1016万例文収録!

「かわはらちょうおばた」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かわはらちょうおばたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かわはらちょうおばたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

ジュリア叔母はわからなかったが、顔を上げ、微笑んで、変わらぬ調子で続けるゲイブリエルを見た。例文帳に追加

Aunt Julia did not understand but she looked up, smiling, at Gabriel, who continued in the same vein:  - James Joyce『死者たち』

長慶は常に「百万の大軍は怖くないが、大林宗套の一喝ほど恐ろしいものはない」と常々語っていたほどに大林宗套に深く帰依しており、南宗寺の廻りは必ず下馬して歩いたといわれている。例文帳に追加

Nagayoshi was deeply devoted to Soto DAIRIN; he frequently said 'I am not afraid of large armies of a million soldiers, but there is nothing as frightening as a reprimand from Soto DAIRIN,' and it is believed that he always dismounted from his horse to walk around Nanshu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年、和気氏の当主であった和気弘世(清麻呂の長男)は伯母に当たる和気広虫(法均尼)の三周忌を営むため、最澄を高雄山寺に招請し、最澄はここで法華会(ほっけえ、法華経の講説)を行った。例文帳に追加

It was in this year that the then head of the Wake clan, WAKE no Hiroyo (the first son of Kiyomaro), invited Saicho to Takaosan-ji Temple to conduct a Hokke-e (Lotus Sutra lecture) to mark the 3rd anniversary of the death of his aunt WAKE no Hiromushi (Hokin-ni).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

放送されたまたは記録されたラジオ番組またはテレビ番組をワールド・ワイド・ウェブ上の情報で拡張するシステムおよび方法例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR EXTENDING RADIO OR TELEVISION PROGRAM THAT IS BROADCASTED OR RECORDED USING INFORMATION ON WORLD WIDE WEB - 特許庁

例文

この支持部材46の支持面は、半円筒部40の外周面を延長した仮想の円筒面における頂点(すなわちカメラ本体10からの最遠端)よりもカメラ本体10側に位置している。例文帳に追加

The supporting face of this base member 46 is located on the side of the camera body 10 rather than a summit of a virtual cylinder surface as an outer circumference prolongation of the semicylinder section 40 (i.e. the remotest end from the camera body 10). - 特許庁


例文

記録されたラジオ番組またはテレビ番組をワールド・ワイド・ウェブ上の情報で拡張するシステムおよび方法例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR ENHANCING RECORDED RADIO OR TELEVISION PROGRAMS WITH INFORMATION ON THE WORLD WIDE WEB - 特許庁

明暦3年(1657年)の明暦の大火による被害は江戸城の天守閣および御金蔵まで及び、鎔け流れた金銀を明暦4年(1658年)より万治3年(1660年)に掛けて江戸城三の丸で吹き直し鋳造された大判が明暦大判(めいれきおおばん)と呼ばれるが、慶長大判の一種として扱われる。例文帳に追加

The scale of the Great Fire of Meireki occurred in 1657 was so huge that even the castle tower of Edo-jo Castle and Gokinzo (treasure house of Edo-jo Castle) were also damaged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松尾芭蕉の俳句「大津絵の筆のはじめは何佛」には、仏画が多かった初期の大津絵の特徴が表れている。例文帳に追加

The early characteristics of Otsue which contained many Buddhist paintings are well expressed in the haiku by Basho MATSUO, 'Various kinds of Buddha are drawn in Otsu-e, so which one will the painter draw in the New Year.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、南北朝時代(日本)に大番役が廃れ、旧来の大犯三箇条の解釈が変わった。例文帳に追加

Then, Obanyaku (a job to guard Kyoto) was abolished during the Period of the Northern and Southern Courts (Japan), and the conventional interpretation of Taibon Sankajo had been changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

両親亡き後は祖母(母方では伯母)藤原彰子の庇護を受けて成長し、東宮妃として入内した。例文帳に追加

After her parents' death, she was raised by her grandmother (maternal aunt), FUJIWARA no Shoshi (Akiko) and made her bridal entry into the court as the Crown Princess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

実際の運営をになう初代執行部としては、副会長に池坊専永(池坊)、理事長に勅使河原蒼風(草月流)、副理事長に小原豊雲(小原流)、相談役に山本忠男(池坊)が就任した。例文帳に追加

To the first executive office responsible for the actual management, nominated were Senei IKENOBO (Ikenobo School) as Vice Chairperson, Sofu TESHIGAHARA (Sogetsuryu) as Administrative Director, Houn OHARA (Ohararyu) as Deputy Administrative Director, and Tadao YAMAMOTO (Ikenobo) as Consultant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和唐紙は、江戸後期では三椏七分、楮三分の原料で漉かれ、大判を特徴としている。例文帳に追加

Watoshi was made of materials consisting 70% of mitsumata and 30of kozo during the latter part of the Edo period and was characterized by a large sheet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泉源寺村は丹後の最東端に位置し丹後若狭の国境に近いことから選んだとされ、長男が領する若狭の小浜にも度々足を運んだともいわれている。例文帳に追加

Sengenji Village was chosen since it was located at the most eastern part of Tango and closest to the border of Tango-Wakasa, and she occasionally visited Obama in Wakasa ruled by her eldest son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉家同士の内訌である長享の乱が始まると、長享2年(1488年)に関東管領上杉顕定の侵攻を受けて七沢要害は陥落し、以後は大庭要害(現藤沢市)に拠った。例文帳に追加

When the Chokyo Rebellion, an internal discord of the Uesugi family, started, the Nanasawa Fort fell by the invasion of Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region) Akisada UESUGI in 1488, and therefore, Tomomasa stayed in the Oba Fort (the present Fujisawa City) after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この襲撃には合計20名が参加し、長州の楢崎八十槌ら、土佐の小畑孫三郎・河野万寿弥・依岡珍麿・千屋寅之助らと共に、以蔵も加わっていたとされる。例文帳に追加

A total of twenty men took part in this raid, and it is believed that Izo participated with Yasozuchi NARASAKI of Choshu, Magozaburo OBATA, Masuya KONO, Uzumaro YORIOKA, and Toranosuke CHIYA from Satsuma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直輝がこの北浜銀行の危機に深く関わったのは、破綻が関西経済に容易ならざる悪影響を与えることもあったが、大阪電気軌道の経営破綻と、その先にある友人の大林芳五郎が社長を勤めた大林組の破綻があったからである。例文帳に追加

The reason for Naoteru's deep involvement in the crisis was not only out of his concern that such failure would affect the economy of the Kansai region but also a subsequent failure of Osaka Electric Tramway Co., Ltd. and Obayashi Gumi whose president was his friend Yoshigoro OBAYASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方では中田ダイマル・ラケット、夢路いとし・喜味こいし、ミヤコ蝶々・南都雄二、人生幸朗・生恵幸子・海原お浜・小浜、漫画トリオなどがラジオ・テレビで活躍した。例文帳に追加

Popular entertainers on television and radio shows in the Kansai region during the period included duos such as Daimaru and Raketto NAKATA, Itoshi YUMEJI and Koishi KIMI, Miyako Chocho and Yuji NANTO, Koro JINSEI and Sachiko IKUE, Ohama and Kohama UNABARA, and Manga trio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政の大獄期に京都所司代に就任した酒井忠義(若狭国小浜藩主)(小浜藩主)は、井伊直弼暗殺後も引き続きその職にあり、罷免を朝廷から要求されていた。例文帳に追加

Tadayoshi SAKAI (the lord of Obama Domain in Wakasa Province), who had been appointed as Kyoto Shoshidai during the Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) period, stayed at the post even after the assassination of Naosuke II and his dismissal was being requested by the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二割以上の品位低下にも拘らず慶長大判との引換は1%の増歩しか付けられず、また、元禄大判の相場は元禄小判に対し、含有金量では九両一分に相当したが、相場は七両二分程度であった。例文帳に追加

Although its content of gold was decreased by more than 20 percent, the price was only 1 percent lower from the Keicho Oban, and when compared with Genroku-Koban, the content of gold in the Oban was equivalent to nine-ryo one-bu and its market price was as much as seven-ryo two-bu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな中、商人による大判の退蔵が行われ大判の調達に不足をきたし、その後、文政小判に対し二十両、天保小判に対し三十二両まで高騰していた大判相場が、天保大判の発行により下落し二十両二分で落ち着いた。例文帳に追加

Under such a circumstance, merchants stored the Oban away, which led to a lack of Oban available, and later the Oban prices which had climbed to twenty-ryo to Bunsei-Koban and thirty two-ryo to Tenpo-Koban were lowered and settled at twenty-ryo two-bu because of the issuance of Tenpo-Oban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道長の娘で叔母にあたる藤原威子を中宮とし、この時代には珍しく他の妃を持たなかったが、皇子女は内親王二人のみで世継ぎの皇子にはついに恵まれぬまま、29歳の若さで崩御した。例文帳に追加

He had FUJIWARA no Ishi as the Emperor's second consort, she being Michinaga's daughter and the Emperor's aunt; it was unusual during this time for the Emperor not to have other empresses, but he had only two princesses and did not have any prince who could succeed to the Imperial Throne; the Emperor died young, at the age of 29.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある日、村長である伯母夫婦の家にて信乃の飼い犬、与四郎が暴れ、管領家から賜った御教書を破損したとの訴えがあり(これは蟇六夫婦の罠であった)、責を取って父・番作は自害。例文帳に追加

One day Shino's uncle and aunt, the village head reported that Shino's dog Yoshiro ran wild in their house and destroyed migyosho (document of shogunate order) given by the Kanryo Family (the family in control) (, which was a scheme conceived by Hikoroku and his wife), and Shino's father Bansaku committed suicide in order to take responsibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワード線をリセットするリセットトランジスタを備える半導体集積回路装置において、前記リセットトランジスタの配置位置を、ワード線の中央から遠端の間に配設したことを特徴とする。例文帳に追加

In the semiconductor memory provided with a reset transistor resetting a word line, the memory is characterized in that the reset transistor is arranged between the far end and the center of the word line. - 特許庁

独立とその後の朝鮮戦争勃発による社会的混乱、工業化・民主化の過程での都市部への人口の移動によって、大韓民国の被差別階級は姿を消すこととなったが、現在もなお罵倒語として「白丁」(ペクチョン)「白丁野郎(ペッチョンノム)」という言葉が使われることがある。例文帳に追加

The discriminated class in the Republic of Korea had disappeared due to the social disorder by the independence and later outbreak of the Korean War and the flow of population to urban areas in the process of industrialization and democratization, however, still now 'Pekuchon' or 'Petchonnomu' are sometimes used as a swear word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回線終端モデムで受信された離散マルチトーンシンボルの周波数成分から、ネットワーク終端モデムによって実際に送信された変調データを推定し、これら推定値の線形結合として遠端漏話を評価する。例文帳に追加

Modulated data actually sent by a network terminal model are estimated from the frequency components of a discrete multi-tone symbol received by a line terminal modem to evaluate far-end crosstalk as the linear combination of those estimated values. - 特許庁

入江の長女で、東映京都撮影所作品、のちに大林宣彦作品で知られる女優入江若葉(出生名田村若葉、父は元俳優田村道美)の祖父に当たる。例文帳に追加

Yoshinaga was also the grandfather of IRIE's eldest daughter, Wakaba IRIE (born Wakaba TAMURA, fathered by Michiyoshi TAMURA a former actor), who became known appearing in movies produced by the Toei Movie Studios and later in work by Nobuhiko OBAYASHI..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、例えば、近端側の背景雑音が非常に少ない場合に遠端側の僅かな背景雑音によって受話偏重モードに設定されることがないから、片倒れ並びに送話ブロッキング及び受話ブロッキングを確実に防止することができる。例文帳に追加

Therefore, since a reception preference mode is prevented from being set by slight far-end side background noise when near-end side background noise is extremely reduced, unbalanced switching, transmission blocking and reception blocking can be surely prevented. - 特許庁

しかし三条天皇はこの末の皇女に非常に愛情を注ぎ、道長も後にはその外孫にふさわしく遇して、着裳の際には伯母の太皇太后藤原彰子が腰結いの役をつとめている。例文帳に追加

However Emperor Sanjo loved this youngest Princess very much, Michinaga also treated this grandchild born of his daughter very well, the Princess's aunt, Grand Empress Dowager, FUJIWARA no Shoshi did Koshiyui (a person who tie the ribbon of the Hakama at the ceremony) at the Mogi ceremony for the Princess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方が開口した箱体の角部に、柔軟性樹脂から構成され、側部への張り出し部と、下方側への張り出し部とを有する保護材を配置固定したことを特徴とする竿バック等の底体。例文帳に追加

As for the bottom body of this bag, protective materials consisting of soft resin and having projection parts toward side parts and projection parts toward lower sides are arranged and fixed to the corner parts of a box which has an open top. - 特許庁

オバマ大統領は,大仏の中で芳名帳に「日本文化の至宝を再訪できたことはすばらしい。その美しさは長年私の記憶にとどまってきた。」とメッセージを書いた。例文帳に追加

Obama wrote a message in the guest book inside the Great Buddha: "It is wonderful to return to this great treasure of Japanese culture. Its beauty has stayed with me for many years."  - 浜島書店 Catch a Wave

小原伍長自身も「もしあの時、予備の軍手、靴下の一組でも余計にあれば自分は足や指を失わなかっただろうし、半分の兵士が助かっただろう」と後年、供述している。例文帳に追加

Corporal Ohara recalled, he himself ' wouldn't have lost my legs and fingers and half of the soldiers would have been alive, if we had had only one pair of gloves and socks to change.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、DRAM位置で異なるC/A信号とクロック信号の配線遅延時間差をDRAM内に設けたタイミング調整回路によりレジスタから各DRAMまでの遅延時間とタイミング調整回路の遅延量の和が最遠端のDRAMにおける遅延時間に等しくする。例文帳に追加

Then, the sum of delay time from the register to each DRAM and delay amount of a timing adjusting circuit becomes equal to delay time in a DRAM at the farthest end by the timing adjustment circuit provided with wiring delay time difference of the C/A signal and a clock signal different by DRAM locations in the DRAM. - 特許庁

本発明に係る健康食品は、エゴマ、大葉、パセリ、レタス、あく抜きをしたモロヘイヤ及びりんごからなり、これらが微塵切り及び/又はペースト状に加工されており、調味料が一切添加されていないにも関わらず食し易い味となっている。例文帳に追加

The health food comprises perilla seed, green perilla leaf, parsley, lettuce, harshness-removed mulukhiya and apple which are cut into tiny pieces and/or processed into paste and prepared to have the taste easy to eat in spite of adding no seasoning at all. - 特許庁

というか、少なくとも同じ種類の連中で、シャンパンの大盤振舞もいつもどおり、雑多な色彩と音調が入り乱れているのも相変わらずだったけど、それでもぼくは、以前には見られなかったとげとげしさがたちこめたその場の雰囲気に不快感を覚えた。例文帳に追加

or at least the same sort of people, the same profusion of champagne, the same many-colored, many-keyed commotion, but I felt an unpleasantness in the air, a pervading harshness that hadn't been there before.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

テレビ番組、ラジオ番組等の放送番組を放送する制作側において、視聴者の嗜好及び視聴状況を把握することが可能で、視聴者に対し放送番組を視聴する動機付けを与える通信集計方法及び通信集計システムを提供する。例文帳に追加

To provide a communication tabulation method and a communication tabulation system for enabling a producing side that broadcasts broadcast programs such as a television program and a radio program to know viewer's preference and viewing situation and give the viewer an incentive to view the broadcast programs. - 特許庁

最も配光の強い傾斜面5から発する光束Bと上面16から発する光束Cはリフレクタの照射口47から遠端付近の湾曲面19で反射されるため、照射方向におけるリフレクタ10の全長が非常に短く設計することが可能となる。例文帳に追加

Since luminous flux B emitted from the inclined face 5 having the strongest light distribution and luminous flux C emitted from an upper face 16 are reflected on the curved face 19 near a far end from an irradiation port 47 of the reflector, whole length of the reflector 10 in an irradiation direction can be designed to be very short. - 特許庁

セメント製造設備にて発生する脱塩バイパスダストから回収される回収カリウム塩の固結を、長期間に亘って防止することが可能な回収カリウム塩の固結防止方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of preventing the consolidation of a recovered potassium salt capable of preventing, for a long time, consolidation of the recovered potassium salt which is recovered from desalting bypass dust generated in a cement production unit. - 特許庁

8.栃木県日光市、大田原市、矢板市、那須塩原市及び那須町において産出されたたけのこについて、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

8. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any Bamboo shoot produced in Nikko-shi, Otawara-shi, Yaita-shi, Nasushiobara-shi and Nasu-machi, for the time being. - 厚生労働省

2007年10月から2008年3月まで連続テレビ小説「ちりとてちん(朝ドラ)」が放送され、本編内でも幾度か小浜線が登場するほか、観光客の増加が見込まれるため、放送期間中の土曜と休日のみ敦賀→東舞鶴間、東舞鶴→小浜間(小浜から敦賀行き定期列車)で臨時快速、小浜→若狭高浜間(敦賀発定期列車の延長)、若狭高浜→敦賀間で臨時普通列車の運転が行われた。例文帳に追加

The TV novel series 'Chiritotechin' (morning drama series) was broadcast from October 2007 to March 2008 and in the drama Obama Line appeared several times, and as the of number of tourists was expected to increase, special rapid trains ran between Tsuruga and Higashi-Maizuru, between Higashi-Maizuru and Obama (the regular train for Tsuruga from Obama) and special local trains ran between Obama and Wakasa-Takahama (the extension of the regular train from Tsuruga), between Wakasa-Takahama and Tsuruga only on Saturdays and holidays during the broadcast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄8年(1695年)9月の元禄の吹替え(改鋳)による元禄小判および元禄丁銀の発行に伴い、大判も品位を下げて発行され、鋳造は元禄金銀と伴に専ら江戸本郷(文京区)霊雲寺近くの大根畑に建てられた吹所で行われた。例文帳に追加

As Genroku-Koban (a gold coin smaller than the Oban) and Genroku-Chogin (silver coin) were released according to the Genroku's currency reforms of September 1695, the Oban was issued with a decreased gold content and its minting was mainly done at a minting place built in a radish field near Ryoun-ji Temple in Hongo, Edo (Bunkyo-ku Ward, Tokyo) where Genroku gold and silver was also processed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近端側から遠端側まで複数のレンズの相対位置を変更可能とする変更可能範囲は、自動調整制御での変更可能範囲が複数のレンズの相対位置を機械的に変更可能とする変更可能範囲よりも狭くなるように設定されている。例文帳に追加

The changeable range where the relative positions of the plurality of the lenses from a near end side to a far end side are made changeable is so set that the changeable range in the automatic adjustment control is made narrower than the changeable range where the relative positions of the plurality of the lenses are made mechanically changeable. - 特許庁

また、『吾妻鏡』建久2年(1191年)8月1日(旧暦)の記事には、保元の乱に参加した大庭景義が為朝を「吾朝無双の弓矢の達者」と評している。例文帳に追加

Additionally, an article dated August 1, 1191 (according to the lunar calendar) in the chronicle of the Kamakura bakufu from 1180 to 1266 known as "Azumakagami" states that Kageyoshi OBA, who had participated in the Hogen Disturbance, had praised Tametomo as 'incomparably adept at shooting an arrow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小辺路の垂直断面を見ると、熊野川河畔に降りる田辺市本宮町内を除けば最低地点でも標高約200メートル前後、最高地点が伯母子峠(1220メートル)および伯母子岳山頂(1344メートル)周辺であることから、小辺路の植物分布は奈良県史編集委員会による高度別植物分布(表1)では丘陵帯、低山帯、山地帯に属している。例文帳に追加

Seeing Kohechi vertically, even the lowest point is about 200 meters above sea level except Hongu-cho (Tanabe City) near Kumano-gawa River, and the highest points are Obako Pass (1,220 meters) and Mt. Obako-dake (1,344 meters), therefore, 'distribution of plants by altitude' (Table 1) by the Nara Prefecture history editorial board positions the plants in Kohechi as the plant of hilly terrain, of highland, and of mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、遠端側音声区間検出手段5が音声区間を検出しているときにだけ、音量補正量調整手段6が音量補正手段4における補正量を調整するので、非音声区間では音量補正を行わないことによりスピーカ2からマイクロホン1への回り込みに起因したハウリングの発生を抑制することができる。例文帳に追加

Since the volume correction quantity adjusting means 6 adjusts the correction quantity of the volume correction means 4 only when a far-end side sound section detection means 5 detects a sound section, volume correction is not performed in a non-sound section and the generation of howling due to runaround from a speaker 2 to a microphone 1 can be suppressed. - 特許庁

アウレオバシジウム・プルランス由来のシグナル配列は、酵母におけるペプチダーゼKEX2の認識様配列と、大腸菌におけるSecシステムにおいて広く保存されているコンセンサス配列の双方を持ち合わせていることが明らかとなった。例文帳に追加

A signal sequence derived from Aureobasidium pullulans has both of a recognition sequence of peptidase KEX2 in yeast and a consensus sequence widely preserved in Sec system in Escherichia coli. - 特許庁

尾畑喜一郎は佐那造が古代の水銀採掘に携わった人々であるとし、気化した水銀を長時間呼吸することによって喉の病を患い、その職業病が誉津別命と曙立王の伝承を結びつけたとしている。例文帳に追加

Kiichiro OBATA argues that, in ancient times, Sana no miyatsuko was the family in charge of mining mercury in this area, and vaporized mercury caused throat disorders among the people due to long-time aspiration of the material; and this job-related disease, as a result, came to connect the legendary Homutsuwake no mikoto with the tale of their ancestor Aketatsu no o.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承4年(1180年)8月(旧暦)、伊豆国に流されていた義朝の遺児・源頼朝が打倒平氏の兵を上げ、石橋山の戦いにおいて平氏方の大庭景親らに敗れて房総に逃れると、頼朝への加勢を表明した千葉常胤の館に入る。例文帳に追加

Although MINAMOTO no Yoritomo, who was a bereaved child of Yoshitomo banished to Sado, raised his army against the Taira clan, he was defeated by Kagechika OBA and other commanders on the Taira side in the Battle of Ishibashiyama in August, 1180, and forced to run to the Boso peninsula, hiding himself in the residence of Tsunetane CHIBA, who declared to support Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また叔母の東宮妃藤原嬉子の死後、当時他に叔父藤原教通の娘がいながら、道長の意向で禎子内親王が東宮へ入内したことからも、道長一族の一人として大切にされていた様子が伺える。例文帳に追加

After her aunt, Crown Prince's Empress, FUJIWARA no Kishi died, Imperial Princess Teishi (Yoshiko/Sadako) made an Imperial Consort's bridal entry of Crown Prince into the court as it was Michinaga's intention to do so, although there was another candidate who was Princess Teishi's uncle, FUJIWARA no Norimichi's daughter, it is apparent that Princess Teishi was treated very well as one of Michinaga's family members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その分、撮影者が手動操作により焦点調整レンズを駆動可能範囲の端に機械的に操作することで無限遠の被写体にピントを合わせようとする動作を行った場合、そのフォーカスレンズの駆動目標位置がテーブルに記録された無限遠端位置からシフトする。例文帳に追加

When a photographer performs operation to bring the infinity object into focus by mechanically operating a focus adjustment lens to the end of a drive feasible range by manual operation, the drive target position of the focus lens is shifted from an infinity end position recorded in a table. - 特許庁

例文

2.支持体上に有機銀塩、バインダー、感光性ハロゲン化銀、及び還元剤を含有する熱現像感光材料の画像形成装置であって、熱現像時に感光波長領域以外の波長の光源により、光エネルギーが加えられるための現像用光源を有することを特徴とする画像形成装置。例文帳に追加

The image forming device is used for the heat developable photosensitive material F containing org. silver salts, a binder, photosensitive silver halides and a reducing agent on a supporting body, and is equipped with light sources 1, 2 for development to supply light energy during heat development at wavelengths different from these in the photosensitive wavelength region. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS