1016万例文収録!

「べたに」に関連した英語例文の一覧と使い方(148ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > べたにの意味・解説 > べたにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

べたにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7425



例文

三 更新前の公判期日における被告人若しくは被告人以外の者の供述を録取した書面又は更新前の公判期日における裁判所の検証の結果を記載した書面並びに更新前の公判期日において取り調べた書面又は物については、職権で証拠書類又は証拠物として取り調べなければならない。但し、裁判所は、証拠とすることができないと認める書面又は物及び証拠とするのを相当でないと認め且つ訴訟関係人が取り調べないことに異議のない書面又は物については、これを取り調べない旨の決定をしなければならない。例文帳に追加

(iii) any document in which has been recorded any statement given by the accused or a person other than the accused on a trial date before the renewal, any document containing the results of an inspection by the court conducted on a trial date before the renewal, or any document or article examined on a trial date before the renewal shall be examined ex officio as documentary evidence or as an article of evidence; provided, however, that, with regard to any document or article that the court finds may not be examined and to any document or article that the court finds to be inappropriate for use as evidence, where the persons concerned in the case raise no objection to such a document or article not being examined, the court shall issue an order not to examine said document or article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

何人かが,登録商標又はその者が登録されるべきと主張する商標について,回状,広告又はその他の方法により,侵害訴訟若しくは手続又はそれと同様の他の手続を取ると他人を脅迫したときは,被害者は,脅迫者がその商標の登録所有者又は登録使用者であるか否かを問わず,これに対して訴訟を提起し,脅迫が不当なものである旨の宣告及びその脅迫の続行に対する差止命令を得ることができ,かつ,その者が受けた(若しある場合)損害を回収することができる。ただし,最初に述べた者が,当該商標は登録を受けたものであること,及び訴訟をすると脅迫した行為の対象は商標侵害を構成しており,又はその行為がされるときは商標侵害を構成する筈であることを裁判所に納得させた場合は,この限りでない。例文帳に追加

Where a person, by means of circulars, advertisements or otherwise, threatens a person with an action or proceeding for infringement of a trade mark which is registered, or alleged by the first mentioned person to be registered, or with some other like proceeding, a person aggrieved may, whether the person making the threats is or is not the registered proprietor or the registered user of the trade mark, bring a suit against the first mentioned person and may obtain a declaration to the effect that the threats are unjustifiable, and an injunction against the continuance of the threats and may recover such damages (if any) as he has sustained, unless the first mentioned person satisfies the court that the trade mark is registered and that the acts in respect of which the proceedings were threatened, constitute, or, if done, would constitute, an infringement of the trade mark.  - 特許庁

歯ブラシは、ブラシ柄部40の首部に替えブラシヘッド50を着脱可能であって、ブラシ柄部40は、首部端から軸方向に四角柱状に穿孔され、首部一側面に被掛止隙間Gを備える挿し込み穴41を有し、替えブラシヘッド50は、断面異形の挿し込み首部Nから軸方向に突出して挿し込み穴41に挿入可能で被掛止隙間Gと相係合可能な掛止爪片51と、掛止爪片51の裏面側に一体的に突出した突起51aに支持されてなる長方体状の軟質シリコンゴム塊52とからなる。例文帳に追加

This toothbrush comprises a brush handle 40 and a brush head 50 that can be replaced and detachably attached to the neck of the brush handle 40. - 特許庁

5 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べたときは、組合は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等(信託会社及び信託業務を営む金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。)をいう。)に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該出資一口の金額の減少をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。例文帳に追加

(5) If an obligee has stated an objection within the period set forth in paragraph (2), item (ii), the cooperative shall make a payment or provide equivalent security to the obligee, or entrust equivalent property to a trust company, etc. (which means a trust company or a financial institution that engages in trust business [which means a financial institution approved under Article 1, paragraph (1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943)]) for the purpose of having such obligee receive the payment; provided, however, that this shall not apply if the reduction of the unit amount of contribution carries no risk of harming said obligee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べたときは、組織変更をする会員商品取引所は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等(信託会社及び信託業務を営む金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。)をいう。以下同じ。)に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該組織変更をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。例文帳に追加

(5) When a creditor makes an objection within the period set forth in paragraph (2), item (ii), a Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall repay the liabilities or provide reasonable collateral to said creditor or deposit reasonable property with a Trust Company, etc. (which means a trust company and a Financial Institution Engaged in Trust Business [which means a financial institution that has obtained the approval set forth in Article 1, paragraph (1) of the Act on Additional Operation of Trust Business by a Financial Institution (Act 43 of 2006)]; the same shall apply hereinafter) for the purpose of repaying the liabilities to said creditor; provided, however, that this shall not apply when said Entity Conversion is not likely to harm said creditor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

同じく強化法の関連で、施行を前提にした話ですが、旧強化法と比べた場合、今回、申請要件が中小企業金融の円滑化の要請を背景に緩和というか、経営責任についてみると要件が緩和されているという状態ですが、一方、ここで改めてなのですが、モラルハザードの懸念があり、旧強化法と比べると可能性としては高まると思うのですが、そのあたりのモラルハザード防止の運用は、今後の金融庁の制度の運用にかかっている面が多いかと思うのですが、そのモラルハザード防止の面でどういった運用、あるいはモラルハザード防止をどのように担保していくのか、ということについてお聞かせいただきたいのですが。例文帳に追加

I would also like to ask you about the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions on the premise of the bill’s enactment. Compared with the existing law, the new law relaxes the application requirements related to management responsibility because of the need to facilitate financing for SMEs. I think that the new law is more likely to create moral hazards than the existing law and the prevention of moral hazards depends largely on how the FSA operates the recapitalization scheme. Could you tell me how the FSA intends to operate the scheme in order to prevent moral hazards and how it intends to ensure the prevention?  - 金融庁

5 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べたときは、組織変更をする会員商品取引所は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等(信託会社及び信託業務を営む金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。)をいう。以下同じ。)に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該組織変更をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。例文帳に追加

(5) When a creditor makes an objection within the period set forth in paragraph 2, item 2, a Member Commodity Exchange implementing Entity conversion shall repay the liabilities or provide reasonable collateral to said creditor or deposit reasonable property with a Trust Company, etc. (which means a trust company and a Financial Institution Engaged in Trust Business [which means a financial institution that has obtained the approval set forth in Article 1, paragraph 1 of the Act on Additional Operation of Trust Business by a Financial Institution (Act 43 of 2006)]; the same shall apply hereinafter) for the purpose of repaying the liabilities to said creditor; provided, however, that this shall not apply when said Entity conversion is not likely to harm said creditor.  - 経済産業省

こういう意味で、外国当局との連携強化やグローバルな市場動向のモニタリング能力の強化といったことは、ベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)の中の項目でも重点事項として入っているわけでありまして、こういったことを支える組織についてお認めいただいたということは、大変心強いわけであります。例文帳に追加

Therefore, strengthening cooperation with foreign authorities and enhancing the ability to monitor global market developments are positioned as priority matters under the Better Regulation (improvement in the quality of financial regulation) Initiative, so I am strongly encouraged by the approval of the measures to strengthen our organization, which constitute the backbone of those efforts.  - 金融庁

ベター・レギュレーションの基本的な認識としても、各金融機関の自主性を尊重する、自助努力を尊重するという局面に入ってきているということを繰り返し申しあげてきているわけでありまして、そういう新しい局面での金融業のあり方ということを今、目指している段階だろうと思っております。例文帳に追加

As I have repeatedly said, the basic concept of better regulation is that voluntary efforts of individual financial institutions should be respected. I believe that financial institutions are now in the process of exploring how financial business should be conducted in this new phase.  - 金融庁

例文

特定のポリオキシアルキレンアルキルエーテル、特定のポリオキシエチレン硬化ひまし油エーテル、特定のアルキルジメチルアミンオキシド、及び特定のヤシ油脂肪酸アミドプロピルベタインの中から1又は2種以上の界面活性剤を、アクリルアミド−アクリル酸塩共重合体の吸水性樹脂と共に用いて含水ゲルを調製する。例文帳に追加

The hydrous gel is prepared by using one or two or more surfactants from among a specific polyoxyalkylene alkyl ether, a specific polyoxyethylene hardened castor oil ether, a specific alkyldimethylamine oxide and a specific palm oil fatty acid amide propyl betaine together with the water-absorbing resin comprised of an acrylamide-acrylic acid salt copolymer. - 特許庁

例文

ハイドロキノン配糖体、アルコキシサリチル酸類、α−グリコシル−L−アスコルビン酸から選ばれる美白薬剤と、ベタイン誘導体の一種または二種以上と、高級脂肪酸と、L−セリン、D−セリン、DL−セリン、アラニンおよびアミノメチルプロパンジオールから選ばれる一種または二種以上とを配合する。例文帳に追加

This skin care preparation is obtained by formulating a bleaching agent selected from a hydroquinone glycoside, an alkoxysalicylic acid and α-glycosyl-L-ascorbic acid with one or more kinds of betaine derivatives, a higher fatty acid and one or more kinds selected from L-serine, D-serine, DL- serine, alanine and aminomethylpropanediol. - 特許庁

両性界面活性剤、アニオン性界面活性剤、およびカチオン化ポリマーが少なくとも配合されたシャンプーであって、上記両性界面活性剤は、脂肪酸アミドプロピルジメチルアミノ酢酸ベタインであり、上記カチオン化ポリマーの配合量が、0.3〜1質量%であり、ユキノシタ抽出物が更に配合されていることを特徴とするシャンプーである。例文帳に追加

The shampoo is obtained at least by formulating an ampholytic surfactant, an anionic surfactant and a cationized polymer, wherein, the ampholytic surfactant is a fatty acid amidopropyldimethylamino acetic acid betaine, the proportion of the formulated cationized polymer is 0.3-1 mass%, and an extracted product of Saxifraga stolonifera is formulated therewith. - 特許庁

塩分過剰摂取実験モデル動物として有用な、水分充足条件下では野生型と同様な食塩の摂取挙動を示し、水分飢餓条件下では野生型に比べ多量の高張塩分の摂取挙動を示すヌル変異非ヒト動物、例えばNa_V2チャネル遺伝子欠損非ヒト動物を提供すること。例文帳に追加

To provide a null mutant non-human animal useful as a model animal of excessive salt intake experiments, and showing salt intake behavior similar to that of wild-type animals under water-sufficient conditions and much more intakes of hypertonic salt compared with wild type animals under water-depleted conditions, e.g., an Nav2 channel gene-deficient non-human animal. - 特許庁

a)フッ化アンモニウム化合物、b)カチオン部分がアンモニウム塩型であり、アニオン部分がカルボン酸塩型である両性イオン系界面活性剤、例えばベタイン型両性イオン系界面活性剤、及びc)フッ素系カチオン性界面活性剤の水溶液からなるフォトレジストアッシング残滓洗浄剤。例文帳に追加

This detergent for a photoresist ashing residue consists of (a) an ammonium fluoride compound, (b) amphoteric ionic surfactant having an ammonium salt type as a cationic part and a carboxylate type as an anionic part, for example, a betaine amphoteric ionic surfactant, and (c) aqueous solution of a fluorine-based cationic surfactant. - 特許庁

(A)アクリル樹脂アルカノールアミンと、(B)N−メタクリロイルオキシエチル N,N−ジメチルアンモニウム−α−N−メチルカルボキシベタイン・メタクリル酸アルキルエステル共重合体、ポリビニルピロリドン及びビニルピロリドン・N,N−ジメチルアミノエチルメタクリル酸共重合体からなる群から選ばれる1種以上と、(C)水とを含有することを特徴とする頭髪用セット剤組成物とする。例文帳に追加

The hair setting agent composition comprises (A) an acrylic resin alkanolamine, (B) one or more kinds selected from the group consisting of an N-methacryloyloxyethyl N,N-dimethylammonium-α-N-methylcarboxybetaine-methacrylic acid alkyl ester copolymer, a polyvinylpyrrolidone and a vinylpyrrolidone-N,N-dimethylaminoethyl methacrylate copolymer and (C) water. - 特許庁

(A)高級脂肪酸塩から選ばれる一種又は二種以上、(B)ベタイン系両性界面活性剤、(C)平均重合度200〜1540のポリエチレングリコール、(D)HLB=4以下のモノステアリン酸グリセリル、(E)脂肪酸塩を含有した自己乳化型モノステアリン酸グリセリルを配合した洗浄料。例文帳に追加

The detergent is blended with: (A) one or more kinds selected from higher fatty acid salts; (B) a betaine amphoteric surfactant; (C) polyethylene glycol with the average polymerization degree of 200 to 1,540; (D) glyceryl monostearate with an HLB of ≤4; and (E) self-emulsification type glyceryl monostearate including a fatty acid salt. - 特許庁

5 債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べたときは、合併をする特許業務法人は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等(信託会社及び信託業務を営む金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。)をいう。)に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該合併をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。例文帳に追加

(5) In case where creditors raise objections within the period of time set forth in paragraph (2) (iii), the merging patent professional corporation shall make payment or provide equivalent security to such creditors, or entrust equivalent property to a trust company, etc. (meaning trust companies and financial institutions that engage in trust business (referring to financial institutions approved under Article 1 (1) of the Act on the Concurrent Undertaking of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943))) for the purpose of making such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by such merger.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べたときは、株式会社は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等(信託会社及び信託業務を営む金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。)をいう。以下同じ。)に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該資本金等の額の減少をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。例文帳に追加

(5) In cases where creditors raise objections within the period under item (iii) of paragraph (2), the Stock Company shall make payment or provide equivalent security to such creditors, or entrust equivalent property to a Trust Company, Etc. (meaning Trust Companies and financial institutions that engage in trust business (referring to financial institutions approved under Article 1(1) of the Act on the Concurrent Undertaking of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943)). The same shall apply hereinafter) for the purpose of making such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by such reduction in the amount of Capitals, Etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)の内容のうち、ルールベースの監督とプリンシプルベースの監督の最適な組合せというこの柱は、極めて重要なものであろうかと思っておりまして、この後の金融庁における金融行政の実効性を高める、また、効率性、全体としての透明性・公平性を高めていくという上で、何か個別事案についての特効薬ということではないと思いますけれども、中期的に見たときに非常に大きな要素になっていくというふうに思っておりますし、そのように期待しているということでございます。例文帳に追加

In the efforts toward better regulation (improvement in the quality of financial regulation), I believe that the concept of an "optimal combination of rules-based and principles-based supervisory approaches" is extremely important. Although it may not provide a solution for specific problems or issues, I expect that, from a medium-term perspective, this concept will be essential for making the FSA's financial regulation more effective and enhancing its efficiency, transparency and fairness.  - 金融庁

第11B条に基づく審査請求は,様式18により,出願の優先日又は出願日の何れか先の日から48月以内にしなければならない。 (ii) 第11B条(3)に基づく審査請求をすべき期間は,優先日(該当する場合)から48月又は出願日から48 月とする。 (iii) 第11B条(4)に基づく審査請求は,優先日若しくは出願日から48月以内,又は秘密保持指示の取消の日から6月以内の何れか遅い方にしなければならない。 (iv) 第16条(3)に基づく明」に従いなされる出願の審査請求は,出願日から若しくは最初に述べた出願(原出願)の優先日から48月以内,又は新たにされた出願(分割出願)の出願日から6月以内の何れか遅い方にしなければならない。 (v) 2005年1月1日前にされた出願についての第11B条に基づく審査請求をする期間は,2005年特許(改正)法の施行前は第11B条に基づいて規定された期間又は本規則に基づいて規定された期間の何れか後に満了する期間とする。例文帳に追加

A request for examination under section 11B shall be made in Form 18 within forty-eight months from the date of priority of the application or from the date of filing of the application, whichever is earlier; (ii) The period within which the request for examination under sub-section (3) of section 11B to be made shall be forty-eight months from the date of priority, if applicable, or forty-eight months from the date of filing of the application; (iii) The request for examination under sub-section (4) of section 11B shall be made within forty-eight months from the date of priority or from the date of filing of the application, or within six months from the date of revocation of the secrecy direction, whichever is later; (iv) The request for examination of application as filed according to the 'Explanation' under sub-section (3) of section 16 shall be made within forty-eight months from the date of filing of the application or from the date of priority of the first mentioned application or within six months from the date of filing of the further application, whichever is later; (v) The period for making request for examination under section 11B, of the applications filed before the 1st day of January, 2005 shall be the period specified under the section 11B before the commencement of the Patents (Amendment) Act, 2005 or the period specified under these rules, whichever expires later.  - 特許庁

そこで、この出願の発明においては、常圧に比べて高い高圧と、常圧に比べて相対的に高い中圧との複数のレベルの圧力を必要に応じて使い分けながら炊飯を実行し、圧力をかけない常圧状態を含めて、例えば3段階の圧力に内鍋3内の圧力を調節することにより、米の内部まで水分と熱を浸透させて澱粉のα化を促進する一方、ご飯の表面のベタつきや水っぽさを抑えてふっくらしたご飯を炊き上げることができるようにした。例文帳に追加

By adjusting the pressure within an inner pot 3 to, for example, three levels of pressures including the normal pressure state with no applied pressure, moisture and heat are permeated into the rice to accelerate gelatinization of starch, and at the same time, the stickiness and wateriness of the surface of the rice are controlled, so that fluffy rice can be boiled. - 特許庁

両性界面活性剤、アニオン性界面活性剤、およびカチオン化ポリマーが少なくとも配合されたシャンプーであって、上記両性界面活性剤は、分岐脂肪酸アミドプロピルベタイン型両性界面活性剤であり、上記アニオン性界面活性剤の少なくとも一部は、アシルアミノ酸またはその塩であることを特徴とするシャンプーである。例文帳に追加

This shampoo comprises at least an ampholytic surfactant, an anionic surfactant, and a cationized polymer, wherein the ampholytic surfactant is a branched fatty acid amide propyl betaine type ampholytic surfactant, and at least a part of the anionic surfactant is an acylamino acid or its salt. - 特許庁

ドデカン−1,2−ジオール酢酸エーテルナトリウムのようなヒドロキシアルキルエーテルカルボン酸塩型界面活性剤を0.1〜10質量%、ラウリルジメチルアミノ酢酸ベタインを0.1〜10質量%、ポリオキシエチレンラウリルエーテル硫酸ナトリウムのようなポリオキシエチレンアルキル硫酸塩型界面活性剤を5〜20質量%配合することを特徴とする洗浄剤組成物。例文帳に追加

This detergent composition is characterized by formulating 0.1-10 mass% of a hydroxyalkyl ether carboxylic acid salt type surfactant such as dodecane-1,2-diol acetic acid ether sodium salt with 0.1-10 mass% of betaine lauryldimethylaminoacetate and 5-20 mass% of a polyoxyethylene alkyl sulfate type surfactant such as sodium polyoxyethylene lauryl ether sulfate. - 特許庁

(A)無水ケイ酸と、(B)ベタイン型両性界面活性剤と、(C)l−メントールと、(D)メンチルバレレート、メンチルイソバレレート、メンチルフェニルアセテート、メンチルカプリレート、メンチルブチレート、メンチルカプレート、メンチルカプロエート、メンチル2−メチルブチレートから選ばれる1種以上のメンチルエステルとを配合し、(D)成分の配合量を0.001〜0.1質量%とする。例文帳に追加

The dentifrice composition comprises: (A) silicic anhydride; (B) a betaine amphoteric surfactant; (C) l-menthol; and (D) at least one menthyl ester chosen from menthyl valerate, menthyl isovalerate, menthyl phenyl acetate, menthyl caprylate, menthyl butyrate, menthyl caprate, menthyl caproate and menthyl 2-methylbutyrate, provided that the amount of component (D) compounded is 0.001-0.1 mass%. - 特許庁

分子全体の平均として、構成グルコース単位当たり0.2個以上のアミド基(a)と0.2個以上のカルボキシル基(b)を有するセルロース誘導体が保湿性能を示し、かつ皮膚刺激性が少ないベタつきのない保湿剤であり、該セルロース誘導体(A)が、カルボキシメチルセルロースをアミド変性したアミド変性カルボキシメチルセルロースである保湿剤。例文帳に追加

The moisturizer low in irritating properties on skin and without tackiness contains a cellulose derivative having not less than 0.2 amide group (a) and not less than 0.2 carboxy group (b) per constituting glucose unit as an average in whole molecules, which exhibits moisturizing action, wherein the cellulose derivative (A) is an amide-modified carboxymethyl cellulose obtained by amide-modifying carboxymethyl cellulose. - 特許庁

多芯ケーブル4の導体5と他ベタパッド付のフレキシブルプリント基板11のパッド15との間に各導体5間の遅延時間差を調整するための遅延時間差調整部13を設けるので、導体5間の遅延時間差が極めて小さい多芯ケーブルの端末処理方法及び端末処理済み多芯ケーブルの提供を実現することができる。例文帳に追加

A delay time difference adjustment part 13 for adjusting delay time difference between conductors 5 is provided between the conductors 5 of the multi-core cable 4 and pads 15 of a flexible printed board 11, so that a terminal treatment method of a multi-core cable with an extremely small delay time difference between the conductors 5 and a multi-core cable with terminal treatment finished can be provided. - 特許庁

本発明のカーペット洗剤は、カチオン系界面活性剤、両性界面活性剤及びノニオン系界面活性剤のうちの少なくとも1種からなる洗剤成分(例えば、ラウリルジメチルアミノ酢酸ベタイン等)と、カチオン性柔軟剤及び両性柔軟剤のうちの少なくとも一方からなる柔軟剤成分(例えば、ジステアリルジメチルアンモニウムクロライド等)と、を含有する。例文帳に追加

The carpet detergent contains a detergent component (for example, lauryldimethylaminoacetate betaine) comprising at least one kind of a cationic surface active agent, an amphoteric surface active agent and a nonionic surface active agent, and a softening agent component (for example, distearyldimethylammonium chloride) comprising at least one of a cationic softening agent and amphoteric softening agent. - 特許庁

Rhoキナーゼ阻害剤とβ遮断薬との組み合わせからなる緑内障治療剤であって、該Rhoキナーゼ阻害剤が(R)−(+)−N−(1H−ピロロ[2,3−b]ピリジン−4−イル)−4−(1−アミノエチル)ベンズアミドであり、該β遮断薬がチモロール、ベフノロール、カルテオロール、ニプラジロール、ベタキソール、レボブノロールまたはメチプラノールである、緑内障治療剤である。例文帳に追加

The therapeutic agent for glaucoma comprises a combination of an Rho kinase inhibitor and a β-blocker, where the Rho kinase inhibitor is (R)-(+)-N-(1H-pyrrolo[2,3-b]pyridin-4-yl)-4-(1-aminoethyl)benzamide and the β-blocker is timolol, befunolol, carteolol, nipradilol, betaxolol, levobunolol or metipranolol. - 特許庁

透明樹脂フイルムとヒートシール性透明樹脂フイルム層と重ね合わせても窓開き部を形成した部分のヒートシール性透明樹脂フイルム層の露出部分にベタツキが無く、ブロッキングが生じなく、乾燥工程が不要で、大気公害汚染や火災発生の危険性が無い、窓開き部を有する積層体を提供する。例文帳に追加

To provide a laminate having a window part showing no stickiness in the exposed part of a heat-sealable transparent resin film layer at the part where the window part is formed even if a transparent resin film and the heat- sealable transparent resin film layer are superposed one upon another, generating no blocking, requiring no drying process and having no danger of air pollution or a fire. - 特許庁

ナビゲーション装置は、目的地として所定のPOI(AAAショッピングセンター)が設定された時、POI情報を参照して該POIに複数の道路リンクが対応付けられているか調べ、対応付けられていれば、それぞれの道路リンクまでの経路を探索し、得られた経路のうち最適の経路を誘導経路として決定する。例文帳に追加

When the prescribed POI (AAA shopping center) is set as a destination, the navigation device searches whether or not multiple road links are stored corresponding to the POI by referring to the POI information, and if there are, routes to the respective road links are searched and an optimal route among the obtained routes is determined as the guide route. - 特許庁

八 吸収分割会社において会社法第七百八十九条第二項(第三号を除き、同法第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告及び催告(同法第七百八十九条第三項(同法第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。以下この号において同じ。)の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告(同法第七百八十九条第三項の規定により各別の催告をすることを要しない場合以外の場合にあつては、当該公告及び催告))をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面例文帳に追加

(viii) a document evidencing that a splitting company in absorption-type company split has given the public notice and the notices under Article 789, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii), and including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 793, paragraph (2) of said Act) (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of Article 789, paragraph (3) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 793, paragraph (2) of said Act; hereinafter the same shall apply in this item), that the public notice was given by such method (in the cases excluding where separate notices are not required to be given pursuant to the provision of Article 789, paragraph (3) of the Companies Act, that the public notice and the notices were given)), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such absorption-type company split; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 新設分割会社において会社法第八百十条第二項(第三号を除き、同法第八百十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告及び催告(同法第八百十条第三項(同法第八百十三条第二項において準用する場合を含む。以下この号において同じ。)の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告(同法第八百十条第三項の規定により各別の催告をすることを要しない場合以外の場合にあつては、当該公告及び催告))をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該新設分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面例文帳に追加

(viii) a document evidencing that a splitting company in incorporation-type company split has given the public notice and the notices under Article 810, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii), and including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 813, paragraph (2) of said Act) (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of Article 810, paragraph (3) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 813, paragraph (2) of said Act; hereinafter the same shall apply in this item), that the public notice was given by such method (in the cases excluding where separate notices are not required to be given pursuant to the provision of Article 810, paragraph (3) of the Companies Act, that the public notice and the notices were given)), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such incorporation-type company split; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 法第百四十四条第五項、第百四十四条の二第三項及び第百四十四条の三第五項において準用する法第百二十四条第二項、第百四十四条の十第二項(第百四十四条の十七において準用する場合を含む。)、会社法第七百八十九条第二項、第七百九十九条第二項又は第八百十条第二項の規定による公告及び催告(第百二十四条第三項、第百四十四条の十第三項(第百四十四条の十七において準用する場合を含む。)、会社法第七百八十九条第三項、第七百九十九条第三項又は第八百十条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によってした場合にあっては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面例文帳に追加

(vi) in the case where a public notice or demand (in cases where the public notice is made through an official gazette, a daily newspaper which publishes matters of current events, or an Electronic Public Notice pursuant to the provisions of Article 124, paragraph (3) or Article 144-10, paragraph (3) of the Act [including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17], or Article 789, paragraph (3); Article 799, paragraph (3); or Article 810, paragraph (3) of the Companies Act, a public notice by such method) is made pursuant to the provisions of Article 124, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144, paragraph (5); Article 144-2, paragraph (3); and Article 144-3, paragraph (5) of the Act, or Article 144-10, paragraph (2) of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17 of the Act); Article 789, paragraph (2); Article 799, paragraph (2); or Article 810, paragraph (2) of the Companies Act; and in cases where a creditor has made an objection, a document certifying that the liabilities have been paid or reasonable collateral has been provided to said creditor, reasonable property has been deposited for the purpose of repaying the liabilities to said creditor, or that said merger is not likely to harm said creditor;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六法第百四十四条第五項、第百四十四条の二第三項及び第百四十四条の三第五項に おいて準用する法第百二十四条第二項、第百四十四条の十第二項(第百四十四条の 十七において準用する場合を含む。)、会社法第七百八十九条第二項 、第七百九十九 条第二項又は第八百十条第二項の規定による公告及び催告(第百二十四条第三項、 第百四十四条の十第三項(第百四十四条の十七において準用する場合を含む。)、会 社法第七百八十九条第三項、第七百九十九条第三項又は第八百十条第三項の規定に より公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によっ てした場合にあっては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた 債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しく は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面例文帳に追加

(vi) in the case where a public notice or demand (in cases where the public notice is made through an official gazette, a daily newspaper which publishes matters of current events, or an Electronic Public Notice pursuant to the provisions of Article 124, paragraph 3 or Article 144-10, paragraph 3 of the Act [including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17), or Article 789, paragraph 3; Article 799, paragraph 3; or Article 810, paragraph 3 of the Company Act, a public notice by such method) is made pursuant to the provisions of Article 124, paragraph 2 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144, paragraph 5; Article 144-2, paragraph 3; and Article 144-3, paragraph 5 of the Act, or Article 144-10, paragraph 2 of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17 of the Act);  - 経済産業省

支持体上に少なくとも1層の感光性ハロゲン化銀乳剤層及び少なくとも1層の親水性コロイド層を有するハロゲン化銀写真感光材料において、該親水性コロイド層の少なくとも1層に活性メチレン基を有するエチレン性不飽和モノマーより誘導される特定の繰返し単位を含むポリマーラテックスを含有し、親水性コロイド層に少なくとも1種のベタイン型両性界面活性剤を含有し、更に該感光性ハロゲン化銀乳剤層のハロゲン化銀乳剤が750nm以上に分光増感されていることを特徴とするハロゲン化銀写真感光材料。例文帳に追加

In the silver halide photographic sensitive material having at least one photosensitive silver halide emulsion layer and at least one hydrophilic colloidal layer on a support, at least one hydrophilic colloidal layer comprises a polymeric latex containing a specified repeating unit derived from an ethylenically unsaturated monomer having an active methylene group and at least one betaine type amphoteric surfactant, and the silver halide emulsion of the photosensitive silver halide emulsion layer has been spectrally sensitized at ≥750 nm. - 特許庁

金融検査の面では、ベター・レギュレーションの第二の柱で、優先課題への効果的対応というのが入っていたと思いますが、それとの関係で、金融検査については、「重要なリスクに焦点をあてた検証」であるとか、あるいは、「検査結果に対する真の理解(納得感)」などといった、基本的な5項目を検査マニュアルの冒頭部分に掲げまして、検査運営の質的な向上に取り組んできております。その成果として、金融機関との間で率直で建設的な議論ができる関係が、少しずつではありますけれども、着実に構築されつつあるのではないかと感じております。例文帳に追加

As for financial inspections, in relation to the second pillar of the Better Regulation initiative, ''prompt and effective responses to high-priority issues,'' we are striving to improve the quality of the conduct of inspection in line with the five basic themes indicated at the beginning of the Financial Inspection Manual, including focusing on important risks and gaining understanding on the inspection results. As a result, I feel that the FSA has been gradually building relations with financial institutions that enable frank and constructive discussions.  - 金融庁

アモロリン、ベタジン、ビフォナゾール、クロトリマゾール、硝酸エコナゾール、イソコナゾール、ケトコナゾール、硝酸ミコナゾール、塩酸ナフチフィン、オキシコナゾール、サンブタモール、テルビナフィン、チコナゾール、トルナフテート及びウンデセノエート等より選択される抗真菌剤及び組織軟化剤として約40wt%尿素を含む強力な組織軟化クリーム。例文帳に追加

A strong tissue-softening cream containing an antifungal agent selected from amoroline, betadine, bifonazole, clotrimazole, econazole nitrate, isoconazole, ketoconazole, miconazole nitrate, naftifine hydrochloride, oxiconazole, salbutamol, terbinafine, ticonazole, tolnaftate, undecenoates and the like, and about 40 wt.% of urea as a tissue-softening agent. - 特許庁

現像剤担持体内磁石の反発磁極の1つの極を現像剤層厚規制極として用い、2成分現像剤の磁性キャリアの磁化を小さくして、現像剤の長寿命化を図っても、黒ベタ部のスクリューピッチムラが発生するのを防止して、ムラのない均一な画像を得ることができる現像装置である。例文帳に追加

To provide a developing device capable of preventing the occurrence of irregularities of a screw pitch in a black solid part and capable of obtaining a uniform image free from irregularities, even in the case of prolonging the life of developer by using one repulsive magnetic pole of a magnet arranged inside the developer carrier as a developer layer thickness control pole and reducing the magnetization of magnetic carrier in two-component developer. - 特許庁

下記の条件(i)および(ii)を満たす、1次粒子の平均粒径が0.01〜5μmである球状の疎水性シリカ微粒子を、4級アンモニウム塩化合物、フロロアルキル基含有ベタイン化合物、及びシリコーンオイルからなる群から選ばれる化合物で処理してなるシリカ微粒子からなることを特徴とする静電荷像現像用トナー外添剤。例文帳に追加

The electrostatic charge image developing toner external additive is distinguished by being consisting of fine silica particles obtained by treatment of spherical hydrophobic fine silica particles which satisfies conditions (i) and (ii) described below, of which average grain size of primary particles is 0.01 to 5 μm, by a compound selected from a group composed of a quaternary ammonium salt compound, a floroalkyl group-containing betaine compound and a silicone oil. - 特許庁

こういった状況を見てみまして、相応の進捗はしているのではないかというふうに思っているわけでございますが、他方、今後の課題としては、先ほども申し上げましたけれども、この「ベター・レギュレーション」の考え方について、当局サイドで職員一人一人への徹底を図るといったこと、あるいは、対話の充実に関して言えば実務者レベルでの対話を充実させること。あるいは、自由に意見交換できるような機会を拡大させること、といったことが課題になろうかと思います。例文帳に追加

In light of these results, I believe that we have made a reasonable degree of progress. Meanwhile, as I said earlier, future tasks for us include getting all FSA employees to understand the concept of better regulation, enhancing working-level dialogue and increasing opportunities for free exchanges of opinions.  - 金融庁

ベター・レギュレーションにつきましては、一昨年の夏に私が長官に就任して以降、一貫した金融行政の大きな政策課題と位置づけて推進してきたテーマでございます。万般の取組みがなされているわけですけれども、その中で、分かりやすい例として申し上げれば、例えば、これは昨年の4月だったと思いますけれども、金融サービス業の皆さんと議論を重ねた上で、プリンシプル・ベースの監督の基軸となる14項目の主要なプリンシプルについて共通認識を持ち、これを共有し、そして対外的にも公表させていただいたといった出来事がございました。例文帳に追加

The FSA has been implementing the Better Regulation initiative as a major task for financial administration since I took office as FSA Commissioner in the summer of 2007. We are implementing a variety of measures. One typical such measure, taken in April last year, was sharing the recognition of the 14 major principles that form the basis of the principles-based supervisory approach through discussions between the FSA and financial services business operators, and we publicly announced these principles.  - 金融庁

リスク・フォーカス、フォワード・ルッキングな対応という話、あるいは、行政対応の透明性・予測可能性の向上といった話、あるいは具体的な対応として、市場動向を的確に把握する、それを監督にいかしていくといったこと、また海外当局との連携・協力の強化、情報発信の強化、こういった項目が、先ほど申し上げた、このグローバルな金融危機への対応の中で実施されてきた、あるいはそういう対応が不可避になったという形で、言ってみればベター・レギュレーションの取組みが、実地に、予想外に加速されて具体的な取組みになっていったということかなという感想を抱いております。例文帳に追加

In dealing with the global financial crisis, we took -- or were forced to adopt -- the risk-focused, forward-looking approach, improving the transparency and predictability of regulatory actions and taking concrete measures, such as appropriately grasping and overseeing market movements, strengthening cooperation with foreign authorities and enhancing the dissemination of information. In short, I feel that we put the Better Regulation initiative into practice earlier than we expected.  - 金融庁

男鹿半島の領主として確認される安藤孫五郎、安東太の両者や、「市川湊文書」に含まれている寺社修造棟札写に残る寂蔵、安倍忠季、安倍浄宗等が鹿季の南遷と伝えられている時代以前に遡れること、湊家以前の男鹿半島の領主を女川家と伝える伝承があること等から、湊家の成立と伝えられる以前に安東一族が秋田郡に土着していた可能性を指摘する見解例文帳に追加

The theory to point out the possibility that the Ando family had been already settled in Akita Country before the supposed time of the Minato family's establishment, based on such findings; the family's history can be dated back even earlier period than the time of Magogoro ANDO and Andota, both of whom are confirmed as the territorial lords of the Oga Peninsula, and also earlier than the time of the legendary Kanosue's Nansen (provincial capital's relocation to the south), about which Jakuzo, Tadasue ABE, Joso ABE, etc. described in the copy of Jisha shuzo munefuda (ridge tag with history of the reparation and construction of temples and shrines) compiled in 'Ichikawa Minato Monjo' (The letter of Ichikawa Minato), and that there is an oral tradition in which a family called the Onagawa family was the territorial lord of the Oga Peninsula before the Minato family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにいたしましても、広くベター・レギュレーションにつきましては、その進捗と定着というのは一様に進むものではなくて、おそらくばらつきを伴って進んでいくものだろうと思います。金融庁の取組みを主体的に活用していこうという金融機関と、受け身と自己保身に終始する金融機関とでは、おそらく業績や企業価値の面で、いずれ大きな差がついてくるのではないかと予想いたしております。例文帳に追加

In any case, progress to be made in relation to the Better Regulation initiative as a whole will probably be uneven, rather than uniform. I expect that sooner or later, there will be a wide gap in business performance and corporate value between financial institutions that are willing to proactively take advantage of the FSA's regulatory initiative and those that sit on their hands and concentrate on protecting themselves.  - 金融庁

また更に、先般4月に各種金融業界との間で、ベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)の一環として「プリンシプル」の合意ができたわけでございますが、その第一番に「創意工夫をこらした自主的な取組みにより、利用者利便の向上や社会において期待されている役割を果たす」というのがありまして、金融サービス業の一番中心的な心構えというものが書いてあるわけであります。例文帳に追加

Moreover, the FSA reached an agreement with the financial industry on the "principles", as part of efforts toward better regulation (improvement in the quality of financial regulation). The first of these principles states that financial service providers are "expected to pursue greater customer benefits and fulfill their expected roles through voluntary efforts with creativity." This represents the central essence of the manner in which financial services providers should act.  - 金融庁

例を申し上げれば、ベター・レギュレーションに関わる一連の施策、更には金融専門人材の育成、また、英文開示の有価証券の対象範囲の拡大、更にはETF(上場投資信託)の多様化といったこと、更には海外ファンドマネジャー誘致のためのPE(恒久的施設)リスクの排除と、こういった項目があるわけですけれども、こういった項目についても粛々と積極的な取組みを続けているということでございます。例文帳に追加

Among such efforts are a series of measures related to better regulation, the fostering of financial experts, the expansion of the scope of securities subject to the requirement for disclosure in English, the diversification of ETFs (exchange-traded funds) and the elimination of the PE (permanent establishments) risk in order to attract foreign fund managers. The FSA is working on such matters quietly but actively.  - 金融庁

これは金融機関の自助努力をサポートしていく、あるいはフォワード・ルッキングな対応をしていくといったベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)の基本的考え方も踏まえたものであるということでございまして、金融庁としては、このような業務改善命令を受けた各社においてその趣旨を十分にお汲み取りいただいて、実効性のある適正な管理態勢の構築に努め、今後、利用者利便の向上、利用者保護の見地にたった一層の業務改善に取り組んでいただけることを期待しているところでございます。例文帳に追加

The purpose of the actions we have taken this time is, partly, to encourage and prompt them to make further improvements in the future. This is based on the basic concept of "better regulation," which is to support self-improvement efforts by financial institutions and to take forward-looking actions. The FSA hopes that the companies will give due consideration to the purpose of our administrative actions, strive to establish an effective and appropriate control system, and make further business improvement efforts, with a view to enhancing convenience for customers and better protecting them.  - 金融庁

本発明は、第3級アミン窒素を含む化合物を周知の方法によりω−ハロカルボン酸で4級化することによって、流動性を有するポンプ輸送可能な高濃度ベタイン水溶液を調製するための方法であって、この4級化反応の前または途中に、最終生成物を基準として0.1〜3重量%未満、好ましくは0.1〜1重量%の1種またはそれ以上のミセル増粘剤を反応混合物に添加する方法に関する。例文帳に追加

This method for quaternizing a tertiary amine nitrogen-containing compound with an ω-halocarboxylic acid by a known method to prepare the pumpable high concentration betaine aqueous solution having flowability is characterized by adding one or more micelle thickeners to the reaction mixture in an amount of 0.1 to 3 wt.%, preferably 0.1 to 1 wt.%, based on the final product before or during the quaternization reaction. - 特許庁

それから、この一年間の事務年度、そして新しい事務年度に向けての課題ということでございますけれども、端的に申し上げますと、この一年間、個別のテーマとしては、我が国の金融・資本市場の競争力強化というテーマ、そしてその一部を構成いたしますけれども、ベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)というテーマ、そして世界中に広がったサブプライム・ローン問題を契機とするグローバルな市場の混乱への対応、この三つが非常に大きなテーマであったと思っております。例文帳に追加

Now, I will talk about our achievements in the past year and the challenges for the coming year. Over the past year, we have handled three broad themes, namely, strengthening the competitiveness of Japan's financial and capital markets, better regulation, which may be regarded as part of the strengthening of the market competitiveness, and response to the global market turmoil triggered by the subprime mortgage problem.  - 金融庁

例文

特定のアミノ酸配列を有する蛋白質に特異的なモノクローナル抗体を被験者から採取した生物学的試料と接触せしめ、そのモノクローナル抗体と生物学的試料との抗原抗体反応に基づき、免疫担当細胞においてインターフェロン−γの産生を誘導する蛋白質レベルが健常者から採取した生物学的試料と比べ高値である生物学的試料を検出する方法により解決する。例文帳に追加

Monoclonal antibody specific to the protein having particular amino acid sequence is placed in contact with the biological sample extracted from a test subject to design this method for detecting any biological sample in which the protein level inducing production of interferon-gamma in immunocompetent cell is higher than that of the biological sample extracted from a normal subject, based on antigen-antibody reaction between the above monoclonal antibody and the biological sample, solving related problems. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS