1016万例文収録!

「ふくめる」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふくめるの意味・解説 > ふくめるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふくめるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1656



例文

失業に対する緊急援助に加えて、中期的な支援を通じて、自立した生活の再建を図るための積極的な雇用政策を、災害対応に含めることを提唱する。例文帳に追加

Advocate for the inclusion of pro-active employment policies in disaster response for the purpose of recovering self-sustained livelihoods through mid-term support, in addition to emergency aid for unemployment. - 厚生労働省

フレームワークには、技術のみの人材育成だけではなく、主体的にマネジメントを考えられる人材育成、国と地方および地方と地方の人材交流等の視点を含めることが望まれる。例文帳に追加

A framework would better include not only human resource development in technicalaspects, but also human resource management in proactive management and human resourceexchange between the national and regional levels and among regional levels. - 厚生労働省

そしてこの許可の代償として、こうした企業は政府との同意書に署名しなくてはならず、その同意書はその企業たちに、2年以内に製品に「キーリカバリ」を含めるよう義務づけるものとなっていた。例文帳に追加

The catch is that these companies would have to sign an agreement with the government, obligating them to install "key recovery" into their products within two years.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

もちろんこの投資は確実なものだったし、セグアンは巧みに、アイルランドのわずかな金を事業の資本に含めることにしたのは友達としての好意だという印象を与えた。例文帳に追加

Of course, the investment was a good one and Segouin had managed to give the impression that it was by a favour of friendship the mite of Irish money was to be included in the capital of the concern.  - James Joyce『レースの後に』

例文

画像データから読み込んだ画素についての色情報が色情報格納用の色情報テーブルに登録されていない場合には、当該色情報を色情報テーブルに登録することで色情報テーブルを作成して、画像データから読み込んだ画素に対応する色情報を圧縮データへ含める代わりに、色情報テーブル上の当該色情報を指し示すアドレスを含めることで圧縮データを生成することができるように構成する。例文帳に追加

If color information for a pixel read from image data is not registered in a color information table for color information storage, a color information table is created by registering the relevant color information in the color information table and in place of including color information corresponding to a pixel read from image data into compression data, an address instructing the relevant color information on the color information table is included, thereby generating the compression data. - 特許庁


例文

一般的に、 障害報告の中に小さなパッチを含める分にはいいのですが、記載される問題についての修正が大規模な場合や新しいコードの場合は十分な査読を行なった後にコミットすべきであるため、 パッチを Web や FTP サーバに置き、そのURL を障害報告に含めてください。例文帳に追加

These will perform character escaping and the entire patch will be useless. Also note that while including small patches in a PR is generally all right--particularly when they fix the problem described in the PR--large patches and especially new code which may require substantial review before committing should be placed on a web or ftp server, and the URL should be included in the PR instead of the patch.  - FreeBSD

安全である方がよいので、用心深いシステム管理者は残念に思いながらも、スタッフのみが実行 する必要がある suidバイナリは、スタッフのみがアクセス可能な特別なグループに含めるように制限を加え、誰も使わない suid バイナ リは (chmod 000 を実行して) 片付けてしまうでしょう。例文帳に追加

It is better to be safe than sorry and the prudent sysadmin will restrict suid binaries, that only staff should run, to a special group that only staff can access, and get rid of (chmod 000) any suid binaries that nobody uses.  - FreeBSD

crcフォーマットは、new ASCIIフォーマットと似てますが、アーカイブ作成時にcpio が各ファイルについてチェックサムを計算し、アーカイブ内に含めるところが異なります。 このチェックサムは、アーカイブからファイルを取り出す時のベリファイに使用されます。例文帳に追加

The crc format is like the new ASCII format, but also contains a checksum for each file which cpio calculates when creating an archive and verifies when the file is extracted from the archive.  - JM

テストのバージョンとして JUnit 3 を選択した場合、IDE ではテストパッケージのテストクラスに基づいて JUnit 3 テストスイートが生成されます。 JUnit 3 では、TestSuite のインスタンスを作成し、各テストに対して addTest メソッドを使用することによって、テストスイートに含めるテストクラスを指定します。例文帳に追加

If you selected JUnit 3 as the version for your tests, the IDE can generate JUnit 3 test suitesbased on the test classes in the test package.In JUnit 3 you specify the test classes to include in the test suite by creating an instance of TestSuite and using the addTest method for each test. - NetBeans

例文

Struts アプリケーションを作成する方法は、IDE でほかの Web アプリケーションを作成する方法と同じです。 「新規 Web アプリケーション」ウィザードを使用して、追加手順で Struts ライブラリと Struts 構成ファイルをアプリケーションに含めるように指示します。例文帳に追加

You create a Struts application in the same way as you create any other web application in the IDE - using the New Web Application wizard,with the additional step of indicating that you want the Struts libraries and configuration files to be included in your application. - NetBeans

例文

この RFC 標準では Base16, Base32 および Base64 が定義されており、これはバイナリ文字列とテキスト文字列とをエンコードあるいはデコードするためのアルゴリズムです。 変換されたテキスト文字列は email で確実に送信したり、URL の一部として使用したり、HTTP POST リクエストの一部に含めることができます。例文帳に追加

This standard defines the Base16, Base32, and Base64algorithms for encoding and decoding arbitrary binary strings into text strings that can be safely sent by email, used as parts of URLs,or included as part of an HTTP POST request. - Python

簡易水洗式便所やトンネル式便所はこの中間型で、トンネル式便所は水洗式便所ではあるが落下式便所(ボットン便所)の範疇に、簡易水洗式便所は汲み取り式便所ではあるが水洗式便所に含めることもできる。例文帳に追加

Kani suisen shiki benjo (lavatory having both functions of flushing with water and scooping up the waste) or tonneru shiki benjo (tunnel type lavatory) are the intermediate types between them, and the latter is a suisen shiki benjo but can be included in the category of a rakka shiki benjo (botton benjo) and the former is a vault toilet but can be included in a suisen shiki benjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初はともに3往復で運行していた高速バス路線であったが、現在は大阪なんば線が5往復、神戸三宮線が6往復にまで成長、従来の大阪梅田線を含めると計13復にまで充実させてきており、更に増発を検討中とのことで、確固たる地位を確立しつつある。例文帳に追加

At the outset these were express bus routes with three round trips each, but they've subsequently enhanced their services to five round trips in the case of the Osaka Namba Route, six round trips in the Kobe Sannomiya Route, and a total of 13 round trips including the Osaka Umeda Route, with a plan for further increased frequency; thus they're consolidating their strong position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平日昼の運転本数が鞍馬線方面電車の方が多い状態になっている(出町柳駅発において、八瀬比叡山口行が毎時3本に対し、鞍馬線方面は二軒茶屋駅(京都府)折り返しも含めると毎時6本となっている)。例文帳に追加

In the daytime on weekdays, more trains are operated in the direction of the Kurama Line (at Demachiyanagi Station, three trains an hour start out for Yase-Hieizanguchi Station, while six trains an hour run in the direction of the Kurama Line, including those returning from Nikenchaya Station (Kyoto Prefecture)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淀川右岸の吹田市、摂津市、茨木市、高槻市、三島郡(大阪府)島本町、乙訓郡大山崎町、長岡京市、向日市も含めることがあるが、基本的には大阪府側は北摂地区ないしは三島郡(大阪府)、京都府側は乙訓郡地区と呼ばれている。例文帳に追加

Keihan may also include Suita City, Settsu City, Ibaraki City, Takatsuki City, Shimamoto-cho in Mishima-gun (Osaka Prefecture), Oyamazaki-cho in Otokuni-gun, Nagaokakyo City, and Muko City, but generally, the areas in Osaka Prefecture are called either the Hokusetsu area or Mishima-gun (Osaka Prefecture) while those in Kyoto Prefecture are called the Otokuni-gun area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、構成員の中には秀次の近侍として仕えた富田高定(前田利長に仕えて、関ヶ原で北陸にて戦死)を含める場合もあるなど、史料によっては八人ではなく七人ともされ、さらにメンバーも変わることがある。例文帳に追加

In another case, Takasada TOMITA, who served Hidetsugu closely, later served Toshinaga MAEDA and died during the Battle of Sekigahara, was included as a member, and depending upon the historical documents, the number of the members were seven, and not eight, and there was a case in which even the members themselves were different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正規の教育を受けた建築家が中心になり、ヨーロッパの建築様式を採りいれ、官庁や事務所、住宅などの西洋館が建設されるようになった(東京駅など規模の大きなものは西洋館とは呼びにくいが、建築ガイド本などで総称して含める場合もある)。例文帳に追加

Architects who received formal education took the lead in building seiyo-kan buildings for government/agency offices and houses employing European building styles (strictly speaking, large-scale buildings, such as Tokyo Station, are not seiyo-kan buildings, but architecture guide books sometimes use the term more broadly).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、引当金や固定資産の減損損失、繰延税金資産(負債)など見積りや経営者による予測を伴う重要な勘定科目に係る業務プロセスで、財務報告に及ぼす影響が最終的に大きくなる可能性があるものは、追加的に評価対象に含めることを検討する。例文帳に追加

If it is a business process that relates to a significant account involving estimates and management’s judgment (for example; allowances, loss on impairment of fixed assets, and deferred tax assets or liabilities), and is likely to ultimately have a significant effect on the financial reporting, an examination should be undertaken to determine whether the business process should be in the scope.  - 金融庁

また、店頭取引を含むデリバティブ取引のポジションを報告対象とする国も見られ、IOSCOが平成 21年6月に公表した空売り規制に係る報告においても、デリバティブ取引を報告の対象に含めることを検討することが提案されている。例文帳に追加

Some countries have also made it a requirement to report positions of derivative transactions including OTC derivative transactions, and a report published by the IOSCO in June 2009 on the regulation of short selling suggests including derivatives in the reporting system be considered.  - 金融庁

3オランダは、その居住者に対して租税を課する場合には、当該租税の課税標準に、この条約の規定に従い日本国において租税を課される所得又は日本国においてのみ租税を課される所得を含めることができる。例文帳に追加

3. The Netherlands, when imposing tax on its residents, may include in the basis upon which such taxes are imposed the items of income which, according to the provisions of this Convention, may be taxed or shall be taxable only in Japan. - 財務省

同国は、①資金洗浄の適切な犯罪化に係る更なる措置、及び②届出義務の対象機関を指定非金融業者及び職業専門家を含めるよう拡大することを含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためにアクションプランの履行への取組を継続するべきである。例文帳に追加

The Philippines should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) taking additional measures to adequately criminalise money laundering; and (2) extending coverage of reporting entities to include designated non-financial businesses and professions.  - 財務省

この観点から、IMFプログラムに含めることが不必要であり、また不適切でもあるような構造面でのコンディショナリティを性急に求めたことが、IMFプログラムの信頼性を損ねた面がなかったかどうか反省してみる必要があります。例文帳に追加

In this context, the Fund should perhaps reflect on the design of the pastime-supported programs. The IMF may have damaged its own credibility when it demanded rather hastily program conditionality on structural measures that were neither necessary nor appropriate in the program design.  - 財務省

ガーンジーの居住者がこの章の規定に従って日本国においてのみ租税を課される所得を取得する場合 には、ガーンジーは、当該居住者の残余の所得に対する租税の額の算定に当たり、当該所得にこの章の規定に従って日本国においてのみ租税を課される所得を含めることができる。例文帳に追加

where a resident of Guernsey derives income which shall be taxable only in Japan in accordance with this Chapter, Guernsey may include this income in calculating the amount of tax on the remaining income of such resident  - 財務省

生物材料の国際寄託当局への寄託が明細書において言及され,審査官により法律第27条(3)及び法律第38.1条(1)に従って考慮される場合は,審査官は出願人に国際寄託当局への原寄託の日を詳細な説明に含めるべき旨を要求しなければならない。例文帳に追加

Where a deposit of biological material with an international depositary authority is referred to in a specification and is taken into account by an examiner pursuant to subsections 27(3) and 38.1(1) of the Act, the examiner shall requisition the applicant to include in the description the date of the original deposit with the international depositary authority.  - 特許庁

特許協力条約に関連する登録部による国際出願の処理及び登録部のその他の職務に関する更なる細目は,国際出願に関し納付を要する手数料,期限及びその他の要件を含め,規則に含めることができ,第130条に従うものとする。例文帳に追加

Further details concerning the processing of international applications by, and other functions of, the Registration Department in connection with the Patent Cooperation Treaty, including fees payable, time limits and other requirements in relation to international applications, may be included in the Regulations and shall fulfill the Article 130 of this Law.  - 特許庁

登録実用新案権の移転又はライセンスの許諾に関する実用新案法第29条に基づく登録には,当該の権利保有者の氏名又は企業名及び郵便宛先,並びに移転又はライセンスの許諾が生じた日を含める。例文帳に追加

An entry under section 29 of the Utility Models Act concerning the transfer of the right to a registered utility model or the grant of a licence shall comprise the name or firm name and mailing address of the holder of the right in question, as well as the date on which the transfer or the grant of the licence took place.  - 特許庁

経済商務大臣は,共同体商標規則の適用のために必要な規定を定めるものとし,それには共同体商標に係わる出願及び登録の国内出願への変更に関する規定,事案,通知等の取扱及びその手数料に関する規定を含める。例文帳に追加

The Minister of Economic and Business Affairs shall lay down the provisions necessary for the application of the Community Trade Mark Regulation, including provisions concerning the conversion of Community trade mark applications and registrations to national applications, concerning the handling of cases, notifications, etc. and concerning fees therefor.  - 特許庁

郵便宛先,エストニア特許代理人国家登録簿に記された当該特許代理人の登録番号並びに電話番号及び/又はファックス番号も含めることが望ましい。電話番号及び/又はファックス番号がない場合は,その旨を注記するものとする。例文帳に追加

It is recommended that a postal address, the registration number of the patent agent in the state register of Estonian patent agents and a phone number and/or fax number be included; in the absence of a phone number and/or fax number, a corresponding notation shall be made.  - 特許庁

団体商標の規則には,法人である団体の名称及び所在地の宛先,会員資格の条件,当該商標を使用する権利を有する法人である団体に属する人の一覧並びに当該商標を使用する条件を含めるものとする。例文帳に追加

The regulations of a collective mark shall include the name and address of the seat of the association of legal persons, terms of membership, the list of persons in the association of legal persons who have the right to use the trademark and the conditions of using the trademark.  - 特許庁

団体商標の規則には,商品又はサービスの品質又はその他の特性,商標の使用に対する監視並びに商標使用の条件又は法人から成る団体の会員が合意の要件であると認めるその他の条件に対する違反について定めた責任に関する規定を含めることができる。例文帳に追加

The regulations of a collective mark may contain provisions concerning the quality or other characteristics of the goods or services, monitoring the use of the trademark and liability prescribed for the violation of the conditions of using the trademark or other conditions which the members of the association of legal persons deem necessary to agree upon.  - 特許庁

出願には,意匠に関する国際分類を定めるロカルノ協定(フィンランド条約集22/1972)により決定された分類に従って登録出願に記載された製品が同一分類に該当する場合は,複数の意匠を含めることができる。例文帳に追加

An application may include more than one design where the products stated in the registration application according to the classification established by the Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Designs (Finnish Treaty Series 22/1972) fall in the same class.  - 特許庁

加えて非特許文献としてのマイクロフィルム又はCD‐ROM形態の資料はもちろん、フロッピーディスク、スライド、プレゼンテーション又はOHP用資料等も、公衆に伝達することを目的に製作されたものであるならば、刊行物に含めることができる。例文帳に追加

In addition, non-patent literatures which are stored in floppy discs, slides, presentations or OHP materials as well as microfilms or CD-ROMs should be regarded as distributed publication, as far as they are produced to make available to the public.  - 特許庁

一定の産業に限定された規則の規定によって,認定された意匠又はひな形を事業者が優先的に使用することを可能にする措置を定めることができ,これには,工業所有権庁の承認を得ることを条件として,専用登録簿を保有する措置を含めることができる。例文帳に追加

Regulatory provisions specific to certain industries may lay down the measures necessary to allow industrialists to have their preference use of a design or model ascertained, including inter alia by the holding of private registers subject to the approval by the National Institute of Industrial Property.  - 特許庁

クレームの説明には,品種の名称,品種の通称並びにその起源及び知られた特徴を含め,特徴部分には,当該植物の品種に最も近い一般に知られた品種から当該品種を区別する特徴を含めるものとする例文帳に追加

the statement of the claim shall contain the variety denomination, the common name of the variety as well as its origin and known features, the characterizing portion shall contain those features which distinguish the plant variety from the commonly known variety that is the most similar to the claimed variety  - 特許庁

クレームの説明には,品種の名称,品種の通称並びに,必要な場合は,その起源及び知られた特徴を含め,特徴部分には,当該動物の品種に最も近い一般に知られた品種から当該品種を区別する特徴を含めるものとする例文帳に追加

the statement of the claim shall contain the denomination of the breed, its common name and, where necessary, its origin and known features, the characterizing portion shall contain those features which distinguish the animal breed from the commonly known breed that is the most similar to the claimed breed  - 特許庁

本法に基づく上訴を遂行するための裁判所規則には,裁判所を補助する科学顧問を指名するための及び当該顧問の職能を規制するための規定を含めることができる。また,当該科学顧問の報酬は,アイルランド議会が提供する金額から支払われる。例文帳に追加

Rules of court for the conduct of appeals under this Act may include provisions for the appointment of scientific advisers to assist the Court, and for regulating the functions of such advisers; and the remuneration of any such scientific adviser shall be defrayed out of moneys provided by the Oireachtas.  - 特許庁

登録官は,自らが必要と認める証拠又は追加の情報を要求することができるものとし,また当該事情陳述書については,必要なときはすべての関係状況を含めるようこれを補正し,かつ,必要なときは宣誓供述書によりこれを証明しなければならない。例文帳に追加

The Registrar may call for any evidence or further information that he may consider necessary and the statement of case shall be amended if required to include all the relevant circumstances and shall, if required, be verified by an affidavit. - 特許庁

出願には,意匠が国際博覧会に最初に展示された日の優先権付与の請求を含めることができる。これは,出願が博覧会における意匠の最初の展示日から6月の期間内に国家特許庁になされる場合に限られる。例文帳に追加

The application may contain a request to grant priority of the date on which the design was first exhibited at an international exhibition, if the application is filed with the State Patent Bureau within a period of six months from the date of the first display of the design at the exhibition. - 特許庁

報告には,出願人又は司法的及び準司法的機関を含む第三者が新規性に関する実用新案クレームの有効性を判断する上での助けとなるように,関連する先行技術に関する書類の引用及び関連性の程度についての適切な記述を含めるものとする。例文帳に追加

The report shall contain citations of relevant prior art documents with appropriate indications as to their degree of relevance which will serve as an aid to the applicant or to third parties including judicial and quasi-judicial bodies, in the determination of the validity of the utility model claim(s) in respect to newness. - 特許庁

登録された実用新案又は意匠に係わる登録性に関する報告には,請求人が新規性に関する実用新案クレーム又は意匠クレームの有効性を判断する助けとなるように,関連の先行技術書類の引用及び関連の程度に関する適切な表示を含めるものとする。例文帳に追加

The registrability report concerning a registered utility model or industrial design shall contain citations of relevant prior art documents with appropriate indications as to their degree of relevance which may serve as an aid to the requesting party in the determination of the validity of the utility model claim(s) or the industrial design claim in respect to newness. - 特許庁

規制法の目的、趣旨及び内容により、多種多様な試験が行われているが、以下の①-③のすべての要件を満たす試験を行う期間でなければ、「特許発明の実施をすることができなかった期間」に含めることはできない。例文帳に追加

While various testings are usually conducted in compliance with the purpose, objective, and regulatory requirements of regulatory laws, the period during which a testing is conducted cannot be regarded as the period during which the patented invention was unable to be worked unless the testing satisfies all of the requirements listed in (i) to (iii) below.  - 特許庁

(5) (3)に規定する翻訳文には,明細書,クレーム,図面の文言部分及び要約を含める。クレームが特許協力条約に基づいて又は(3)に定める行為の履行の際に補正された場合は,原クレーム及び補正されたクレームの両方をハンガリー語で提出する。例文帳に追加

(5) The translation provided for in paragraph (3) shall contain the description, the claims, any text matter of the drawings and the abstract. If the claims have been amended under the Treaty or during the performance of the acts prescribed in paragraph (3), both the original and the amended claims shall be filed in Hungarian. - 特許庁

(b)「団体標章」とは,登録出願においてそのように特定され,かつ,出所その他の共通の特性を識別することができる可視標識をいう。共通の特性には,団体標章の登録所有者の管理の下にその標識を使用する個々の企業の商品又はサービスの質を含める。例文帳に追加

(b) "Collective mark" means any visible sign designated as such in the application for registration and capable of distinguishing the origin or any other common characteristics, including the quality of goods or services of different enterprises which use the sign under the control of the registered owner of the collective mark; - 特許庁

特許対象となる発明は,1個の発明又は単一の発明概念を構成する相互に関連した1群の発明でなければならない。特に,次に掲げるものは単一の発明概念を構成するものとみなされ,その結果,1個の出願に含めることができる。例文帳に追加

The patent may only relate to one invention or one group of inventions so related as to constitute a single inventive concept. The following in particular shall be regarded as constituting a single inventive concept, and consequently as being capable of inclusion in a single application: - 特許庁

訴状には,訴訟を開始する当事者は,同一の問題に係わる他の訴訟又は手続を何れの裁判所又は機関にも提起しておらず,また,当該訴訟又は手続が他の準司法機関に係属していることもない旨の証明を含めるものとする。例文帳に追加

The complaint shall include a certification that the party commencing the action has not filed any other action or proceeding involving the same issue or issues before any tribunal or agency nor such action or proceeding is pending in other quasi-judicial bodies; - 特許庁

特別法に別段の規定がない限り,各当事者に提出が義務付けられている適切な最終訴答書面には,自己が求める決定/解決の草案を含めるものとし,これには,基礎となる事実及び法律を明確かつ明瞭に記載する。例文帳に追加

Unless otherwise provided for by special laws, the appropriate final pleadings required of the parties to be submitted shall include a draft of the decision/resolution they seek, stating clearly and distinctly the facts and the law upon which it is based. - 特許庁

(2) 2以上の連合商標の間の連合関係の解消を求める法第30条(5)に基づく登録所有者による登録官に対する申請は,様式TM2により行い,申請の理由に係る陳述を含めるものとする。当該解消の記録に係る登録手数料は,提出の際に納付する。例文帳に追加

(2) An application by a registered proprietor in terms of section 30(5) of the Act to the Registrar to dissolve the association between two or more associated trade marks shall be made on Form TM2 and shall include a statement of the grounds of the application. The registration fee for recording such dissolution shall be paid on lodgement. - 特許庁

(1) 出願には,少なくとも1 の独立クレームを含めなければならない。他の従属及び独立クレームを含めることができ,これらには連続番号を付さなければならない。ただし,第1のクレーム,求められる最も広い範囲を定めるものであることを条件とする。例文帳に追加

(1) The application shall contain at least one independent claim. It may contain other dependent and independent claims, and they shall be numbered consecutively, provided that the number one claim is the one defining the widest scope required. - 特許庁

博覧会優先権を主張する出願には,出願の中で図解又は説明されている物品が博覧会で展示された物品と同一であることについて及び物品の博覧会への出品日又は博覧会での展示日に関する情報についての博覧会の組織者による確認を含める。例文帳に追加

An application in which the exhibition priority is claimed shall include confirmation by the organizer of the exhibition that the product illustrated or described in the application is identical with the product displayed at the exhibition and information on the date when the product was entered into or demonstrated at the exhibition.  - 特許庁

例文

経済商務大臣が本法に基づく権限を特許商標庁に委譲する場合は,当該大臣は,審判請求権に関する規則を定めることができ,その中には上位の行政当局に審判請求することができない旨の規則を含めることができる。例文帳に追加

If the Minister of Economic and Business Affairs refers his or hers rights under this Act to the Patent and Trademark Office, the Minister may lay down rules concerning the right of appeal, including rules to the effect that appeals may not be brought before any higher administrative authority.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS