1016万例文収録!

「ひるくぼ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひるくぼに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひるくぼの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 190



例文

支柱2を伸長させると、支柱2の上端部に装着した旗体3が風によって翻り、翻片4も翻ってレーダ電波を反射する。例文帳に追加

When the fulcrum 2 is extended, the flag body 3 attached at the upper edge portion of the fulcrum 2 is flaunted by wind and the flaunting piece 4 also is flaunted to reflect the radar wave. - 特許庁

高さに比して平面積の狭い吹き抜け空間をなすボイドシャフトの頂部天窓に差し込む昼光を可及的に下部に導き得る昼光取り入れ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a daylight intake device capable of leading light coming into the top skylight of a void shaft forming a well space having a narrow plane area in comparison with its height as much as possible. - 特許庁

セラミックボールを使用したボールベアリングを使用することでモータ寿命を所要以上に確保する一方において、回転部側に発生した静電気を当該セラミックボールベアリングを介して固定部側へ逃がすことの出来る、新たな静電気退避ルートを具備する。例文帳に追加

To ensure the motor life longer than required by using a ball bearing using ceramic balls, and provide a new static electricity evacuation route capa ble of releasing static electricity generated on a rotary part side to a fixed part side via the ceramic ball bearing. - 特許庁

トウダイグサ科ユーホルビア属、キク科ベニバナボロギク属、ヒルガオ科サツマイモ属、ミカン科サルカケミカン属および紅藻類ガラガラ属からなる群から選ばれた少なくとも1種類以上の植物の抽出物を含む、繊維芽細胞成長因子5阻害剤を採用した。例文帳に追加

This fibroblast growth factor 5 inhibitor is provided by containing ≥1 kind of an extract of a plant selected from a group consisting of the genus Euphorbia of Euphorbiaceae, the genus Crassocephalum of Comppositae, the genus Ipomoea of Convolvulus, the genus Toddaria of Rutaceae and the genus Galaxaura of Red algae. - 特許庁

例文

外気冷房能力が室内冷房負荷以下の場合には、全熱交換を伴わない換気のみを、昼間に通常の換気量で、夜間に最大の換気量で行う(S25)。例文帳に追加

When the outside cooling capacity is the indoor cooling load or less, only the ventilation without total enthalpy heat exchange is performed in a normal ventilating amount in the daytime and in the maximum ventilating amount at night (S25). - 特許庁


例文

医者より処方されて袋に入った多数の錠剤やカプセルを、毎日朝・昼・夕等の時間帯に分けて服用する必要がある人にとり、服用忘れを防止し、薬を整理しておくためにも使い易い状態に薬を分配して管理できる薬の服用予定ボードを提供する。例文帳に追加

To provide a dosing schedule board with which medicines can be distributed and managed in an easily usable state for preventing a person, who needs to take multiple pills or capsules prescribed by a doctor and put in a bag at different times of day such as morning, daytime, evening or the like every day, from missing taking medicine and for organizing the medicines. - 特許庁

本発明は侵入者の外からのシャッターの破壊工作がし難く、加えてシャッターの閉鎖時においても室内への採光と通風を可能としつつ、在宅活動している昼間にシャッターを閉鎖して防犯効果を得ることができる住宅開口部の防犯機構を提供する。例文帳に追加

To provide the crimes prevention mechanism of a house opening section capable of having difficulty in breaking work of a shutter by an intruder from the outside and obtaining the effect of the crimes prevention by shutting the shutter during the daytime performing activities at home while enabling daylighting and airing to take in a room even if the shutter is shut. - 特許庁

この発明は、ボンボリとしての使用と、格納とがワンタッチで行え、昼間と夜間の両方に使用ができ、特に夜間に美しい光を一層に拡散・揺動して人々を魅惑することのできるができる光拡散揺動ペンライトを提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a penlight used as a hand lamp or housed in a single operation, usable during day time and night time and diffusing and flickering beautiful light much more particularly at night to fascinate people. - 特許庁

潜熱蓄熱材を内包した蓄熱体1をヒータ2にて加熱して蓄熱するに当って深夜電力を利用して蓄熱し、昼間等に蓄熱体1に蓄熱した熱を放熱して床暖房する方法である。例文帳に追加

This method performs a floor heating by performing heat accumulation by use of midnight power when heating a heat accumulating body 1 including a latent heat accumulating material by a heater 2, and releasing the heat accumulated in the heat accumulating body 1 in the daytime. - 特許庁

例文

ブラジルの学校教育は、児童数の多さから学校施設のキャパシティに乏しく、公立は朝、昼、晩の3 交代制であり、この結果、学校が終わった生徒がKUMON などの学習塾に行くという素地(そじ)ができあがっている89。例文帳に追加

The education at schools in Brazil lacks in school facilities because of too many children, and the public schools take three shifts, in the morning, midday, and evening, as a result, an environment is in place for students to go to KUMON after school89. - 経済産業省

例文

電子機器に適用され、当該電子機器の出力が特定の環境下においてその使用者以外の者に迷惑を及ぼす事態を効果的に回避るための、電子機器の機能を制約する制御あるいは設定を、それが必要とされるとき確実に行うものとする。例文帳に追加

To positively conduct control or setting to restrict the function of an electronic instrument upon necessary to effectively avoid a situation in which the output of the electronic instrument causes inconvenience on a person except a user under a specific environment in a function restriction apparatus applied to the electronic instrument. - 特許庁

鎌倉幕府滅亡後のに発足した後醍醐天皇の建武政権から離反した足利尊氏の軍勢催促に応じ、建武2年に挙兵し、叛旗を翻した熊谷蓮覚の本拠矢野城(広島市)を攻略している。例文帳に追加

Reponding to the request for the military power by Takauji ASHIKAGA who had defected from Emperor Godaigo's Kenmu government established after the fall of the Kamakura bakufu, Nobutake raised an army in 1335 and offended Yano-jo Castle (Hiroshima City) which was the headquarters of Rengaku KUMAGAI who hoisted the opposition banner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、擬似太陽光は植物P1に反射される500〜600nmの波長範囲の光を含ないので、昼行性害虫B1は植物P1を視認し難くなり、従って、防虫効果がさらに高まる。例文帳に追加

Furthermore, the pseudo sunlight does not contain the light in the wavelength range of 500-600 nm reflected from the plant P1, therefore, the diurnal pests B1 become difficult to visually identify the plant P1, as a result, the pest-repelling effect is further increased. - 特許庁

本発明は自転するボールの内側面と自転する攪拌子の側部とのクリアランスと、同ボールの内底面と同攪拌子の底部とのクリアランスの双方を同時に調整して、所期の生地製造時間や生地粘性等を容易に得ることができる比類のない食品生地用ミキサーを提供する。例文帳に追加

To provide a unique food dough mixer in which the clearance between the internal side surface of a rotating bowl and the side part of a rotating stirrer and the clearance between the internal bottom surface of the same rotating bowl and the bottom part of the stirrer can be simultaneously adjusted, and with which the desired dough preparation time, dough viscosity, or the like can be obtained. - 特許庁

スー族の酋長で、ブラック・ヒルズの侵入に抵抗して、リトル・ビッグホーンで一般カスターの敗北でシティング・ブルに加わった(1849年−1877年)例文帳に追加

a chief of the Sioux who resisted the invasion of the Black Hills and joined Sitting Bull in the defeat of General Custer at Little Bighorn (1849-1877)  - 日本語WordNet

鎌倉幕府滅亡後の建武の新政の折、勤士の功により摂津国能勢郷目代となるが、足利尊氏が帝に反旗を翻すと各地を転戦。例文帳に追加

At the time of the Kenmu Restoration after the downfall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he was appointed Mokudai (deputy governor) of Nose-go, Settsu Province, but when Takauji ASHIKAGA rose in revolt against the Emperor, he started taking part in various battles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヒルシュベルグ試験とクリムスキー試験の検査結果を電子カルテに入力するときの誤入力を防止するとともに、入力の効率化が図られた電子カルテ入力システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic medical chart input system having improved efficiency of input, and preventing erroneous input when inputting inspection results of Hirshberg test and Krimsky test to an electronic medical chart. - 特許庁

簡単な構成により、発光色の異なるLEDを光束比を変化させて混色し、相関色温度を任意に変化させることができ、完全放射体の色温度軌跡、または、CIE昼光の軌跡とほぼ等しい色温度可変LED光源モジュールを得る。例文帳に追加

To obtain a color temperature variable LED light source module, capable of arbitrarily changing a correlation color temperature by color mixing LEDs having different emission colors, by changing the luminous flux ratio using a simple constitution and being substantially equal to the color temperature locus of a perfect radiator or the locus of CIE daylight. - 特許庁

翌13日昼前に興津に到着した中川に、「公爵ヨリ当分滞在ヲ希望スル旨ノオ話アリ(1940年11月13日付「中川小十郎書簡」『中川文書』)」、結局最後まで興津を離れなかった。例文帳に追加

When NAKAGAWA arrived in the afternoon of the next day on the 13th, 'the Duke asked him to stay during a certain time (the article dated November 13, 1940 of 'The collection of letters' in "Nakagawa Bunsho" (Nakagawa Document)' and never left OKITSU to the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉嫌いは後世の創作もあろうが、織田信雄が降伏した後も家康と共謀して叛旗を翻そうとするなど、織田氏(信長)に対する忠誠心は厚く、秀吉嫌いが事実だったとの印象も見受けられる。例文帳に追加

His dislike of Hideyoshi may be adaptation in future ages, but it seems that he actually disliked Hideyoshi, since he was so loyal to the Oda clan (Nobunaga) that he attempted to rise in revolt with Ieyasu after Nobukatsu ODA surrendered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、備前国で逃亡を図り、監視役の倉光成氏を殺害し、2000人もの兵を集めて福隆寺縄手・笹の迫に立てこもって義仲に反旗を翻す。例文帳に追加

However, while in Bizen Province he escaped, killed Nariuji KURAMITSU who was on the watch, gathered 2,000 soldiers with whom he barricaded himself in a fortress in Sasanosemari (a watershed area along Sasagase-gawa River), Fukuryu-ji Nawate, and rose in revolt against Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官軍を意味する錦の御旗が薩長軍に翻り、幕府軍が賊軍となるにおよび、淀藩・津藩などの寝返りが相次ぎ、5日には幕府軍の敗北が決定的となる。例文帳に追加

In the battle, the Satsuma's army was the imperial army, with the imperial standard; thus the bakufu were regarded as rebels; as a result, by January 5, it became clear that the bakufu would lose the war, as many clans including Yodo and Tsu changed their positions and joined the imperial army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各昼光センサ5_1 ,5_2 ,……,5_m からの信号を蓄積することにより、たとえば鳥の飛来などの一次的な一部分の影に反応して、照明負荷4が明るくなることを防止する。例文帳に追加

By accumulating signal of data from each daylight sensor 51, 52,..., 5m, for example responding to primary partial shade such as bird flying, lightening of the cooling load from lighting 4 is prevented. - 特許庁

昼は第1貯蔵タンク12aの貯蔵液Cを第1膨張弁5A、圧縮機1及び凝縮器4を経て第2貯蔵タンク12bに移行させる。例文帳に追加

At daytime, stored liquid C in a first storing tank 12a is transferred to a second storing tank 12b through a first, expansion valve 5A, the compressor 1 and the condenser 4. - 特許庁

店舗・事務所等、強盗等を防御するため、銃または刃物の所持していない店員等に有効であり、一瞬にして撃退溶液5をスプレーすることにより、犯人がひるんだ隙に、撃退したり、安全な場所に避難したり、捕獲することができる、危険のない撃退システムである。例文帳に追加

This system is effective for a salesclerk or the like having no gun or edged tool in order to defend a shop, an office and the like against the burglar and a danger-less repelling system, and by spraying the repelling solution 5 in an instant, repelling of the criminal, refuge to a safe place and capturing can be performed while the criminal flinches. - 特許庁

微生物は殺虫性の天敵糸状菌であり、ペーシロマイセス属、ボーベリア属、メタリジウム属、ノムラエア属、バーティシリウム属、ヒルステラ属、エントモファーガ属、クリシノミセス属、ソロスポレラ属、アスケルソニア属、ネオジギテス属及びトリポクラディウム属からなる群から選択される。例文帳に追加

The microorganism is insecticidal natural enemy fungi, and is selected from the group consisting of Paecilomyces, Beauveria, Metarhizium, Nomuraea, Verticillium, Hirsutella, Entomomophaga, Culicinomyces, Sorosporella, Aschersonia, Neozygites, and Tolypocladium genera. - 特許庁

昼間においては上り列車は茨木市駅で普通(高槻市駅発着)、高槻市駅、桂駅で準急、下り列車は桂駅と茨木市駅で準急に緩急接続する。例文帳に追加

During the daytime the inbound limited express train makes a connection with a local train (that arrived at and departs from Takatsukishi Station) at Ibarakishi Station, and with a semi-express train at Takatsukishi Station and Katsura Station; moreover, the outbound limited express train makes a connection with a semi-express train at Katsura Station and Ibarakishi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間時間帯は普通の運転のない高槻市~河原町の各駅停車の代わりとなり、下りは桂と茨木市で、上りは高槻市と桂で特急と緩急接続していた。例文帳に追加

During the daytime, in which there was no local train service between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station, express provided the service in the place of local trains that stopped at every station, and the outbound train of this type made a connection with a limited express train at Katsura Station and Ibarakishi Station, and with the inbound train at Takatsukishi Station and Katsura Station, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし清盛の継母にあたる池禅尼の助命嘆願で許され、摂津源氏の源頼政一族の知行国でもある伊豆国の蛭ヶ小島へ流された。例文帳に追加

However, Ike no Zinnia, Kiyomori's mother-in-law, plead for his life, and he was exiled to Hiruga-kojima Island, Izu Province, chigyo-koku (provincial fiefdom) of the family of MINAMOTO no Yorimasa, Settsu-Genji (Minamoto clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1416年に鎌倉府で関東管領の上杉禅秀が鎌倉公方の足利持氏に反旗を翻す(上杉禅秀の乱)と、武田信満は女婿にあたる禅秀に味方した。例文帳に追加

In 1416 when Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region) Zenshu UESUGI rebelled against Kamakura Kubo (quasi-shogun of Kanto region) Mochiuji ASHIKAGA (War of Zenshu UESUGI) at Kamakurafu (Kamakura Government), Nobumitsu TAKEDA sided with his son-in-law Zenshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

評価の客観性が担保された食味の良好な米を適正な価格で仕入れ、消費者に迅速に提供することにより消費者の米離れを防止し、翻って小売り店の経営を向上させる。例文帳に追加

To prevent consumers from less eating rice and to improve the business of retailers by purchasing rice of good taste, carrying the objectivity of evaluation, at proper price and speedily providing it for consumers. - 特許庁

例えば、現在時刻が8:00(夜→昼の切替時刻)になると、それまで夜パターンに従って運転されていた熱源(ターボ冷凍機1−1)の運転を保持する。例文帳に追加

For example, when a present time is 8:00 (switching time of nightdaytime), an operation of a heat source (turbo refrigerating machine 1-1) operated with a night pattern is retained. - 特許庁

昼間になると、冷却機60より室内機20が接続部において分離され、室内機20のみがキャスター52により所望の冷房個所に移動される。例文帳に追加

The indoor machine 20 is separated from the cooling machine 60 at the connecting part, and only the indoor machine 20 is moved to the desired cooling spot by a caster 52 in the daytime. - 特許庁

湯切れおよび必要量以上の沸き上げを防止して昼間電力による沸き増しを効率よく行える電気温水器の沸き増し制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide an additional boiling control method for an electric calorifier which can perform the additional boiling by day power by preventing the running short of hot water and the boiling up more than necessary. - 特許庁

本発明の目的は、昼間あるいは長期間服用しても安全かつ効果的に不安感または全般性不安障害、さらには、それに起因する身体症状を予防または治療する薬剤を提供することにある。例文帳に追加

This agent for preventing or treating the anxiety or the generalized anxiety syndrome contains Muirapuame or its extract as an active ingredient. - 特許庁

夜間には充電器によって蓄電池1に充電をし、昼間は太陽電池8からの電力によって蓄電池1に補充電をする電動車両用の過充電防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide an overcharge preventive device for electric vehicle arranged such that a battery 1 is charged through a charger at night and further charged supplementally with power from a solar cell 8 in the daytime. - 特許庁

昼頃でも夜間でも障害物を識別でき、視覚センサーの定位を自動的に回復できる視覚検知による全天候障害物衝突防止装置とその方法を提供する。例文帳に追加

To provide an all-weather obstacle collision preventing device by visual detection capable of discriminating an obstacle in daytime and night time, and capable of restoring automatically a normal position of a visual sensor, and a method therefor. - 特許庁

ロボットの収集した情報は、無人ヘリコプター2を介し、或いは直接基地3に集められ、待避ルートの割り出し61、救助ルートの割り出し62等を行い、要救助者等に提示する。例文帳に追加

The information collected by the robots is collected to a base station 3 through the unmanned helicopter 2 or directly to perform identification of escape route 61, identification of rescue route 62 and the like, and the results are presented to rescuees or the like. - 特許庁

ポリエステル類、ポリカーボネート類、ポリスチレン類、ポリプロピレン、ポリエチレン、ポリ塩化ビニル、ポリアクリレート、ポリウレタン、フルオロカーボン・ポリマー、ナイロンからなるグループから選定した材料の薄い透明なフィルムと、アクリル、ビニルアクリル・コポリマー、ラバーレジン、シリコーンの感圧性接着剤からなるグループから選定して、前記フィルムの片面に塗布した感圧性接着剤と、昼光ではほぼ無色であるが前記接着剤に分散させた紫外光で蛍光を発する紫外光感応性染料または顔料とからなる、ボーリング・レーンのための紫外光蛍光式保護コーティングである。例文帳に追加

To provide a protective coating of an ultraviolet-ray fluoresceing type for use in bowling lanes. - 特許庁

昼間は特急と急行の運転間隔が異なるので大久保駅(京都府)・新田辺駅・新祝園駅・高の原駅のいずれかで特急の通過待ちを行う。例文帳に追加

During the daytime, the operation interval differs between the limited express and express trains, and the express trains wait for the limited express to pass at one of the following stations: Okubo (Kyoto Prefecture), Shin-Tanabe, Shin-Hosono and Takanohara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三好勢の攻撃に対し、わずかな人数でよく持ちこたえたものの、昼頃には義輝が討死し、生母の慶寿院(近衛尚通の娘で12代将軍足利義晴正室)も殉死した。例文帳に追加

Although they fought the Miyoshi troops well despite heavy odds, Yoshiteru died in battle by noon, and his real mother Keijuin (a daughter of Hisamichi KONOE and legitimate wife of Yoshiharu ASHIKAGA, the 12th Shogun) killed herself, following her son to the grave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

害虫を誘引して植物から遠ざけるための誘引光を圃場に照射する害虫誘引照明システムにおいて、花に加害する昼行性害虫に対する防除効果を向上させる。例文帳に追加

To improve control effects on diurnal insect pests damaging flowers in a lighting system for insect pest attraction to irradiate a field with attraction light so as to attract insect pests and to keep the insect pests away from plants. - 特許庁

非水溶性有機溶媒としては生成物であるカルボン酸エステルとのヒルデブラントの溶解パラメーターの差が3以内のものが用いられ、酸触媒としてはろ過操作などにより分離できる固体酸触媒が好ましい。例文帳に追加

The water-insoluble organic solvent is selected so that a difference of the Hildebrandt solubility parameter between it and the carboxylate as the reaction product is 3 or less, while a solid acid catalyst, which can be separated by filtration, is preferable as the acid catalyst. - 特許庁

害虫を誘引して植物から遠ざけるための誘引光を圃場に照射する害虫誘引照明システムにおいて、昼行性害虫に対する防虫効果を向上させる。例文帳に追加

To increase a pest-repelling effect on diurnal pests in a pest attractant lighting system which irradiates attraction light for attracting pests and keeping the pests away from plant to a farm field. - 特許庁

十分な再帰反射性が付与され夜間走行中の車両からの視認性に優れ、その本来の色調やツヤを生かすことで昼間の景観色をも満足させることのできる防護柵およびその構成部材を提供する。例文帳に追加

To provide a guard fence and a component for the guard fence excelling in visibility from vehicles running at night because sufficient retroreflectivity is imparted, and satisfying scenic colors of daytime by making the most of original color tones and gloss. - 特許庁

昼光に準じた光源から著しくはずれた異種光源で撮影した場合でも、グレイ及び全ての色を元の色と略同等に再現する。例文帳に追加

To provide a color image restoration method that can reproduce gray and all colors nearly equal to original colors, even when an object is photographed by a light source of different kind that is significantly deviated from a light source, in compliance with the daylight. - 特許庁

データベースの量が膨大であっても、非類似であると審査官によって判断された1音違いの登録商標を迅速に得ることのできる装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device, with which a registered trademark different by a single sound, decided as being dissimilar by an examiner is obtained promptly, even if the amount of a data base is huge. - 特許庁

データベースの量が膨大であっても、非類似であると審査官によって判断された1音違いの登録商標を迅速に得ることのできる装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device which quickly determines registered trademarks different from each other by one character, which have been decided to be not similar by an examiner, even from a huge amount of data. - 特許庁

滋子はその美貌を頼むだけでなく、「大方の御心掟など、まことにたぐひ少なくやおはしましけん(心構えが実に比類なくていらした)」(『たまきはる』)とあるように、万事につけてしっかりとして几帳面な性格で、女房が退屈しないよう気配りを怠らず、いつ後白河や高倉が来ても良いように絶えず威儀を正し、後白河が御所にいる時はいつも同殿して食事を共にとった。例文帳に追加

Shigeko was not only just beautiful, as it was mentioned in "Tamakiharu," 'she had an extraordinary meticulous nature,' she exercised good self discipline for any occasion,' she always paid attention that the ladies in waiting did not get board, or she was constantly behaving in a dignified manner to welcome Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura, she always stayed with Emperor Goshirakawa in the Palace while he visited her and had meals together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天正7年(1579年)には、上月城を巡る毛利氏との攻防(上月城の戦い)の末、備前国・美作国の大名宇喜多直家を服属させ、毛利氏との争いを有利にすすめるものの、摂津国の荒木村重が反旗を翻したことにより、秀吉の中国経略は一時中断を余儀なくされる。例文帳に追加

In 1579 he subdued Naoie UKITA, a warlord of Bizen province and Mimasaka province after the offensive and defensive battle against MORI clan over Uezuki Castle, and took an advantage in the battle against MORI, but he was forced to interrupt to conquer Chugoku region because of the betrayal by Murashige ARAKI of Settsu province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS