1016万例文収録!

「そぎもと」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そぎもとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そぎもとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

急ぎは浪費のもと例文帳に追加

Haste makes waste. - 英語ことわざ教訓辞典

そこでパトロクロスはアキレウスのもとへ急ぎ戻った。例文帳に追加

So Patroclus ran off to Achilles;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

およそ技術なるものは何かの原則に基づくものである例文帳に追加

All art is based on some principle.  - 斎藤和英大辞典

実際は武家が昔ながらの寸胴、庶民がそこから発展させた派手なそぎを好んだのが基らしい。例文帳に追加

In reality, the two forms seem to have originated from the fact that samurai families favored the old-fashioned zundo while ordinary people preferred the showy sogi that they had developed from the zundo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

はなそぎも1597年の慶長の役の頃が主体であるが、これまで戦争全般を通じた蛮行であるがごとく語られてきた。例文帳に追加

Mutilation of a person's nose was conducted mainly during the time of the Keicho War in 1597, but it has been said that it was act of barbarism conducted throughout the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この発明は回転軸を基にタブを回す事により、容器の注ぎ口を開閉するタブである。例文帳に追加

To provide a tab for opening/closing a spout of a vessel by turning the tab around a rotary shaft. - 特許庁

顔画像に基づく個人認証の精度向上に寄与する要素技術を提供する。例文帳に追加

To provide an element technique which contributes to precision improvement of individual authentication based upon a facial image. - 特許庁

為朝を宥めるために急ぎ除目を行い蔵人に任じるが、為朝は「もとの鎮西八郎でけっこう」と跳ね付けた。例文帳に追加

In order to appease Tametomo, a Jimoku (ceremony for appointing officials) was quickly held in order to appoint him a Kurodo (Chamberlain), but Tametomo rejected this appointment, saying "I am happy to remain Chinzei Hachiro, as I have been."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆景は秀吉の意図を知り、これを阻止するため、弟・穂井田元清の子である毛利秀元を輝元の養子として毛利本家の後継者を急ぎ決める。例文帳に追加

Takakage sensed Hideyoshi's intention, and rushed to have Hidemoto MORI, who was a child of Motokiyo HOIDA, who was a younger brother of Takakage, adopted by Terumoto as the successor of the head family of the Mori clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、大嘗祭の悠紀殿(千木は伊勢神宮外宮の様に外削ぎ)、主基殿(千木は伊勢神宮内宮の様に内削ぎ)の起源とも関係している可能性がある。例文帳に追加

However, it may be related to the origin of the Yuki-den building (the chigi (ornamental crossbeams on the gable of a Shinto shrine) in the sotosogi (the ends of the chigi are terminated with a vertical cut) form just like in the Gegu (outer shrine) of Ise-jingu Shrine), and the Suki-den building (the chigi is in the uchisogi (the ends of the chigi are terminated with a horizontal cut) form, just as in the Naigu (inner shrine) of Ise-jingu Shrine) of Daijo-sai festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

折りしも時は賀茂祭(葵祭、4月(旧暦))、周囲に勧められるままに斎院の御禊の見物に行った。例文帳に追加

At this time, it was the season of the Kamo festival (the Aoi (Hollyhock) Festival, in the fourth month (old calendar)), and taking the advice of the people around her she went to watch the purification ceremony performed by the Saiin (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廻立殿に戻り、次いで主基殿(千木は伊勢神宮内宮と同じ内削ぎ)に入り、悠紀殿と同じことを行う。例文帳に追加

Later emperors go back to the Kairyu-den building once again and then go into the Suki-den building (the figure of Chigi is Uchisogi, or the ends of the former are terminated with a horizontal cut, and is same as that of the Inner Shrine of Ise-jingu), to repeat what he did in the Yuki-den building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解析部分の分割された面における境界条件を用いて、解析部分の各要素に対する要素行列を求める。例文帳に追加

Element matrix in relation to each element of the analysis part is found by using a boundary condition in divided surfaces of the analysis part. - 特許庁

室町時代初期、南北朝時代(日本)に最盛期を迎え、やがて戦国時代(日本)以降、寺院勢力のそぎ落としを狙う支配者たちの政策のもとに衰えていったが、この酒の味を引き継ごうと志す奈良流の造り酒屋は多かった。例文帳に追加

Bodaisen was in its prime in the early Muromachi period (in other words, the period of the Northern and Southern Courts), and after a while, from the Period of Warring States, it went into decline under the Japan rulers' policies to weaken the power of temples, but still, there were many sake brewers who would inherit the brewing method of Bodaisen from Nara temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

含浸材12中のコンクリート基材10の一部の含浸処理が終了すると、含浸材12より密度の大きな液体13を容器11内にそそぎ込むことにより、含浸材12の液面を上昇させ、容器内のコンクリート基材を容器下部より順次含浸処理する。例文帳に追加

When the impregnation treatment of a portion of the concrete base materials 10 in the impregnation material 12 is completed, the liquid surface level of the impregnation material 12 is raised and the concrete base materials 10 are successively impregnated from the lower part of the vessel 11 by pouring a liquid 13 having a density higher than that of the impregnation material 12 into the vessel 11. - 特許庁

同時にスリットは水晶素板の凹部薄板状の圧電素板振動部にフォトリソ技術を使用して形成する為、歩留まりの改善ができる。例文帳に追加

At the same time, since the slit is formed on a recess thin plate-like piezoelectric elementary plate transducer of the elementary plate by using a photolithographic technique, its yield can be improved. - 特許庁

四隅の燈火は終夜、消えないように注意し、蔵人が非蔵人に注油(あぶらそそぎ)をもたせ、たたき戸をあけ、非蔵人を戸の下に立たせ、巽角から始め、艮角で終わるように注し、帳の東、すなわち枕許を通らなかったという。例文帳に追加

Lamps on the four corners were kept all night through and Kurodo (Chamberlain) have Hikurodo (trainee in the Kurodo dokoro, or the Imperial Secretariat) hold Abura-sosogi (oil pot) and stand by Tataki-do (door) as he opened the door; they poured the oil from the southeast corner finishing it in the northeast corner so that they did not pass the east side of Tobari where Emperor's pillow was placed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車両が一時停止したときの該車両の走行状態に基づいて、該車両の運転についての急ぎ度合いを判定し、該判定された急ぎ度合いに応じて、該一時停止した後に車両が発進するときの加速度(Ga)を推定する。例文帳に追加

The device for avoiding collision of a vehicle decides the hasty degree about driving of the vehicle based on a travel state of the vehicle when the vehicle temporarily stops, and estimates an acceleration (Ga) when the vehicle starts to move after the temporary stop according to the decided hasty degree. - 特許庁

(A)式:HCOORf(式中、Rfは炭素数1〜6のフルオロアルキル基)で示される含フッ素蟻酸エステル溶媒、および(B)含フッ素蟻酸エステル(A)以外の含フッ素溶媒を含む電解質塩溶解用溶媒(I)、ならびに電解質塩(II)を含む非水電解液。例文帳に追加

The nonaqueous electrolytic solution is provided which contains (A) fluorine-contained formic acid ester solvent expressed by a formula: HCOORf (in the formula, Rf is a fluoroalkyl group of carbon numbers 1 to 6), and (B) an electrolyte salt dissolving solvent (I) containing fluorine-contained solvent other than the fluorine-contained formic acid ester solvent (A), and electrolyte salt (II). - 特許庁

次いで、対応訳語選択部12は、形態素行列メモリ23に記憶された出現類似度付き形態素行列に基づいて、上記出現類似度を参照して、原言語の各形態素と、目標言語の各形態素との間で最尤の訳語対応関係を選択して出力する。例文帳に追加

After that, corresponding word in translation selection part 12 selects most probable corresponding words for the best translation between each morpheme of original language and each morpheme of target language and outputs it by referring to the similarity of appearance. - 特許庁

本発明は、液体などの流動性のある内容物をボトルなどの他の容器に移し替える際、特に内容物の粘度が高く、その量が少なくなると注ぎ口の根元で閉塞しやすく、内容物の注ぎ性が悪くなる状態を改善した詰め替え用の注ぎ口付きパウチを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a pouch with a spout used for refilling, which improves a worsened condition of pouring performance of contents because a viscosity of the contents is high and the contents are apt to be blocked at a root of the spout in the case of a very small amount of the contents, when the fluid contents such as a liquid are transfered to another container such as a bottle. - 特許庁

表面に防汚層を有する防汚層付き基材であって、シリコンオイルを表面に滴下した後該基材を60°に傾斜させてシリコンオイルを流下させ、次いで15秒間にわたって1.5リットルの水を該基材表面に注ぎかけ、その後乾燥させたときの該シリコンオイルが流去された部分の水の接触角が40°以下である防汚層付き基材。例文帳に追加

This base material has a soil-preventing layer at its surface, and shows40° contact angle of water at a part from where a silicone oil is flown away in the case of dropping the silicone oil on the surface of the base material, tilting the base material by 60° for flowing down the silicone oil, pouring 1.5 L water on the surface of the material and then drying. - 特許庁

身体各部の柔軟など稽古前の準備運動としての性格もあるが、「鳥船」「振魂」など神道の禊の行法の一部も取り入れられており、これ単独で“気の鍛錬”・“呼吸力の鍛錬”に効果があるとされる。例文帳に追加

By stretching various parts of the body, it serves as a warm-up exercise before training, but some misogi (purification ceremony) gyoho (method of ascetic practice) of Shinto such as 'torifune' (bird rowing misogi exercise) and 'furutama' (soul shaking) are included, and it's believed that this alone is effective for the "discipline of qi" and the "discipline of breath power."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京における中級官人として活動し、寛弘8年(1011年)には三条天皇の即位に伴う斎宮御禊に際し源頼国と共にその前駆を務めた(『御堂関白記』)。例文帳に追加

He acted as a middle-ranked government official in Kyoto, and in 1011 he served as Zenku (an outrider or person riding horseback in the lead position of a cavalcade) to MINAMOTO no Yorikuni on the occasion of Saigu misogi (a purification ceremony of the ancient imperial princesses serving at Ise Shrine) accompanied with the enthronement of the Emperor Sanjo, according to "Mido Kanpakuki" (FUJIWARA no Michinaga's diary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「杖彦」が転じたものとも取れ、イザナギが黄泉から帰ってきた後の禊で杖を投げ出した時に生まれた船戸神(ふなとのかみ、岐の神、道祖神)との関連も考えられる。例文帳に追加

The name may also be derived from 'Tsuehiko' (a man walking with a cane), which reminds us of its possible relationship with the Funatonokami god (road god) born from a cane thrown by Izanagi to clean off impurities that she brought from the land of the dead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市場は完全な、前倒しの達成を求めがちだが、実施を予定より急ぎすぎることは、銀行の資産の圧縮(デレバレッジ)を加速させ、経済に悪影響を及ぼしうる。例文帳に追加

Markets tend to demand perfect, frontloaded achievement, but hasty implementation could accelerate de-leveraging of bank assets and negatively impact the economy.  - 財務省

行動のコストを最小化し、全ての関係者に既存の低炭素技術の活用や革新的技術の発への投資へのインセンティブを与えるため、エネルギー政策の枠組みは、市場原理に基づく政策によるべき。例文帳に追加

We agree that energy and climate policy frameworks should be based on market based policies, in order to minimize the cost of action and to provide incentives for all stakeholders to use existing low carbon technologies and invest in the development of innovative technologies.  - 財務省

そして、色マーカによる組合わせを1つ選択し(S13)、選択した組合わせに含まれる色マーカの位置座標に基づいて基礎行列の各要素を算出する(S14)。例文帳に追加

One combination of color markers is selected (S13) and each element of a basic matrix is calculated (S14) from the position coordinates of color markers contained in the selected combination. - 特許庁

高温強度に優れ、硝酸が注ぎ込まれる高温溶融ガラスに対する耐食性に優れた高レベル放射性廃棄物ガラス固化処理のための電気溶融炉用Co基合金製部材を提供する。例文帳に追加

To provide a member made of a Co-based alloy for an electric melting furnace for subjecting a high level radioactive waste glass having excellent corrosion resistance to a high temperature molten glass having excellent high temperature strength, and into which nitric acid is poured to solidification treatment. - 特許庁

飲料の素となる葉を挿入するコーン2上部を開閉する蓋部6を注ぎ口3の下方で該コーン2上部に対し出退可能に設けると共に、抽出口2Aに電磁弁5を設けた。例文帳に追加

A lid part 6 opening/closing the upper part of a cone 2 for inserting the leaves, or the sources of the drink, is provided in the lower part of a tap 3 in such a manner as appearing from/disappearing into the upper part of the cone 2 and a solenoid valve 5 is provided in an extraction port 2A. - 特許庁

計量キャップに残った剤を回収するとともに、次回使用時にこの回収剤を周辺に垂れ流すことなく主吐出口からの吐出剤とともに注ぎ出すこと。例文帳に追加

To collect an agent left behind in a measuring cap, and to spout the collected agent together with an agent discharged from a main spout without continuously discharging the collected agent therearound in the next use. - 特許庁

強化材を敷設した上からコラーゲンの水溶液、または、酢酸、もしくは、エタノールとの混合溶液、あるいは、これらの発泡液を注ぎ、次いで凍結乾燥することを特徴とする軟骨培養用基材の製造法。例文帳に追加

It is manufactured in the process of pouring an aqueous solution of collagen, its mixed solution with acetic acid/ethanol, or bubble solution of those onto the reinforcement laid down, and freeze-drying them. - 特許庁

ベクトル割付部は、求めた動きベクトルv1とv2の差異性値を比較した結果、周囲ベクトルとの差異性が少ないと判定される動きベクトルを画素Gに割り付ける。例文帳に追加

The vector assigning part assigns to the pixel G the motion vector whose difference property with the ambient vector is judged smaller as a result of the comparison of the obtained difference property values of the motion vectors v1 and v2. - 特許庁

プラテン吸収体のふちなし印字のはみ出し領域のインク打ち込み量を算出し、閾値と比較し、インクが規定値以上に堆積したかを判断する手段、そしてその判断に基づきプラテン吸収体を回転させる手段と、堆積したインクをブレードでこそぎ落とす手段によって構成される。例文帳に追加

The printer is comprised of a means which judges whether or not the ink piles to a regulation value or more by calculating and comparing an ink placement amount in a protruding region of the frame-less printing of the platen absorber with a threshold value, a means which rotates the platen absorber on the basis of the judgment, and a means which scrapes the piled ink by a blade. - 特許庁

およそ20年間にわたり日本禅林の振興に力を注ぎ,後の五山文学(鎌倉末期~室町時代の京都五山の禅僧の手になる漢詩文)興隆の基礎を築いた中国・元の禅僧である竺仙梵僊(じくせんぼんせん)の墨蹟である。例文帳に追加

Calligraphy by Chinese Yuan Dynasty Zen monk Zhuxian Fanxian ('Jikusen Bonsen' in Japanese) who worked for around 20 years to promote the Japan Zenrin temple and the later Gozan literature (Chinese poetry composed by Zen monks of the five great Zen temples of Kyoto from end of the Kamakura period to the Muromachi period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教経が『平家物語』に最初に登場するのは寿永2年(1183年)5月に倶利伽羅峠の戦い、篠原の戦いで源義仲に連敗した平家が急ぎ京の守りを固める場面で、兄の通盛とともに2000余騎を率いて宇治橋を警護している。例文帳に追加

In the "Tale of the Heike," Noritsune first appears in the scene of May 1183 in which the Taira family hurriedly strengthened the defense after successive defeats against MINAMOTO no Yoshinaka in the battle of Kurikara and the Battle of Shinohara and he, together with his elder brother, Michimori, guarded Uji-bashi Bridge while taking command of more than 2,000 mounted warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報化社会で人の生活状況の情報収集の為に注ぎ込まれる電磁波に対して、ペースのゆったりした、テレビ、ラジオ、新聞から得る情報で十分満足する生活環境で過ごし心のゆとりを求めた時に、好みの環境に変え、ゆとりを得る。例文帳に追加

To change an environment to a desired one to obtain latitude when a person spends time in a living situation with slow pace, where the person sufficiently satisfies with only information obtained from a television, a radio and a newspaper, and the person desires for latitude against an electromagnetic wave poured for information collection of a living situation in an information society. - 特許庁

アクリル系ポリマーと、ジイモニウム色素と、該ジイモニウム色素以外の他の色素と、を含有する近赤外線吸収粘着層と、基材層とを有し、該近赤外線吸収粘着層に凝集径100μm以下の色素凝集体が存在することを特徴とする粘着型光学フィルム。例文帳に追加

The pressure-sensitive adhesive optical film includes: the near-infrared ray absorbing pressure-sensitive adhesive layer containing an acrylic polymer, the diimonium dye, another dye other than the diimonium dye; and a base material layer, wherein dye aggregates with aggregation diameters of100 μm exist in the near-infrared ray absorbing pressure-sensitive adhesive layer. - 特許庁

容器頂部は、流通過程で、また、消費者の手元で、外部のホコリやチリなどから保護され、衛生的であり、開封後も、内部液が漏れたり溢れたりせず、蓋部を引っ掛けて確実に係止し、注ぎ口を広くあけておくことができ、ゴミの分別収集に便利である包装容器を提供する。例文帳に追加

To provide a hygienic packaging container having a top part protected from external dust in the circulation process and at the hand of consumers, having no possibility of allowing content liquid to leak and overflow after unsealing, provided with a lid part capable of being surely hooked, keeping a spout opening widely opened, and conveniently subjected to classification collection of refuses. - 特許庁

そのため、LEDやリチウムイオン電池など、将来の CO2削減ポテンシャルが大きい分野に限定して、最初の生産ラインの設置に係るものに限り、国内投資を政府が集中的に支援する革新的低炭素技術集約産業の国内立地の推進事業を実施することが求められている。例文帳に追加

Therefore, it is required to implement projects in which the government provide intensive support for domestic investment to promote domestic location for innovative low-carbon technology-intensive industries, though they shall be limited to fields with the great future potential to reduce carbon dioxide, including LED and lithium-ion batteries, and to the case of building the initial production line. - 経済産業省

ゲル状電解質に、ジペンタエリスリトールアクリレート系モノマーと、直鎖のポリエチレングリコールジアクリレート系モノマーと、環式炭化水素着を複数含んだ10時間半減期温度が35〜50℃のパーオキサイドを用いて作成された骨格構造を用い、多孔質膜に、多孔質基材層4と耐熱材層5からなる積層体を用いた固体状電解質電池。例文帳に追加

A skeleton structure, formed by using dipentaerythritol acrylate group monomer, straight chain of polyethyleneglycol diacrylate monomer, and a peroxide with 10 hours half life temperature of 35-50°C including a plurality of cyclic hydrocarbon group, are used for a gelled electrolyte, and a lamination body, composed of a porous base material layer 4 and a heat resistant material layer 5 is used for a porous film. - 特許庁

これは私が8月にバーナンキ(FRB議長)に会った後も皆様方にお伝えいたしましたが、(私は)日本が十数年前、橋本龍太郎内閣のときに、北海道拓殖銀行が崩壊し、山一証券が崩壊したときの閣僚でございまして、金融危機というのが来たわけでございますから、銀行というのは資本がきちっとしっかりしているということは、安定した強力な銀行ということも必要でございますけれども、それをまた急ぎますと、貸し渋り・貸し剥がしになりまして、銀行の健全性と、それから地域に与える経済に混乱が生じまして、私の選挙区の北九州でも、当時そういった貸し渋りによりまして、北九州に2つあった「そごう」という百貨店が倒産しまして、私自身も地元の国会議員として非常に苦しい目に遭いました。例文帳に追加

More than a decade ago in Japan, I served as minister in the days of Ryutaro Hashimoto’s Cabinet. During my term of office, we faced a financial crisis with the collapse of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities. Banks need to have sufficient capital, and be stable and robust. On the other hand, actions to hastily fulfill this need will lead to credit crunch and credit withdrawal, which undermine the soundness of banks and cause economic turmoil in regional communities. I reported this to you after meeting Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke in August. In my constituency, Kitakyushu, such credit crunch at the time caused the bankruptcy of two Sogo Department Stores in Kitakyushu City, and I had an extremely tough time as a member of the Diet representing the local community.  - 金融庁

それは私からお答えしますが、1,000万円以内の方は、週明けから普通に払戻ししていただけることになります。1,000万円以上の皆さんは、これは債権、債務の状況が確認されたところで、大体数カ月はかかると思いますが、払戻しが行われるようになりますけれども、それ以前にお急ぎの方に対しては、概算払制度というものがありますので、想定される弁済率に基づいて、概算払いは若干早めに行われる可能性があります。例文帳に追加

I will take this question. Those who have 10 million yen or less in deposit can receive the payback as a regular transaction as of the beginning of next week. For those with more than 10 million yen, the payback will start as soon as the bank's credit and debt picture can be confirmed, a process that will likely take roughly several months. If a depositor wants an earlier payback, there is a system called estimated proceeds payment whereby the payment can be accelerated a little by applying an estimated proceeds payment rate.  - 金融庁

例文

私は、事務方から聞いているところによりますと、日本振興銀行に対して、直近の21年3月期を基準日とする検査のほかに、過去、今さっき(申し上げた)ように19年3月期及び17年3月期を基準日とする前回及び前々回検査を実施しておりますが、上記検査の結果、同行は、前回及び前々回検査の検査基準日において、財務状況に関しては資産超過の状況にあったものと認識しておりますが、また業務運営に関しても、直近検査に認められたような行政処分につながる重大な法令違反や体制の不備等はなかったものと認識をしておりますが、私が何回も申しましたように、途中から無理な業容の拡大や経営陣による、率直に言えば無理な経営拡大を急ぎ過ぎたといいますか、最初は私も先週言いましたように、最初の1回目の検査のときには、非常に中小企業を対象とした新しいビジネスモデルだというようなことでやっておられたけれども、それからリーマン・ショックも重なったということもあるのかもしれませんけれども、非常に無理な業容の拡大を行い、当時の木村剛会長のもとで、非常にこの方は能力のある方で、しかし、悪く言えばワンマン経営だったというふうなことを漏れ聞いておりますけれども、業容拡大に非常に走ったということが、今日の結果を招いたのではないかなというふうに思っております。例文帳に追加

According to what I have heard from the administrative staff, the Incubator Bank of Japan was inspected twice before the latest inspection for the fiscal year ended March 31, 2009, as I just mentioned: the previous inspection was for the fiscal year ended March 31, 2007 and the one before that was for the fiscal year ended March 31, 2005. My understanding is that as at the end of the fiscal year subject to each of the previous two inspections, the Bank’s financial position was assets in excess of liabilities according to the results of these inspections. Also, my understanding is that there were no material violations of laws and regulations, inadequacies in systems or other such problems in its business operations that would lead to administrative actions as found in the latest inspection. As I have repeatedly stated, at the time of the first inspection, the Bank engaged in operations allegedly based on a new business model targeted at small and medium-sized enterprises (SMEs). The Lehman Brothers shockwave that struck at the time may have been one of the factors. That said, then-Chairman Takeshi Kimura is an extremely capable person, who, according to what I have been told, had an authoritarian management style, so I suspect overambitious business expansions gave rise to the present outcome.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS