1016万例文収録!

「ふるさがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふるさがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふるさがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3231



例文

フルブリッジ構成DC−DCコンバータは、一次側のインバータ回路2及び二次側の整流回路3においてソフトスイッチングさせる。例文帳に追加

A DC-DC converter of the full bridge configuration makes soft switching performed in an inverter circuit 2 at the primary side and a rectifier circuit 3 at the secondary side. - 特許庁

古い三方枠に対して、新しい三方枠を正規位置に容易、かつ、迅速に交換が行えるようにする。例文帳に追加

To provide a new three face frame for an elevator car as a substitute for its old three face frame whereby it is possible to make replacement easily and quickly in the correct position. - 特許庁

「トンカチあたまの丘の向こうには、壮大な古い森がありまして、そこに暮らす獣たちはわたしを王さまにしてくれました。例文帳に追加

"Over the hill of the Hammer-Heads," he answered, "lies a grand old forest, and all the beasts that live there have made me their King.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

怠惰に無関心に、翼でたやすく空間を震わせながら、その行くべき道を知り、アオサギは教会の上を空の下をゆく。例文帳に追加

Lazy and indifferent, shaking space easily from his wings, knowing his way, the heron passes over the church beneath the sky.  - Virginia Woolf『月曜日か火曜日』

例文

バックアップデータ格納部34は、最新世代のフルデータファイルが格納されるフルバックアップ領域FL、各過去世代の差分データファイルが格納される差分領域DF、及び空き領域EMに分けられる。例文帳に追加

A backup data storage part 34 is divided into a full backup region FL in which a full data file of latest generation is stored, a difference region DF in which difference data files of past generations are stored and an empty region EM. - 特許庁


例文

これは、小豆餡の代わりに生クリームやカスタードクリーム、チョコレートクリームを入れたもので、ジャム類やカットフルーツが入っており、ワッフルを彷彿とさせるタイプである。例文帳に追加

This type contains fillings such as fresh cream, custard cream or chocolate cream instead of azuki bean paste, and also jam or chopped fruit and resembles waffles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記分子内に芳香環を有する(メタ)アクリル酸エステルとして、ベンゼン環、ビフェニル環、ナフタレン環、フルオレン環、アントラセン環、スチルベン環、ジベンゾチオフェン環及びカルバゾール環からなる群より選択された少なくとも1種の芳香環を有する(メタ)アクリル酸エステルが挙げられる。例文帳に追加

A (meth)acrylic acid ester that has at least one aromatic ring selected from the group consisting of a benzene ring, a biphenyl ring, a naphthalene ring, a fluorene ring, an anthracene ring, a stilbene ring, a dibenzothiophene ring, and a carbazole ring is used as the (meth)acrylic acid ester that has an aromatic ring in the molecular. - 特許庁

鉄鉱石の鉄含有率が63mass%以下であること、石炭と鉄鉱石との合計量に対する前記鉄鉱石の配合率が40mass%以下であること、鉄鉱石が、篩い目1〜2mmの篩いで篩い分けした篩い下であることが好ましい。例文帳に追加

Preferably, an iron content of the iron ore is 63 mass% or less, the proportion of the iron ore to the sum of the coal and the iron ore is 40 mass% or less, and the iron ore is particles sieved out through a sieve having an opening size of 1-2 mm. - 特許庁

5員環に縮合するベンゼン環がジフェニルアミノで置換されたベンゾフルオレン化合物であって、当該化合物全体として1つのシアノ基が前記フェニル基に置換しているベンゾフルオレン化合物。例文帳に追加

In the benzofluorene compound, benzene rings condensed to a five-membered ring are each substituted by diphenylamino, and as the whole compound, one cyano group is a substituent of a phenyl group. - 特許庁

例文

また、バッフル駆動機構の輪列の近接する位置から軸線方向における一方側に向けて2本の回転軸51、52が平行に延びており、これらの回転軸51、52にバッフル11、12が連結されている。例文帳に追加

Two rotating shafts 51, 52 extend in parallel from a position near a wheel train of the baffle driving mechanism to one side in the axial direction, and the baffles 11, 12 are connected to the rotating shafts 51, 52. - 特許庁

例文

BBルータ1−1に対して、インターネット網側のサーバ1−4からインターネット接続用のIPアドレスを割振り、またIP電話網側のサーバ1−7からIP電話接続用のIPアドレスを割振る。例文帳に追加

To a BB router 1-1, an IP address for Internet connection is assigned from a server 1-4 at an Internet network side, and the IP address for IP phone connection is assigned from a server 1-7 at an IP phone network side. - 特許庁

従ってフランス料理のフルコースでワインを飲んでも、料理は「肴」とは呼ばない。例文帳に追加

Thus, the dishes served in a full course French meal are not called 'sakana' even if one drinks wine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような暦道の振舞いに対して算道・宿曜道側からの激しい攻撃を受けた。例文帳に追加

These acts of the rekido scholars came under fire from the scholars of sando (study of mathematics) and sukuyodo (the astrology brought as part of Esoteric Buddhism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また自由民権運動の士小室信夫・古沢滋らに依頼して、東京にいた板垣も招いた。例文帳に追加

Also he asked Nobuo KOMURO and Shigeru FURUSAWA, democratic activists, to invite Itagaki from Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フルオロイソプロピル基を側鎖として有する化合物およびこれを用いた液晶組成物例文帳に追加

COMPOUND HAVING FLUOROISOPROPYL GROUP AS SIDE CHAIN AND LIQUID CRYSTAL COMPOSITION USING THE SAME - 特許庁

このため、1セグ携帯電話やフルセグ用車載アンテナの小型化と高感度化に貢献できる。例文帳に追加

This contributes to the miniaturization and high sensitivity of a one-segment cellular phone and an in-vehicle antenna for the full segment. - 特許庁

回転槽14の周壁部内面の軸方向両側に補助バッフル23を設ける。例文帳に追加

An auxiliary baffle 23 is provided on both sides in the axial direction of the inner surface of the peripheral wall in a rotary tub 14. - 特許庁

フルフェイスホイール用片側フランジレスリムのディスク接合面切削方法とその装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR CUTTING DISK JOINT FACE OF SINGLE-SIDE FLANGELESS RIM FOR FULL FACE WHEEL - 特許庁

その際、ゲート配線と平行にアノード側電源線を設けて、フルカラー表示を行う。例文帳に追加

Full color display is performed by providing an anode-side power supply line in parallel to a gate wire. - 特許庁

差出人は私の同業者で古い学友でもあるヘンリー・ジキルからのものだった。例文帳に追加

addressed in the hand of my colleague and old school-companion, Henry Jekyll.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

カシワの葉は新芽が育つまでは古い葉が落ちないことから、「子孫繁栄(家系が途切れない)」という縁起をかついだものとされる。例文帳に追加

Since oak leaves do not fall until the shoots grow, it is seen as a sign of 'fertility and family prosperity (continuation of the family line).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フレームバッファ22(図2)は、その記憶領域がいっぱいになると、古い画像データが記憶されている領域から順に上書きする。例文帳に追加

When a storage area of the frame buffer 22 (Fig. 2) is filled, the frame buffer 22 overwrites data in order from areas storing old image data. - 特許庁

コントローラのアナログボタンがオンされると(T10)、パワー増加曲線gにしたがって、遅れながらフルアクセル値Bmaxまで増加する。例文帳に追加

When an analog button of a controller is turned on (T10), a power value delayedly increases to a full accelerator value Bmax according to a power increase curve (g). - 特許庁

下記化学式(3)で表される1-クロロ-3,3,4,4-テトラフルオロシクロブタ-1-エンを用い、下記化学式(4)で表される1,3,3,4,4-ペンタフルオロシクロブタ-1-エンを製造する。例文帳に追加

The 1, 3, 3, 4, 4-pentafluorocyclobut-1-ene represented by chemical formula (4) is produced by using 1-chloro-3, 3, 4, 4-tetrafluorocyclobut-1-ene represented by chemical formula (3). - 特許庁

また、乗務行路ネットワークに含まれるノードの最小コスト完全マッチングが算出され(ステップS5)、その過程で求められる各アークの既約コストに基づいて、行路の篩い分けが行われる(ステップS7)。例文帳に追加

Also, the minimum cost complete matching of nodes included in the crew schedule network is calculated (step S5), and the sieving of courses is operated based on the irreducible costs of each arc calculated in the process (step S7). - 特許庁

このエントリが存在する場合、メソッドを割り振る前にサーバ側で引数の数や型のチェックを行います。例文帳に追加

If this entry is present then the server will check that the correct number and type of parameters have been sent for this method before dispatching it.  - PEAR

ただし、人数が8人と定まったのは後世の事であり、古くは「八」の字は複数あるいは多くという意味で使われていたものであると考えられている。例文帳に追加

However the number of performers was not originally set as eight; the word 'eight' is considered to have meant multiple or large numbers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当主がたった一人の従者と揉め事を起こし、口論の挙句屋敷内で殺害してしまう事件を起こすなど、家運は振るわなかった。例文帳に追加

The family was ill-fated because, for example, the head of the family had trouble with the only servant of his, and after having a quarrel he killed the servant in his residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忘れ防止のためのメモ書きをしたり、カラフルなオシャレが楽しめるサイズフリーの指輪を提供する。例文帳に追加

To provide a free-sized ring for writing memos on for avoiding forgetting a thing and for enjoying colorful finery. - 特許庁

一般式(2)で表される、アミノアリール基含有フルオロアルコールを、有機塩基または「有機塩基とフッ化水素からなる塩または錯体」の存在下に、パーフルオロアルカンスルホニルフルオリドと反応させる。例文帳に追加

An aminoaryl-group-containing fluoro alcohol represented by general formula (2) is reacted with perfluoroalkane sulfonylfluoride in the presence of an organic base or "a salt or complex composed of an organic base and hydrogen fluoride". - 特許庁

主鎖が炭素−炭素連鎖からなりかつ側鎖にポリフルオロアルキル基等を有する化合物、から形成される被膜で覆われた基体表面に、0〜35℃で液状である化合物Bを0〜35℃で接触させる。例文帳に追加

The purpose of this invention is achieved by applying a compound B which is liquid at 0-35C to the substrate surface covered with coat formed from a compound which has a main chain consisting of carbon-carbon chains and side chains comprising polyfluoroalkyl group or the like. - 特許庁

古川聡(さとし)さん(47)と他の2人の宇宙飛行士が11月22日,国際宇宙ステーションから地球に帰還した。例文帳に追加

Furukawa Satoshi, 47, and two other astronauts returned to the earth from the International Space Station on Nov. 22.  - 浜島書店 Catch a Wave

Rf[CF_2OCF(CF_3)]_n1C(=O)OO(C=O)[CF(CF_3)OCF_2]_n2Rfで表される、長鎖ポリフルオロアルキル基含有有機過酸化物。例文帳に追加

The invention includes the organic peroxide includes a long chained polyfluoroalkyl group and is expressed by Rf[CF_2OCF(CF_3)]_n1C(=O) OO(C=O)[CF(CF_3)OCF_2]_n2Rf. - 特許庁

バッフルプレート13と、板状をなすとともに凹溝15aを有する溝部材15とを重ね合わせた状態で、凹溝15aの開口両側の溶着部17においてバッフルプレート13及び溝部材15をレーザ溶着する。例文帳に追加

With a baffle plate 13 and a plate-shaped groove member 15 having a groove 15a overlapped, the baffle plate 13 and the groove member 15 are laser-welded to each other at weld portions 17 outside of both sides of the opening of the groove 15a. - 特許庁

忠常は強大な武力を背景に傍若無人に振る舞い、国司の命に従わず租税も納めなかったとされる。例文帳に追加

Tadatsune behaved outrageously with backing of the mighty military power and it is said he did not pay his taxes and disobeyed kokushi (provincial governor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵本太閤記では、泗川城(泗川古城)を守備していたのは伊勢兵部少輔定正(貞昌)となっている。例文帳に追加

According to Ehon Taikoki, the one that defended Sacheon Waeseong (Old Sacheon Waeseong) was Sadamasa (his name was written as or 昌 with same pronunciation), who had the title of Ise Hyobu shoyu (junior assistant minister of the Hyobusho Ministry of War in Ise Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サイト外ネットワークのクライアントからサイト内ネットワークのサーバへの通信にステートフルインスペクションを適用できるようにする。例文帳に追加

To apply a stateful inspection to communication from a client out of a site to a network in the site. - 特許庁

土壌ケース10は、上方に配置されて土壌収容部20と、複数の開口によって土壌を分離する土壌ふるい部30と、土壌ふるい部の下側に配置される土壌回収部30を有するようにして、自転・公転中に、土壌ケース10内で完結的に土壌のふるいが完了するようにした。例文帳に追加

Each of the soil cases 10 includes a soil storage part 20 arranged on the upper part, a soil sieving part 30 for separating soil by a plurality of apertures and a soil collection part 30 arranged on the lower side of the soil sieving part 30 to completely finish soil sieving in the soil case 10 during the rotation/revolution of the soil case 10. - 特許庁

ランプ21に対するバッフル41の配置を、各バッフル片44の内で口金23に対向する一枚のバッフル片(制光片)44aを、口金23のセンターCよりも第2の電極側に寄せた配置とする。例文帳に追加

In the arrangement of the baffle 41 with respect to the lamp 21, one of the baffle pieces (light control pieces) 44a facing to the base 23 within the respective baffle pieces 44 is arranged adjacently to the second electrode side relative to the center C of the base 23. - 特許庁

例えば、多環アリールアミン化合物としては、3−[(3−フルオロフェニル−[[3−(トリフルオロメチル)フェニル]メチル]アミノ]−1,1,1−トリフルオロ−2−プロパノールが挙げられる。例文帳に追加

For example, 3-[(3-fluorophenyl)-[[3-(trifluoromethyl)phenyl]methyl]amino]-1,1,1-trifluoro-2-propanol is cited as the polycyclic arylamine compound. - 特許庁

1,3,3,3−テトラフルオロプロペンはトリフルオロメチル基を有するフルオロオレフィンであるが、本発明により分解や水和反応を起こすことなく脱水できる。例文帳に追加

Although 1,3,3,3-tetrafluoropropene is a fluoroolefin having a trifluoromethyl group, this method enables dehydration without causing decomposition or hydration reaction. - 特許庁

これにより、密封対象側にグリースを補填する際、注入される新しいグリースは、密封対象側の下部から順次溜まりながら、古いグリースが密封装置1の上部から順次排出されるので、新しいグリースと古いグリースとが置換されやすくなり、また、密封対象側の広域にわたり新しいグリースが行き届きやすくなる。例文帳に追加

By this, when supplementing the grease to a target to be sealed, new grease to be poured is sequentially retained from the lower part of the target to be sealed and old grease is discharged sequentially from the upper part of the sealing device 1, and the new grease and the old grease can be easily replaced and the new grease easily reaches the wide area in the target to be sealed. - 特許庁

その由来は古く、天日別命の子孫・大若子命が磯部川(ただし実際には下樋小川であるという)以東の土地を天照大神に寄贈した「神国」(後世言われる神国とは無関係)に由来する。例文帳に追加

The origins of Ise Shingun are derived from the mythological days when Owakugo-no-mikoto, a descenant of Amenohiwake-no-mikoto bestowed upon Amaterasu Omikami of the lands, 'Shinkoku' (no relation to later concepts called 'shinkoku') east of the Isobe-gawa River (however, it is said that the river is actually the Shitahi-ogawa River).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでメモリフルが検知され(S305;Y)、読み取り済み最終画像が挿入ページより前の画像ででない場合(S306;Y)、読み取り済み最終画像を破棄し(S307)、追加原稿を優先して読み取りを再開する。例文帳に追加

Here, when the memory-full state is detected (S305; Y) and the final image already read is not the image before the inserted page (S306; Y), the final image already read is destroyed (S307) and the additional document read operation is started again with the priority. - 特許庁

独特の誇張された役者絵によって話題を呼ぶが、特徴を誇張しすぎ、人気が振るわなかったことと、歌川豊国『役者舞台姿絵』の絶大な人気に敗退した。例文帳に追加

Though he attracted public attention with his uniquely exaggerated Yakushae, his popularity made a poor showing due to the excessive exaggeration of features, and he was defeated by "Yakusha butai no sugatae" (likenesses of actors on the stage) by Toyokuni UTAGAWA, which were overwhelmingly popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他人に関わることだけでなく、自分自身にしか関わりのないことでも、個人や家族が自問しているのは、私の好みは何かとか、私の性格や気質には何が似合うのかとか、あるいはどんなことが私のうちの最善最高のものに天晴なふるまいをさせ、またそうしたものを伸ばし育てることができるのか、ということではありません。例文帳に追加

Not only in what concerns others, but in what concerns only themselves, the individual or the family do not ask themselves—what do I prefer? or, what would suit my character and disposition? or, what would allow the best and highest in me to have fair play, and enable it to grow and thrive?  - John Stuart Mill『自由について』

当然ながら制作当初は10体の群像であったが、4体は失われ、舎利弗(しゃりほつ)、目犍連(もくけんれん)、須菩提(すぼだい)、富楼那(ふるな)、迦旋延(かせんえん)、羅睺羅(らごら)の6体のみが現存する。例文帳に追加

Naturally there were ten statues when they were created, but four of them were lost and only six statues, those of Sharihotsu, Mokukenren, Subodai, Furuna, Kasenen and Ragora currently exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、天正3年(1575年)9月には毛利方が私都城を攻略し、古くからの尼子遺臣であった横道兄弟・森脇久仍・牛尾大炊助らが毛利氏に降るという事態が発生した。例文帳に追加

In September 1575, however, Mori forces captured Kisaichi-jo Castle, which resulted in the surender of the Yokoji brothers, Hisayori MORIWAKI, Oinosuke USHIO, and other members of the Amago Remnant Corps who had long been in the service of the Amago clan, to the Mori clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で天逆鉾が、大国主神を通してニニギに譲り渡されて国家平定に役立てられ、その後、国家の安定を願い矛が二度と振るわれることのないようにとの願いをこめて高千穂峰に突き立てたという伝承がある。例文帳に追加

A tradition has been handed down, however, that Amenosakahoko was transferred from Okuninushi-no-kami to Ninigi who utilized it for the pacification of the land, and then thrust it in the ground of Mt. Takachiho-no-mine with a hope that it would never be used again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第1収容空間部120に古いパネル部材Pが収容されている状態で新しいパネル部材P’を上側開口部114Aから挿通し、新しいパネル部材P’から第1収容空間部120に収容されている古いパネル部材Pに対して圧力を作用させることにより、第1収容空間部120に収容されている古いパネル部材Pが下側開口部116Aから排出される。例文帳に追加

A new panel member P' is inserted from an upper opening part 114A with an old panel member P held in a first holding space 120, and by applying the pressure from the new panel member P' to the old panel member P held in the first holding space 120, the old panel member P held in the first holding space 120 is discharged from a lower opening part 116A. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Monday or Tuesday”

邦題:『月曜日か火曜日』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS