の桂文紅(4代目)、桂米紫、月亭可朝などの中堅も力をつけてくるなど、落語家の人数も着実に増え始めた。例文帳に追加

The number of the tellers of rakugo stories steadily increased: TSUYU no Gorobe II, Matsunosuke SHOFUKUTEI and Bunga KATSURA (III) who all joined the rakugo world almost simultaneously with those new household names, Somemaru HAYASHIYA III who was their age though starting rakugo before the War, Somegoro HAYASHIYA (III), Bunko KATSURA (IV), Beishi KATSURA, and Kacho TSUKITEI, all of whom started in the late 1950s and were improving their skills as mid-level storytellers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期にわたって装置類を保守することを可能とし、かつ、ランニングコストの低減を図ることができるようにした廃水の処理方法及び装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method and an apparatus for treating waste water which enable the maintenance of devices for a long period of time and the reduction of running costs. - 特許庁

医学を志して漢方医土岐長元の門を叩くが飽き足らず、江戸幕府の江戸医学館で蘭方医桂川甫周(4代目)、芝蘭堂四天王筆頭宇田川玄真の私塾・風雲堂で蘭学を学ぶ。例文帳に追加

Because he was not satisfied only by becoming the disciple of Chogen TOKI, Chinese medicine doctor to study medical science, he learned Western studies by Hoshu KATSURAGAWA (the fourth), Ranpoi in Edo-Igakukan (medical school) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and in Fuundo, the private school of Genshin UDAGAWA who was the head of the big four of Shiran-do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町内を桂川(淀川水系)が横断して京都嵯峨野などに接続しているため、古代より水運を利用した京都の重要な材木供給地であった。例文帳に追加

It was the main supply area of lumber to Kyoto from ancient times using water transport, because the Katsura-gawa River (the Yodo-gawa River system) crossed the town and connected to Sagano, Kyoto and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頂上からは桂川周辺を展望しようとし、池辺の2層の舎利殿からは庭園を見下ろそうとする構想で、両者は同一の考えから出た、立体的な構想力を示したものであるとされる。例文帳に追加

The garden displays a multi-level design concept with the summit offering a view of the Katsura-gawa River and the two-storied reliquary hall near the pond overlooking the garden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和には有崎勉(柳家金語楼)作『ラーメン屋』、3代目桂米朝作『一文笛』、平岩弓枝作『笠と赤い風車』などの新作人情噺が創作された。例文帳に追加

In Showa period, new Ninjo-banashi stories were created such as Tsutomu ARISAKI (Kingoro YANAGIYA)'s "Ramen Shop", Beicho KATSURA the third's "Little Flute", and Yumie HIRAIWA's "A Straw Hat and A Red Windmill".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被駆動補機のうち最も負担の大きな補機(24)を無端状のベルト(12)の回転方向で視て内燃機関(2)よりも上流側且つランキンサイクルの膨張機(48)よりも下流側に配置する。例文帳に追加

An auxiliary machine (24) having a largest load among the auxiliary machines to be driven is arranged on a side upstream of the internal combustion engine (2) and on a side downstream of the expander (48) having the Rankine cycle, when viewed from the rotational direction of the endless belt (12). - 特許庁

色分割ライトガイド31の前方に設けられる格子要素3111を用いて、入射光は、3つの異なる波長、すなわち、赤(R)、緑(G)および青(B)波長に分割され、対応するカラーフィルター3121、3122、3123に向かって伝播される。例文帳に追加

By using a grating element 3111 disposed on the front side of the color separation light guide 31, incident light is separated into light beams with three mutually different wavelengths, i.e. red (R), green (G) and blue (B) wavelengths which are propagated to corresponding color filters 3121, 3122, 3123. - 特許庁

層間の剥がれが無く、且つランプの長時間点灯に於いても色変化の極めて少なく,また液晶ディスプレイ用の光拡散板として用いた場合,ランプ点灯時の反りの発生が少ない光拡散板を提供する。例文帳に追加

To provide a light diffusion plate which does not cause delamination, scarcely causes color change even when a lamp is lighted for a long time, and causes warping only a few during lighting of the lamp when being used as the light diffusion plate for liquid crystal display. - 特許庁

慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いの際、衛友は西軍に属して小野木重勝らと行動を共にし、東軍に与した細川幽斎(幽斎)の丹後国田辺城(丹後国)を包囲する。例文帳に追加

During the Battle of Sekigahara (1600), Moritomo, together with Shigekatsu ONOGI, joined the Western Camp as it besieged Tanabe-jo Castle in Tango Province, owned by Yusai HOSOKAWA who belonged to the Eastern Camp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

永禄12年(1569年)の本圀寺襲撃(本圀寺の変)において、三好長逸は兵三千を率いて摂津国池田方面から来援する織田方の池田勝正、細川幽斎、三好義継らの軍勢を桂川で迎撃したが激戦の末に敗北し(桂川の戦い)、これにより三好三人衆の勢力は本国阿波国まで後退してしまう。例文帳に追加

In the Honkoku-ji no Hen (Conspiracy of Honkoku-ji Temple) in 1569, Nagayasu MIYOSHI ambushed Katsumasa IKEDA, Yusai HOSOKAWA and Yoshitugu MIYOSHI's force of 3,000 soldiers coming from Ikeda, Settsu Province to support the Oda side near the Katsura-gawa River; however, he lost the battle after fierce fighting (the Battle of Katsura-gawa), reducing the Miyoshi sanninshu's sphere of influence up to the home country, Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS