1016万例文収録!

「ひるくぼ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひるくぼに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひるくぼの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 190



例文

南北朝時代、久下氏は源氏の名門足利氏の棟梁 足利尊氏が建武政権に反旗を翻すと一番に足利軍の陣中に駆けつけたことから、丹波国内に多くの所領を得て丹波国内最有力の勢力を築く。例文帳に追加

During the period of the Northern and Southern Courts, the Ashikaga clan was prominent within the Minamoto clan; when the Ashikaga clan leader Takauji ASHIKAGA revolted against the Kenmu administration, the Kuge clan hastened to the Ashikaga camp at the front, and they obtained substantial amounts of territory within Tanba Province and amassed the most power and influence within Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登坂路停車時において消費電力を抑えつつも車両の後退を防止することが可能なヒルスタートアシスト制御装置及びその制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a device for controlling hill start assistance capable of preventing retreat of a vehicle during stop on an uphill road while suppressing power consumption. - 特許庁

又、昼間や照明のあたっている間は、金属質光輝材が視認され、通行者が板ガラスに衝突するのを防止するとともに、夜間の停電時などには、蓄光性蛍光材が発光し視認性に優れる。例文帳に追加

In addition, the metal luminosity material is visually recognized in the daytime or while illumination hits, a passenger is prevented from collision against the plate glass, the luminous fluorescent material emits light and the safety mark is excellent in visibility in the case of the power failure at night, etc. - 特許庁

夜間でも、前方、後方、側方の監視が昼間並みの画像で可能とし、対向車のヘッドライトや西日等の外部光源による検知能力の低下を防止する。例文帳に追加

To monitor front, rear and side directions even at night with an image equivalent to that in daytime and to prevent detection capability deterioration from an external light source such as headlights of an oncoming vehicle, afternoon sun or the like. - 特許庁

例文

それは,わたしたちの十二部族が,夜も昼も熱烈に仕えて,実現を望んでいることです。この希望のことで,わたしはユダヤ人たちから訴えられているのです,アグリッパ王よ!例文帳に追加

which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!  - 電網聖書『使徒行伝 26:7』


例文

空気調和機の能力向上あるいは冷房負荷の増大や後付けによる増設ニーズにも対応が可能で、電力ピークカットが考慮さていない既設のものに対しても容易に昼間の電力の低減が可能となり、低騒音化、小型化に適した蓄電式空気調和装置を得る。例文帳に追加

To provide a battery type air conditioner which can cope with the need of the increase of its capacity or the enlargement of the air conditioner in response to an increased or added cooling load, can reduce the day-time power consumption even against an already existing air conditioner for which power peak cutting is not considered, and is suitable for the reduction of noise and its size. - 特許庁

水が収容された蓄熱槽15を有し、夜間電力を用いて前記水を氷らせて昼間の冷房運転に用いる氷蓄熱式空気調和装置において、太陽熱を利用して前記蓄熱槽15内の水を加熱する太陽熱集熱器(加熱手段)36を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

The ice heat storage type air conditioning device has a heat storage tank 15 to contain water, and uses an ice heat for cooing operation during the daytime by icing water by using a power during the night, a solar heat collector (a heating means) 36 is provided to heat water in the heat storage tank 15 by utilizing a solar heat. - 特許庁

代表作に挙げられる『真昼の暗黒』、『張込み』、『ゼロの焦点』、『切腹』、『霧の旗』、『上意討ち』、『白い巨塔(映画)』、『日本のいちばん長い日』、『日本沈没』などの大作の脚本を次々と手がけ、論理的で確固とした構成力が高い評価を得る。例文帳に追加

He successively worked on screenplays for major projects including "Mahiru no Ankoku" (Darkness at Noon), "Harikomi" (Stakeout), "Zero no Shoten" (Zero Focus), "Seppuku" (Harakiri), "Kiri no Hata" (Flag in the Mist), "Joi-Uchi" (Samurai Rebellion), "Shiroi Kyoto" (The White Tower), "Nihon no Ichiban Nagai Hi" (Japan's Longest Day), and "Nihon Chinbotsu" (Japan Sinks); and was highly praised for his ability to write logical and solid pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エシェリキア・コリ菌およびサルモネラ菌の弱毒化微生物を含むワクチンを投与することによって、ニワトリ、アヒル、ガチョウ、シチメンチョウ、バンタム、ウズラ、キジおよびハトなどの家禽における細菌性疾患を予防するワクチン組成物の提供。例文帳に追加

To provide a vaccine composition for preventing bacterial diseases in poultry such as chickens, ducks, geese, turkeys, bantams, quail, pheasant and pigeons by administering a vaccine containing attenuated microorganisms of Escherichia coli and Salmonella. - 特許庁

例文

粉末断熱材31としては、Al、Mg、Zr,Si、Caの酸化物、窒化物、炭化物及びそれらの混合物を主成分とする粉末を使用したり、又は膨張蛭石、真珠岩、黒曜石、松脂岩の中から選択された材料の少なくとも一つの粉末を使用する。例文帳に追加

A powder mainly composed of an oxide, a nitride, or a carbide of Al, Mg, Zr, Si, or Ca or a mixture of these, or a powder of at least one material selected from expanded vermiculite, pearlite, obsidian, and pitchstone is used as the powdered heat insulating material 31. - 特許庁

例文

化学反応プロセスの非ルーチン(非常時)シャットダウンは、プロセスに影響を及ぼす可能性のある望ましくない状態を検出する工程、反応物質の反応を最小限に抑える工程、および反応混合物が反応ゾーンから移し出されるようにプロセスの反応ゾーンを通る物質流を維持する工程を含む、化学反応プロセスを安全に操作する方法により達成される。例文帳に追加

The non-routine shutdown (emergency) of a chemical reaction process is achieved by a method of safely operating the chemical reaction process containing a process for detecting an undesirable state possible to influence the process, a process for suppressing the reaction of reactants to the minimum, and a process for maintaining the substance flow passing through the reaction zone of the process so that a reaction mixture is carried out from the reaction zone. - 特許庁

晩年は、オードリー・ヘプバーン&ビリー・ワイルダーの『昼下がりの情事』のような映画をジュディ・オング主演で映画にしたいと口にしたり、モームの『月と六ペンス』や、シュテファン・ツヴァイクによる伝記小説『バルザック』等の映画化を希望していたという。例文帳に追加

It is said that in his later years he hoped to make a film starring Judy Ongg like "Love in the Afternoon" starring Audrey Hepburn and directed by Billy Wilder, and make other books into films such as "The Moon and Sixpence" written by Maugham and "Balzac" a biographical novel written by Stefan Zweig.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争の沙河会戦で、苦戦を経験し総司令部の雰囲気が殺気立ったとき、昼寝から起きて来た大山の「児玉源太郎さん、今日もどこかで戦(ゆっさ)がごわすか」の惚けた一言で、部屋の空気がたちまち明るくなり、皆が冷静さを取り戻したという逸話がある。例文帳に追加

An anecdote is left that in the Battle of Saka during the Japanese-Russo War: an atmosphere of the General Headquarters became frantic after experiencing a hard battle, Oyama woke up from a nap, instantly brightened up the air in the room and recovered everyone's composure by jokingly saying that 'Mr. Gentaro KOJIMA, is there a battle anywhere today?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エネルギーコストが低く、しかも夜間でも光合成を行うことができ、昼間光合成で固定したCO_2 を夜間に無駄に吐き出すことを抑制し、簡便でCO_2 固定量の大きい藻類培養装置を提供し、地球温暖化防止に寄与する。例文帳に追加

To provide a simple alga-culturing apparatus having low energy cost, capable of carrying out photosynthesis even at night, capable of suppressing that CO2 fixed by photosynthesis in the daytime unnecessarily discharges in the night, having large fixing amount and capable of contributing to prevention of global warming. - 特許庁

昼間においては通常の案内標識として違和感を覚えることがなく認識され、夜間暗所や停電時などにおいても視認が容易になされることで案内機能が確実に発揮され、災害時などの避難誘導にも有効に利用される案内標識を提供する。例文帳に追加

To provide a guide sign that is recognized as an ordinary guide sign in the day without any sense of incompatibility, can easily be viewed even in a dark place in the night, in case of a power failure, etc., to securely exhibit a guide function, and is effectively used for refuge guidance in case of a disaster etc. - 特許庁

風呂蓋が開いている場合に洗浄液が浴槽の外部に飛散することを防止でき、昼と夜の違いや照明の点灯状態等により浴室内の明るさに違いがあっても、風呂蓋の開閉状態を正確に検知できる浴槽洗浄装置を提供する。例文帳に追加

To provide a bathtub washing device capable of preventing washing liquid from splashing outside a bathtub when a bath cover is opened and accurately detecting the opened/closed state of the bath cover even when there is the difference of brightness inside a bathroom due to the difference between the day and the night or the lighting state of an illumination or the like. - 特許庁

昼間に太陽電池1で発電した電気エネルギーを逆流防止用のダイオード3を介して蓄電池8に充電を行ない、昼夜検出部2にて夜と判定した時にCPU5から点滅信号を発し、駆動回路6にてLED7を点滅させる。例文帳に追加

The electric energy generated with a solar battery 1 by day is charged into a storage battery 8 through a diode 3 for prevention of reverse flow, and when a day and night detector 2 detects it as dark, CPU 5 issues an on-and-off signal, and a drive circuit 6 turns on and off an LED 7. - 特許庁

本考案は、自転車・バイクの前後に取付けられたカゴ及び、子供乗用イスと衣類の前後側面・カバン等に取付け(図2)車のライト等に反射し、夜間の交通安全事故防止対策と昼間のファッションデコレーションを目的とするものである。例文帳に追加

To achieve traffic safety and accident prevention at night and fashion decoration in the daytime by reflecting light or the like of a car by mounting on a basket installed on the front or rear side of a bicycle or motorbike, the front or rear side surfaces of a bicycle chair for children and clothes, a bag, or the like (Fig.2). - 特許庁

湿度変化に対する劣化現象が防止され、例えばビニルハウス内で昼間と夜間の湿度差の変動を長期間にわたって受け続けても、積層体がカールを起こしたり層間剥離が発生する恐れが全くないポリビニルアルコール系樹脂フイルム積層体を提供すること例文帳に追加

To provide a polyvinyl alcohol resin film laminate prevented from a deterioration phenomenon due to a humidity change without any possibility for generating curling or ply separation at all, for example even if continuously receiving fluctuations in the humidity difference between daytime and nighttime over a long period of time in a vinyl house. - 特許庁

ヒートポンプ式給湯器において、ヒートポンプ本体の加熱効率の悪化を防止して、沸き上げ量を少なくした場合にも、沸き上げ完了後、少量給湯しても昼間時間帯にヒートポンプ本体の加熱動作を開始させず、電気代を低減できる給湯器を得る。例文帳に追加

To provide a heat pump type water heater requiring less power consumption by preventing the worse heating efficiency of a heat pump body to preclude the start of heating operation of the heat pump body in a daytime zone even in the case of a less amount of boiled water and a less amount of hot water supplied after completing boiling. - 特許庁

このため、発光層22は、昼間或いは照明を受けた際に光を吸収し、この吸収した光によって夜間等の暗所において自然に発光し、カギ穴の近傍にて発光し、暗所においてもキーをカギ穴へと容易でかつ確実に差し込むことが可能となる。例文帳に追加

Thus, the light emitting layer 22 absorbs the light in the daytime or when receiving illumination, and naturally emits the light in the dark place such as night by this absorbed light, and emits the light in the vicinity of the key hole, and the key can be easily and surely inserted into the key hole even in the dark place. - 特許庁

表示部材の生産工程を削減することで製作コストを低減することを可能とし、更には昼間等のような明るい環境下においても、商品購入者に表示部材の表示状態を確実に認識させることを可能とした自動販売機用押釦スイッチを提供する。例文帳に追加

To provide a push button switch for a vending machine, having reduced manufacturing cost by reducing display member production processes, while allowing a purchaser to surely recognize the display state of a display member even under bright environment like daytime. - 特許庁

経方向にループを鎖状に連結した経糸を非ループ状態である緯糸で緯方向に繋いで編成された構成糸間空隙の大きい編物からなる、支柱等に展張するネットであって、緯糸が平面的なフラットヤーンのままのテープヤーンである農業用防虫、防鳥ネットを用いる。例文帳に追加

The net comprises knitted fabric which is knitted through joining, sideways, warp yarns where loops are longitudinally connected in a chain state, with weft yarns not in a loop state and has large spaces among constituting yarns, and extends to a prop or the like, wherein the weft yarns comprise tape yarns which are just planar flat yarns as they are. - 特許庁

その後、1998年10月のダイヤ改正では、明石海峡大橋の開通と垂水、明石駅周辺の再開発が進んだことから、昼間時の須磨止まりの緩行21往復を西明石まで延伸したほか、朝ラッシュ時の大久保延伸も同時に実施された。例文帳に追加

Then in October 1998, when the Akashi-Kaikyo Bridge opened to traffic and the area around Tarumi and Akashi Station underwent redevelopment, twenty-one round trips of local train services to Suma during the daytime were extended to Nishi-Akashi, together with extension of their morning rush hour services to Okubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

季光は北条時頼の義父であったにもかかわらず三浦泰村と結んで北条氏に反旗を翻した(宝治合戦)が、敗北して一族の大半が果ててしまい、越後にいた季光の四男経光の家系が残ったとされている。例文帳に追加

Although Suemitsu was the father-in-law of Tokiyori HOJO, he banded with Yasumura MIURA and rebelled against the Hojo clan (the Battle of Hoji); Suemitsu lost in the war and the majority of the family disappeared, it is said that only the family of Tsunemitsu in Echigo, the fourth son of Suemitsu, managed to survive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜間照明で来客に不快感を持たせず、かつ薄暮時及び白熱球による照明下で昼間と同等の自然な色再現性がある画像が得られる、近赤外LEDを夜間の照明用光源とするカメラ装置を安価に提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive camera employing a near infrared LED as an illumination light source in the nighttime, in which nighttime illumination does not impart discomfort to a guest and an image having natural color reproducibility equivalent to that in the daytime can be obtained under illumination of twilight and of an incandescent bulb. - 特許庁

ヒルガオ科(Convolvulaceae)のアサガオカラクサ属植物(Evolvulus)のエキス、特に、アサガオカラクサ (Evolvulus alsinoides L.)の全草のエキスとその他の生薬エキスを養毛促進剤として化粧料に含有させることにより優れた養毛促進剤能力があり、それを化粧料などの養毛料に含有させることにより、安全性が高く、使用性に優れ、著しい養毛促進効果があり禿、薄毛及び脱毛の予防・改善に有用な化粧料を得る。例文帳に追加

The cosmetic having an excellent hair growth-promoting ability, high safety, excellent usability, and a remarkable hair growth-promoting effect and useful for preventing and improving baldness, thin hair, and alopecia is characterized by containing the extract of the whole bodies of a plant belonging to Evolvulus in Convolvulaceae, especially Evolvulus alsinoides L., and one or more galenical extracts as hair growth-promoting agents. - 特許庁

照明による電力消費が殆どなく、電力消費の少ない昼間、すなわち、10時から14時までの時間帯における低い平均電力需要に応じた定格出力を有する燃料電池が設置されることとなるので、常に、定格出力近傍の運転点で燃料電池が運転され、効率の良い状態で燃料電池の連続運転が可能となる。例文帳に追加

Since the fuel cell having the rated output power corresponding to the low average power demand in daytime requiring less power for lighting, namely in a time zone from 10 o'clock to 14 o'clock, is provided, the fuel cell is always operated at an operation point near the rated output, and the fuel cell can be continuously operated in the efficient condition. - 特許庁

特性が互いに非類似の材料により形成されたバルーンおよびカテーテル本体部分の場合において、カテーテル本体部分に膨張可能なバルーンを取り付けるために使用できる改善されたバルーン・カテーテルのシール構造を提供する。例文帳に追加

To provide an improved sealing structure of a balloon catheter which is usable for mounting an inflatable balloon at a catheter body segment in the case of the balloon and catheter body segment formed of materials nonanalogous in characteristics with each other. - 特許庁

あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。例文帳に追加

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth. - Tatoeba例文

ヘ 識別符号送信中定格通達距離(当該施設からふく射された電波の昼間における垂直電界強度が毎メートル七〇マイクロボルトに達する距離をいう。以下NDBにおいて同じ。)を超えない範囲内において、その符号を明確に識別できるような放射特性を有するものであること。例文帳に追加

f) Said system shall have such radiation characteristics that during the transmitting an identifier code, it can definitely identify the code within a range not exceeding a rated reach distance (referring to a distance in which the vertical electric field intensity of a radiated radio wave reaches 70 microvolts per meter during daytime; hereafter the same applying to NDB as well  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ 識別符号送信中定格通達距離(当該施設のコース上において当該施設からふく射された無指向性電波の昼間における垂直電界強度が毎メートル七〇マイクロボルトに達する距離をいう。以下指向性無線標識施設において同じ。)を超えない範囲内において、その符号を明確に識別できるような放射特性を有するものであること。例文帳に追加

f) Said system shall have such radiation characteristics that during transmitting an identifier code, it can definitely identify the code within a range not exceeding a rated reach distance (which refers to a distance from said facility where a non-directional radio wave radiated hereafter the same applying to a directional wireless marking facility to a point where its vertical electric field intensity on the course of said facility reaches 70 microvolts per meter during daytime; hereafter the same applying to NDB  - 日本法令外国語訳データベースシステム

輸送モードは例えば「鉄道輸送」「昼間のトラック輸送」「夜間輸送を含むトラック輸送」であり、各輸送モードの輸送元から輸送先に輸送するに要する日数は、輸送手番テーブル1cに格納されており、輸送モード選択手段1aは輸送手番テーブル1cを参照し納期(あるいはその近傍)までに輸送できる輸送モードを選択する。例文帳に追加

A transport mode is, for example, railroad transportation, daytime trucking, and trucking including night transportation and the number of days required to transport from a shipping place to a destination of each transport mode is stored in a transport mode table 1c, the transport mode selection means 1a selects a transport mode capable of transporting to the deadline for delivery (or its neighborhood) by referring to the transport mode table 1c. - 特許庁

餌釣りでの方法としては、ブッコミ釣り(コイなどのブッコミ仕掛けの変形、一本針が基本)、置き釣り(ウナギが通りそうな場所に針と糸が付いた竹杭を刺してしばらく置く)穴釣り(昼間ウナギがいそうな穴に小魚等をつけるための先端にまっすぐな針をつけた竹の棒と、針と糸をもち直接いれて釣る)等がある。例文帳に追加

For bait fishing methods, there are bukkomi zuri (a variation of carp fishing in which fish bait is tossed into the water to set up a trap, basically a single hook fishing), oki zuri (placing a bamboo pole equipped with a hook and a line in areas where eels are likely to pass through, and leaving the setup there for a while) and ana zuri (eels are caught in an area where they tend to gather during the day, by directly using a line and a hook plus a bamboo pole with a straight needle for attaching small fish), among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光蓄積形発光体(5)に昼光および人工光によって蓄光させ、光蓄積形発光体(5)から光を放出し、低圧放電ランプの点火過程用の光電子を発生するために光蓄積形発光体(5)から放出された光によって1つの材料または複数の材料の組合わせを励起する。例文帳に追加

The light stored in a light-accumulation light emitter (5) from daylight or artificial light is emitted from the light-accumulation light emitter (5), and then, one material or a combination of a plurality of materials are excited by the emitted light from the light-accumulation light emitter (5) to generate photoelectrons for firing process of a low pressure discharge lamp. - 特許庁

昼間時間帯には特急と普通(時間帯によっては準急)が土休日の午前中、夕方以降は特急or急行と普通が、平日の夕方以降は下り大阪方面行きはK特急と急行が、上り出町柳方面行きはK特急・急行と普通が、それぞれ緩急・急急結合の接続を行う。例文帳に追加

Higher and lower priority trains are coupled together depending on the time and day, as follows: during the day, limited expresses and local trains (occasionally semi-expresses) are coupled together; in the morning and evening on weekends and holidays, limited expresses/expresses and local trains are coupled together; in the late evening and at night on weekdays, K-limited expresses and expresses bound for Osaka are coupled together, while K-limited expresses/expresses and local trains bound for Demachiyanagi are coupled together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平日の昼間時と土曜・休日の11~15時台以外は淀屋橋~出町柳間で運転され、土曜・休日は一部を除き淀屋橋・三条(列車によっては出町柳)まで先着する(平日の場合京阪間の通し列車は早朝・朝ラッシュ時上り・深夜の一部列車を除き途中駅でK特急に追い抜かれる)。例文帳に追加

Except for the daytime on weekdays, and from 11:00 to 15:00 on Saturdays and holidays, this type is operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and on Saturdays and holidays, with some exceptions, it arrives the first at Yodoyabashi Station and Sanjo Station (in some cases at Demachiyanagi Station) (on weekdays, the through-trains between Kyoto and Osaka are passed by K-Ltd. Express (K-tokkyu) at a station in between except for the inbound trains in the early morning and during the morning rush, and some trains in the late evening).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実は、今日、閣僚懇でもこのことが大変話題になりまして、色々な閣僚から非常に侃々諤々(かんかんがくがく)の意見が出ましたが、昼から菅総理が発信をされるということでございまして、このことは何か大田区かどこかに総理が視察に行かれるということでございまして、そのときに今さっき官房副長官にも確認をいたしましたが、このことについて何か発信をされるということで閣議の席でも言っておられましたけれども、再確認いたしましたら発信をするということでございますから、ひとつ菅総理が当然内閣総理大臣として発信をされると思っております。例文帳に追加

In fact, this was a hot topic at today’s informal gathering with Cabinet ministers, where various ministers expressed their opinions candidly, and Prime Minister Naoto Kan mentioned that he would make some kind of statement on this matter upon his visit to Ohta Ward or somewhere else this afternoon. I believe he will make a statement as Prime Minister as a matter of course.  - 金融庁

第二条 この法律において「先端大型研究施設」とは、国の試験研究機関又は研究等を行う独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。)に重複して設置することが多額の経費を要するため適当でないと認められる大規模な研究施設であって、先端的な科学技術の分野において比類のない性能を有し、科学技術の広範な分野における多様な研究等に活用されることにより、その価値が最大限に発揮されるものをいう。例文帳に追加

Article 2 (1) The term "Advanced Large Research Facilities" as used in this Act shall mean such large research facilities as shall be deemed inappropriate due to the large amount of costs required if more than one national testing and/or research institution or Incorporated Administrative Agency (meaning the Incorporated Administrative Agency prescribed by Article 2, paragraph (1) of the Act for the General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No. 103 of 1999)) engaged in the Researches, etc. establishes the same in an overlapping manner, and, with their incomparable functions in the fields of advanced science and technology, the value of which shall be maximized to the fullest extent by being utilized for various Researches, etc. in the wide range of fields of science and technology.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

朝鮮併合がなった際、初代総督寺内正毅は『小早川、加藤、小西が世にあれば、今宵の月をいかにみるらむ(秀吉公の朝鮮征伐に参加された小早川・加藤・小西の諸将が今生きていれば、朝鮮を日本のものとしたこの夜の月をどのような気持ちでみられるだろうか)』と歌を詠み、外務部長だった小松緑はこれに返歌して、『太閤を地下より起こし見せばやな高麗(こま)やま高くのぼる日の丸(太閤殿下を蘇らせ見せ申し上げたいものだ、朝鮮の山々に高く翻る日の丸を)』と歌い、共に太閤の成し得なかった朝鮮の編入が成功したことを喜んだ。例文帳に追加

When annexation of Korea was completed, Masatake TERAUCHI who was the first Governor-General of Korea, composed a waka, "If Kobayakawa, Kato, and Konishi were alive, how would they look the moon of tonight" (If Kobayakawa, Kato, and Konishi, who were commanders took part in the war by Hideyoshi to conquer Korea were still alive, how would they look at the moon of tonight after obtaining Korea for Japan) and Midori KOMATSU who was the secretary of foreign affairs, composed in reply to it "I would like to awake Taiko (Hideyoshi) from the underground and make him look at Hinomaru (national flag of Japan) above the mountains of Korea" (I would like to revive Taiko and show him Hinomaru flaunting above mountains of Korea) and they were delighted at success to annex of Korea which Hideyoshi could not achieve.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS